Pest Megyi Hírlap, 1973. január (17. évfolyam, 1-25. szám)

1973-01-14 / 11. szám

4 1973. JANUÁR 14.. VASÁRNAP "‘^Míriap A csendes amerikai Graham Greene regényének színpadi változata a Tháliában Nagy Attila és Drahota Andrea tés, de a cselek­ményszövésből egyértelműen ki­derül, hogy nem ez a döntő rugó. A társszerzők, a színpadra alkal­mazó Kazimir Ká­roly és Ungvári Tamás (Ungvári fordította is a re­gényt, s Kazimir rendezte is) a drá­ma fölépítésénél, a regény eredeti szándékának meg­felelően, ezt a két jellemszálat, társa­dalmi mondaniva­lót helyezték éles megvilágításba. Gyorsvágású jelenetsorokat kapcsoltak egy­máshoz: lényegében a fran­cia nyomozótiszt által foly­tatott kihallgatás során ele­venednek meg a történtek Fowlemak, az angol újság­írónak az elbeszéléséből. A regénynek is tulajdonkép­pen ez a fölépítése, s ez ele­gendő is. Teljesen fölösleges volt a színen még az írót megjelenítő narrátort is al­kalmazni. Ezzel nem segí­tette, inkább túlbonyolította a megérthetést. Am valóban szinte ez az egyetlen lényege­sebb hibája a színpadra állí­tásnak. Az előadás, a rendezés egé­sze minden mozzanatával, a Thália Színház oly jól ismert népművelő törekvéseinek meg­felelően, az eszmei mondani­való szolgálatában áll. A kor­szerű színház szinte minden eszközét igénybe veszi, kezdve a különösen gazdagon alkal­mazott vetített hátterektől, a színpadtér hatásos, könnyen mozgatható díszletelemein át a meghökkentés sokféle módsze­réig. Mindezek azonban egysé­ges egészet alkotnak, közel sem öncélú látványosságok, hanem egységes koncepcióban tá­masztják alá a bizonyítandó igazságot, a darab alaptételét. Egyes jelenetek színpadi meg­fogalmazásai főként a vetített háttér segítségével, rendkívül élményszerűvé tették az elő­adást, amelyben nagy hang­súlyt kaptak a kontrasztok. Ér­tékes művészi megformálás­ban, egyértelmű megfogalma­zásban mond véleményt a da­rab, miközben sok asszociációs gondolatot ébreszt a nézőben. A címszerepben Kozák And­rásnak igen nehéz feladatot kell megoldania: olyan figurát állítani elénk, amelyet kezdet­ben szinte megszeretünk, s aztán fokról fokra gyűlölünk meg, s egy cseppet sem szán­juk pusztulását. Kozák, ismert száraz, lényegre törő játékmo­dorával ezt helyes, találó han­gon tolmácsolja. Az újságíró Pyle hálásabb szerepe sem kevésbé könnyű, ami a feladat nagyságát illeti, hiszen itt többé-kevésbé ellen­tétes folyamatnak kell végbe­mennie. Nagy Attila részle­tekre is jól ügyelő, a szituá­ciókat pontosan felmérő, szí­nes játéka kitűnően megfelelt e követelménynek. Közös sze­relmük, Phuong, a vietnami lány alakja ment át talán a legtöbb felfogásbeli változáson a regényhez képest mind a színpadi átdolgozásban, mind Drahota Andrea alakításában. Ám ez nem tűnik ellentétes­nek a regényíró szándékával, aki — az elmúlt másfél évti­zed tükrében — bizonyára ma­ga is már másmilyennek, ke­vésbé játékszernek rajzolná meg. Most szimbólumoktól mentesen is itt a színpadon a szenvedő, a boldogabb élet után vágyakozó vietnami nő jelenik meg előttünk Drahota Andrea finom, csiszolt, meleg életrékeltésében. Sajnos — a regényben is — a vietnami ha­zafiak, kommunisták ábrázolá­sa a leghalványabb, ezért is értékes Csíkos Gábor rövid szerepének (Heng) karakterisz­tikus, a háttereket is érzékel­tető megformálása. A szereplők szinte mind­egyike igen átgondolt és a da­rab légkörébe illő játékkal marad emlékezetes, közülük is Inke László (Granger) több remekbeformált jelenetéről, Mécs Károly (Vigot nyomozó­tiszt) egyenesvonalúan felépí­tett figurájáról, Kautzky Jó­zsef, Peti Sándor, Polónyi Gyöngyi, Rnttkay Ottó alakítá­sáról keú elismeréssel szólni. Rajkai György már említett díszletmegoldásai és Mial- kovszky Erzsébet jelmezei szerves, egységes részei az elő­adásnak, amely az idei szín­házi évadnak kiemelkedő je­lentőségű eseménye. Lőkös Zoltán Vékony ösvényen „Nem jön ide senki” Minden nemzetről él valami­lyen általános — esetenként általánosító — kép az embe­rekben. Az észak-amerikaiak­ról például bármi hamarabb eszünkbe jut, mint éppen a csendesség. Zajos, lármás, har­sány típusait ismerik jobban világszerte, a hazájuktól távol állomásozó katonái között pe­dig az öntélit, nagyképűsködő, agresszív a közismert — egy életforma, egy sajátságos tár­sadalmi rendszer terméked. És a csendes amerikai? — aki­nek alakját olyan mesteri vo­násokkal rajzolta meg a vi­lághírű angol író, Graham Greene magyarul 1957-ben megjelent nagy sikerű regé­nyében. Miféle ez a kicsit bal­kezes, szinte kedvesen üigye- fogyott, kínosan tisztességes, halk szavú, finom modorú, a káros szenvedélyektől mentes, jó megjelenésű fiatalember? Ez a leik'» amerikai tisztvise­lő, aki valamilyen megbíza­tással érkezik a távol-keleti tűzfészekbe? Ennek az ugyancsak típust (képviselő embernek — a csen­des amerikainak — a jelleme, hatása, szerepe izgatta az írót regénye megalkotásában, s ez a kérdéskomplexum áll a kö­zéppontjában a színpadi vál­tozatnak is, amelyet a buda­pesti Thália Színház oly tiszte­letre méltó kezdeményezéssel vállalt és sikerrel valósított meg. Nem jellamdrámakénit persze, hiszen a színdarab is, akárcsak a regény bővelkedik cselekményben, mozgalmas­ságban (a színpadon még fo­kozottan is), izgalmakban sincs hiány, sőt egy detektív- regény eseményességével pe­regnek a jelenetek. Elvégre 'gyilkossággal kezdődik, mely­nek tettesére csak az előadás utolsó percedben derül fény. Am mindez igen helyesen és hatásosain csak keret egy sa­játos emberi magatartásfor­ma vizsgálatához és felmuta­tásához, ezen túlmenően pe­dig egy még szélesebb társa­dalmi kérdés fölvetéséhez: le­hetséges-e semlegesként, kö­zömbösként, s — ha tetszik — el nem kötelezettként élni a világban. Az író és az előadás nem marad adós az egyértelmű felelettel. A SZÍnhcly az ötvenes évek elejének uél-Vietnamja, ahol még a franciák voltak az uraK, de az ellenük folyó szabadságharc tüzénél már az új gyarmatosítók, az USA imperialistái próbálták sü­tögetni pecsenyéjüket. Na­gyon szép jelszavakkal. A „tiszta” demokráciát, a né­pek szabadságát, független­ségét emlegetik, saját külde­tésükről beszélnek, amellyel védelmezni kívánják a viet­nami népet. Magúkat a kom­munisták és a franciák között afféle harmadik erőnek tün­tetik föl. Ezek mind törté­nelmi tények. Az író ragyo­gó ötlete, hogy azt mutatja meg, milyen, miképpen jelent­kezik ennek, a látszatra jó­szándékú, tetszetős jelszava­kat hangoztató társadalomnak egy „produktuma”, egy képvi­selője. Hogyan válik Pyle, ez a sima modorú, csendes amerikai a maga ártatlannak tűnő fellépésével tömeggyil­kossá, veszedelmes, kártékony lénnyé, amelynek csak a pusz­tulás lehet az osztályrésze. Pompás, meghökkentő szer­zői bravúr, hogy ezt, a vég­eredményében lelkes, a kül­detését híven szolgáló, oly sok kellemes polgári erény­nyel övezett fiatalembert gyűlölteti meg velünk — mert egy gyűlöletre méltó társadal­mi rendszer gondolkodás nél­küli képviselője —, s vele szemben egy fásult, ópium­mámorba menekülő, kiábrán­dult, nem is éppen fiatal fér­fit vetessen rokonszenvünk- be. Ez a férfi — Fowler új­ságíró — viszont meri föl­nyitni szemét a valóságra, s meri vállalni, bármilyen té­tován is, az ezzel járó követ­kezményeket. Nem lesz hős, nem lesz még maga is kezde- ményezően cselekvő, de sem­legességét föladja, s végül is az igaz oldalra áll. Jóllehet motiválják ezt személyes in­dítékok, mint a szerelemfél­------------------- tizenegy ki­| Monortól I lométerre-------------------- laknak a Földvári-tanyán Rakusz And- rásék. Hét gyereket neveltek fel a szoba-konyhás, mellék- épületekkel összetákolt ház­ban. A tanya valamikor a Földvári földesúré volt. Ra­kusz András és felesége, Bö- zse, itt cselédkedett rövidebb ideig. Rakuszékat az élet a ta­nyához köti. Pedig sokszor úgy érzik, mégis csak jobb volna, innen az isten háta mö­götti vidékről elmenni, be a faluba, de aztán csak meg­gondolják magukat és ma­radnak. Az idő is sürgetné őket. A hét gyerek lassan föl­cseperedik, s a két legidősebb Rakusz-lány már férjhez is ment, és beköltözött Monór- ra. Egyébként, annak elle­nére, hogy csak szoba-kony­hás a ház, nyár idején jól megférnek. Ugyanis Rakusz három legnagyobb fia akkor kint alszik a fészerben. A család tavasszal vásárolt egy hűtőgépet és azt beállították a konyhába, ahol a legidő­sebb fiuk. János heverője ál­lott, most azt is kitették a fészerbe.--------------- minden haj­| Rakusz I nalban innen —;------------- karikázik be, a vékony kis ösvényen át, a monori Kossuth Tsz tanyá­jára, ahol dolgozik. Az itt élő emberek kora hajnalban kélnek, de még ez sem ele­gendő ahhoz, hogy a nap vé­gére mindennel végezze­nek. S ahogy a falu egyik harangja valahonnan meg­szólal, és a szél is erre hozza, Rakusz már a frissen, har­matosán álldogáló búzatábla ösvényén a tsz felé tart. Rö­vid termete e vidékkel szinte összeolvad. Rakusz rendsze­rető ember, és ahogy be is ér­kezik a tanyára, egyenesen a portára megy és ott aláírja a jelenléti ívet, majd hátra vi­szi kerékpárját az egyik is­tállóba. Rakusz után közvetlenül most Horváth József, a volt brigádvezető tolta be a kerék­párját, de őt évek óta hiába várják a portán, hogy aláír­jon, nem megy be. Még fü- tyürészni se hallják, legalább is azóta makacsolta meg így magát, mióta a brigádtagok kérték a vezetőséget, hogy mentsék fel e tisztségből. El­végre kisklrályosdit még itt Művelődési otthonból - tornaterem Inárcs nem tartozik a nagy­községek sorába. Lakóinak száma még a háromezret sem éri el. Mégis egy-egy nagyobb lakodalom alkalmával három- niágyszáz vendéget is hívnalk a művelődési otthonban rende­zett családi ünnepségre. Ez nemcsak azt bizonyítja, hogy összetartanak az inárcsd emberek, hanem azt is, hogy nem élnek rosszul. Más, mint húsz éve Talán ezért is hökkentett meg az a híradás, hogy január elsejével megszűnt a község művelődési otthona. A tanács nem tudta vállalni, hogy az előírásoknak megfelelően 1975 végéig bővíti, korszerűsíti &> kultúra otthonát s alkalmas­sá teszi a nagyobb feladatkör­rel járó művelődési ház kate­góriába soroláshoz — inkább lemondott róla. Szabó Pál tanácselnök jó is­merője falujának. Itt született, itt járt iskolába s több, mint két évtizede — rövid megsza­kítással — vezeti a falu óle­tét. — Higgye el — kezdi —, nem volt könnyű ilyen elha­tározásra jutni. Már csak sze­mélyes okokból sem: két év­tizede jómagam is részese voltam a kultúrház létrehozá­sának. Az épület Benitz Már­ton kocsmáros háza volt. A tanács kisajátította s a falu más részén biztosított hasori- ló értékű telkes házat a tulaj­donosnak. Aztán hozzákezd- tünk az épület átalakításához: színpadot építettünk, megala­kítottuk a színjátszó-, majd a tánccsoportot. Járt hozzánk színház, rendeztünk táncmu­latságokat, lakodalmakat, még színészkedtünk is, amennyire szerény tudásunkból tellett. Egyszóval ebbe a házba bele­épült a fiatalságunk is. Cigarettára gyújt, csak az­tán folytatja tovább. — A fiatalságára az ember mindig szívesen emlékezik. És az idő szépítette emlékek megőrzéséért néha a ma való­ságáról feledkezik meg. Nap­jaink valósága pedig egészen más, mint volt a húsz évvel ezelőtti. Akkor az emberek kulturálódásának, szórakozá­sának ez az épület vollt az egyetlen biztosítéka. A tele­vízió elterjedése azonban alap­vetően megváltoztatta ezt. Egyetlen gombnyomásra ki- nek-kinek a házába, szobájá­ba költözik a színház, a .mozi, a muzsika, ha úgy tetszik, az egész nagyvilág. Ezzel a cso­dálatos varázsdobozzal, amely ma már a falu majd minden házában megtalálható, műve­lődési otthonunk nem tudott versenyre kelni. Hiába ren- dieztünk színházat, nem volt közönsége. Még a fiatalok ál­tal állítólagosán kedvelt beat­zenekaroknak sem. így aztán a több mint háromszáz ember befogadására alkalmas nagy­terem az esztendő nagy részé­ben üres maradt. Persze, ha lettek volna kisebb termeink, klubok, esetleg szakkörök ala­kulhattak volna. Sem most, sem később Mondani akarom, hogy bi­zonyos átalakításokkal talán alkalmassá lehetett volna ten­ni az épületet a mai igények­hez igazodó közművelődési munkára, de Szabó Pál meg­előz — Az épület negyven esz­tendeje épült, jobbára vályog­ból. Ha egy ilyen épületet megbont az ember, egyszer csak azon találja magát: jobb, ha lebontja az egészet. Ez a dolog egyik oldala. A másik pedig: honnan vegyük hozzá a pénzt? Kisközség vagyunk, fejlesztési alapunk évente ép­pen hogy eléri a kétszázezer forintot. Ez a kevéske pénz pedig annyi mindenre kelle­ne! Rosszak az utak, nincse­nek járdák, az elektromos hálózat nem bírja már a sok háztartási gépet. Az iskola — két épületben elhelyezett — hét tantermében tizennégy osztály tanul. Két váltásban és egyre szűkösebben. 1975- ig újabb két tantermet kell megépítenünk, de a csak dél­előttös tanítás akkor is álom marad. Nincs tornatermünk, az óvodát is bővíteni kellene, legalább két csoporttal. Vagy: az idén a megyei tanács vég­rehajtó bizottságának az uta­sítására el kell készíttetnünk a község rendezési tervét, ami önmagában száznegyven­ezer forint! Megértheti: ilyen körülmények között nem gon­dolhattunk arra, hogy a mű­velődési otthon nagyobb sza­bású átépítésébe kezdjünk. Sem az idén, sem két eszten­dő múlva. Közösen: klub Megint csak ellenérvem lenne: miért nem segíti a ta­nácsot a falu termelőszövet­kezete, de úgy tűnik, Szabó Pál alaposan felkészült erre a beszélgetésre, előzi a kér­dést válaszával. — Ipari üzemünk nincs, csak termelőszövetkezetünk, amely most van kilábalóban a korábbi rossz esztendők okoz­ta gondokból. Beszéltem a vezetőkkel: mi terme, na a termelőszövetkezet üzemel­tetné tovább a falusi kultúra otthonát? Azt válaszolták: nagy fába: vágták a fejszéjü­ket, sok miuiós beruházással csirkegyárat építenek. Rájuk tehát nem számíthattunk .;. Megkérdezem: s mi lesz most a művelődési otthon épületével ? — Említettem, hogy az is­kolának nincs tornaterme. A nagyterem, jó fűtéssel alkal­mas lenne arra, hogy itt tor­násszanak gyermekeink. Ez előbbrelépést jelentene az is­kola munkájában. Ugyanak­kor a nagyterem megmarad­na változatlan állapotában, vagyis esténként továbbra is hasznosítható lenne művelő­dési, szórakozási célokra is. Továbbá: az épületben ka­pott helyet eddig is a község könyvtára, egyetlen helyiség­ben. Most egy másik helyi­séget is a könyvtár rendelke­zésére bocsátanánk s így egy tágas olvasóteremmel gazda­godna a könyvtár, ahol már író—olvasó találkozókat, ki­sebb, klubszerű összejövete­leket is rendezhetnének. — Ez minden? — Nem. Volt nekünk egy régi óvodaépületünk, amely a későbbiek során pártház, majd szükséglakás s végül is­kolai politechnikai műhely lett. Még 1972 tavaszán el­határoztuk, hogy ifjúsági klu­bot létesítünk ebből az épü­letből. Az átalakításhoz a termelőszövetkezet biztosítot­ta az anyagot és a szakem­bereket, de részt vettek a munkában a KISZ-fiatalok is. Szerény lehetőségeinkhez mér­ten négyezer forinttal mi is hozzájárultunk: bútorokat vá­sároltak belőle a fiatalok. Két klubhelyiség tehát már van, a további feladat: tarta­lommal megtölteni a klub éle­tét. Csak forma szerint Az inárcsi művelődési ott­hon, amely az utóbbi évek­ben már csak alig-alig töl­tötte be funkcióját, január elsejével forma szerint meg­szűnt. Megszűnése mégsem jelenti azt, hogy ezzel a kul­túra is száműzetett a község életéből. Tartalmasabbá vál­hat a könyvtári munka, adott a klubélet lehetősége s még az iskola is jól járt, mert vég­re tornateremhez juthatnak a diákok. Ilyen változást hozott Inár- cson a közelmúltban megje­lent művelődésügyi miniszté­riumi rendelet. Prukner Pál a tanyán sem lehet játszani. Horváth azóta fogatos, az­tán, ha szólnak neki, hogy múlik az idő és csak oda kéne kanyarítani a nevét, vállrán­dítással válaszol, vagy ne­tán kiböki: — Nem látják, dol­gozom! — Majd továbbáll, mint aki soha semmiféle ren­det, törvényt nem ismert. Szalonnázni sem ül le, hanem kiköti a két lovat az istálló­ból és kihajt a kertészetbe. Rakusz nehezen tudta meg­szokni ezt a körbetekert vilá­got, ami itt a tanyán van. Az­előtt vagy húsz kilométerre innen juhászkodott és csak olykör-olykor jött be a tsz irodájára. Az volt csak az igazi élet. Mígnem végleg be kellett jönnie a nyájjal, mi­vel az elnökség úgy látta jó­nak, hogy eladják a birkákat, aztán marhákat vesznek he­lyettük. a lépéssel \Rakusz sorsát Is megpe­csételték. Min­dent újra kellett kezdenie és meg kellett szoknia, hogy fi­zetéskor kevesebbet tesz le a konyhaasztalra, nem úgy mint annak idején, hiszen a juhász­kodás alatt megkereste az évi negyvenezer forintot is. Hümmögne is hozzá, de ma­napság már az sem szokás, és csak keskenyre nyirott baju­szát pödri a napsütésben. — Azok szép idők voltak, ta­vasszal kihajtottam, ősszel meg bejöttünk. Bözse, az asz- szony is ki j Írogatott, hol ezt hozott, hol meg azt, úgy él­tünk mint a galambok. Nem mintha mostamta rosszabbul élnénk. Csak éppen a pénz, az az istenadta a kevés. — No lám, itt van a tsz-nek ez a néhány lova, a múltkori­ban azt mondja az elnök, hogy ezeken is túladnak, mert drága a tartásuk. Naponta egy ló 140 forintba jön. Én persze, na­gyon sajnálom a lovakat, mert, ugye, eladják a vágóhídnak. De azért nekem még megma­rad az a 60 növendékbor jam, amelyekkel - elbíbelődhetem, akár életem végéig is, ha úgy tetszik, mert, ugye, ki fúrja itt ki az embert az állásából. Nem jön ide senki. A következő istállóban te­henek sorakoznak, épp egy asszony készül a fejéshez. — Soványak ezek a tehenek, mert betegek. Két hónapja, hogy a környékből begyűjtik a tébécés állatokat. Aztán egy darabig neveljük valameny- nyit, majd elviszik. De az or­vosi kezelésük többe kerül, mint a tartásuk. Na meg ezzel kapcsolatban is volna mon­danivalóm. Mi nem kapunk semmiféle védőszert. Pedig mindenki iái tudja hogy ezek a marhák betegek. És én sem szeretném hazavinni a nyava­lyát. Egyébként erről már beszéltünk is az elnökkel, de ő is csak mondja a magáét, hogy így meg úgy. Lényeg az, ha maradnak a beteg állatok, adjanak védőszert. — Ma fertőtleníteni fogunk, látja, milyen rend, tisztaság van itt, reggel-délután mindig jön az állatorvos. Amint beszélgetünk, várat­lanul megjelenik a tehénistál­lóban egy csikó. — Rakusz szeme sarkából vigyorog: — Bandi, bejöttél? A csikó nya­logatja a karját, később már majdnem fellöki. — Na eriggy innen — látja, ez a tanya ked­vence, hathónapos. Visszaindulunk a borjúne­veidébe. ahol Rakusz villázza az almot.-------------------- is van egy I — Nekem | kevéskeföl­-------------------- dem, kint a do mbon. Tavasszal, mikor leg­először kimentünk az asszony- nyal, hogy a hordókat kimos­suk, hát alig volt három me- résnyi víz a kútban. Azt hit­tem akkor, hogy aszályos év lesz az idei. Tudja, az az igazság, valamikor még a ku­taknál? is volt gazdájuk, egy bizottság rendszeresen járta, nézte és tisztogatta. Ma már ilyen sincs, pedig jó volna, ha lenne. Én nem tudom kitisztí­tani a kutamat, de a gyereket sem engedem le. A tehénistálló előtt paradi­csompalánták növögetnek. — Ide hordta a szél a mag­ját, én meg nem húzom ki, míg le nem legeli valami, | Ezzel | * I I

Next

/
Oldalképek
Tartalom