Pest Megyi Hírlap, 1972. december (16. évfolyam, 283-307. szám)
1972-12-30 / 306. szám
4 ““scfCMap 1972. DECEMBER 30., SZOMBAT ElSemeSSék Mor^vcsik GpSdl Pénteken, a Farkasréti temetőben — elhamvasztás után — nagy részvéttel búcsúztatták Moravcsik Gyula Kossuth- díjas akadémikust, a klasszika-filológia és a byzantinoló- gia világszerte elismert nagy tudósát, nemzedékek nevelőjét Szerdán temetik Dómján Editet A tragikusan elhunyt Dómján Editet, a Madách Színház volt tagját január 3-án, szerdán délután 3 órakor helyezik örök nyugalomra a Farkasréti temetőben. Dómján Editet a Madách Színház saját halottjának tekinti. Csak játékos foglalkozások Szünidei programok az iskolákban Pest megyében az . iskolai napközik egy része a téli szünidőben is működik, elsősorban az agglomerációs-ipari körzetekben, például a sziget- szentmiklósi 2. számú, a gyáli s a dunakeszi, valamint a városi általános iskolákban — tájékoztatott Szabó Zoltán megyei napközis-szakfelügyelő tanár. Mint a budaörsi 1. számú általános iskolában és gimnáziumban megtudtuk, a gyerekeknek csak játékos foglalkozásokat, kirándulást, sportversenyeket, szellemi vetélkedőket rendeznek a napköziben. Több iskolában a szünidő minden napjára programot szerveztek a tanulóknak. A budakeszi általános iskolában és gimnáziumban például VIT-alap A világ haladó fiatalságának legjelentősebb nemzetközi seregszemléjén, az 1973-ban sorra kerülő X. Világifjúsági Találkozón hazánk fiatalságának delegációja is részt vesz. A VIT-en való részvétel pénzügyi fedezetének részbeni megteremtésére a magyar nemzeti előkészítő bizottság különszámlát nyitott. A vállalatok, intézmények, KISZ- szervezetek e számlára fizethetik be a VIT tiszteletére rendezett társadalmi munkaakciók bevételéből és más forrásokból származó felajánlásaikat. A VIT-alap különszám- lájának száma: 235—90 172— 0007. a váltakozva beosztott nevelők és gimnazisták felügyeletével a vakációban naponta sportfoglalkozásokat tartanak, teremfocit, zsinóriabda- és asztalitenisz-mérkőzéseket. Az úttörőszervezet sok új kezdeményezést indított az idei téli szünidőre. Az úttörő- őrsök a Pilisi Parkerdőgazdaság vezetőinek felhívására madáretetőket építenek, s helyeznek ed a városi, községi parkokban és a közeli erdőkben, A felsőtagozatos úttörők az óvodák patronálására indítottak mozgalmat: játékokat javítanak a téli szünidőben. Mint arról Lábai László Pest megyei úttörőtitkár tájékoztatott, a megyei úttörőelnökség felkérte a városok, községek és az iskolák vezetőit, hogy Lehetőleg minden településen legalább egy, arra alkalmas területet, sportpályát, iskolaudvart öntsenek fed jégpályának. Azt meg már rendelet írja elő, hogy valamennyi iskolában a téli szünidőben egy helyiséget, úttörőszobát, játéktermet, vagy osztálytermet tartsanak nyitva, s fűtsenek rendszeresen. A legszerencsésebbek azok a gyerekek, akiknek a községében, városában \ Naptárlapok - a művészet szolgálatában hozza közelebb, s képeihez rövid magyarázatokat is fűz. Hasonlóan ismerkedhetünk meg a 20. századi magyar festészet egy érdekes és számottevő egyéniségével, a viszonylag kevesebbek által ismert — 1900-ban elhunyt — Halápy Jánossal. Ellogódott büszkeséggel vállalta, hogy a Balaton és a mrágok festőjének. nevezzék, s most ugyancsak 13, ezúttal azonban kis plakátnyi oldalon egy-egy költői szárnyalásé, színgazdag festményével ismerkedhet meg a naptárlapok forgatója. Színgazdagságban megkapó a hazai népviseleteket bemutató nagy méretű falinaptár is. Művészi felvételeken elevenedik meg Dragszél, Kalocsa, Sioagárd, Tápé, Mezőkövesd, Buzsák és más hírneves népviseletű vidékünk világa. Fájlaljuk azonban mi, Pest megyeiek, hogy a Galgamente oly szép viselete nem kaphatott helyet a lapokon. No de talán majd jövőre. . Az országban barangol az a négynyelvű, középméretű naptár is, amely 25 városképet mutat be. új és műemléképületeinket különböző tájakról, városokból. Talán ez az összeállítás tanúsítja a legkevésbé átgondolt szerkesztési koncepciót: a képek mintha túlságosan is ötletszerűen, esetlegesen kérültéit volna a lapokra. Semmiféle rendezői elvet nem sikerült kibontani belőlük: akár pusztán a művészi felvételek, akár új, nagy építkezéseink bemutatásának szándékát kerestük benne. Ettől függetlenül, amit látunk többnyire tetszetős és valamivel így is megismertet. Annál átgondoltabb és igen gazdag ismeretanyagot nyújtó a hazai műemlékeket bemutató naptár. Ráadásul fényképezése is megragadó, nemcsak bemutat, hanem művészi’ élményt nyújt. Mint jelzik is: a magyar műemlékvédelem szervezete százéves évfordulójának emlékére készült. Az alkalomhoz méltó azzal is, hogy minden bemutatott műemlékhez pontos, történeti magyarázatot, adatgazdag ismertetést nyújt, amelyért Dercsényi Balázst illeti elismerés. A lapokon hazánknak szinte minden jelentősebb része helyet kap: Pest megyét például a visegrádi egykori királyi palota egy részlete képviseli. Áttételesen ugyancsak hazai tájak kapnak szerepet a népi táncokat bemutató naptáron is. Itt azonban egy-egy szép jelenetet legnevesebb tánccsoportjaink műsorából fényképezte Korniss Péter. Az Állami Népi Együttes, a Budapest Tánc- együttes, a Néphadsereg Művészegyüttese, a Vasas Központi, az Építők Vadrózsák, a HVDSZ Bihari János együttese táncjelenetekkel, népi játékokkal tükrözi gazdag folklór- hagyományainkat. Ha olyan szép és gyönyörködtető lesz a ránkköszöntő 1973-as év minden napja, mint ezeknek a naptároknak alapjai, akkor — biztos vagyok benne — nem lesz okunk panaszra. L. úttörőház vagy csapat- otthon áll rendelkezésükre. így például a gyömrői Ságvári Endre úttörőlházban őrsi „nótafák” és mókamesterek találkoznak a szünidőben. Ugyanitt sok más program között , mesedélelőttöket, ba- bakannevált és lövészversenyt is rendeznek. A nemrégiben átadott vácdukai csapatotthoniban ugyancsak naponta más-más programot szerveztek a gyerekeknek a téli szünidőre. S még néhány példa az úttörőcsapatok téli foglalkozásaiból : a nagykőrösi Hunyadi János és Dobó Katalin úttörőcsapat tagjai két helyre is kirándulnák: Kiskőrösre, Petőfi szülőhelyére, s a fővárosba, ahol színházba is mennek. Számos, Petőfi nevét viselő úttörőcsapat rendez még december 30-án, 31-én vagy január 1-én koszorúzási ünnepségeket. P. A. KONCER TKRÓNIKA Szabó Ferenc emlékest ilCUA. ciuauaou v ai '-**“*'----- ”7, ^ Sz abó Ferencre. E két müvéért, az 1950-ben írott "Ludas Matyi-szvitért, először, majd pedig az 1955-ben, felszabadulásunk 10. évfordulójára írott Föltámadott a tenger című oratóriumért másodszor tüntették ki Kossuth-díjjal. A héttételes, hangulatgaz- dag Ludas Matyi-szvit a magányos, lázadó sorsának rajzában, a nép erejébe vetett hitet példázza. A Petőfi-versekre írott oratórium, a Föltámadott a tenger, főszereplője pedig már nem magányos hős, hanem a hősi magyar nép. Fe- rencsik János értő tolmácsoló- ja ennek a nemes veretű, tisz- , ta, szabad áradású zenének, i Vezényléséből meggyőző erővel bontakozott ki a darabok sugárzó eszmeisége, hatalmas drámai ereje. Az Állami Hangversenyzenekar és a Budapesti Kórus magas színvonalú teljesítménye s az oratórium tenorszólója. Korondy György tolmácsolásában egyaránt mél_ tó volt a nagy zeneszerző és zenepedagógus emlékéhez. K. A. Három Európa-könyv Asturias elbeszélései A Nobel-díjas Asturias novelláit nagy, a teljes életet betöltő szenvedély fűti: a haza és a szabadság szerelme. Ez az érzés nem deklarációkban és patétikus vallomásokban nyilvánul meg. A guatemalai író kiváló jellemábrázoló és stílusművész. Kemény realizmusát a bizarr hasonlatok, lenyűgöző látomások költészete hatja át. Különös és misztikus világot tár fel előttünk: a hagyományokból, babonákból, igaz gyermeki hitből szövődött indián mítosz világát. A megvetett és lenézett guatemalai népét, amelynek forradalmát a nagybirtokosok és idegen szövetségeseik eltiporták. A két részre osztott gyűjtemény első feléből kiválik a „Bikatánc” című elbeszélés. Egy indián gyereklány szörnyű meggyilkolásának megrázó erejű drámája szövődik össze benne a pogány mitológia és a fantasztikus vallásosság jegyében zajló táncünneppel, amelynek sodrát a forradalmárok irányítják. De szinte ugyanilyen nagy hatású a „Hullák reklámcélra” és „A parasztok” című írás is. Egy nép kiszolgáltatottságát és szabadságvágyát mutatják meg igaz indulattal, erős vonásokkal, különös színek ragyogásában. Az író másik arca a „Lida Sál tükre” című novallafüzér- ben tűnik elénk. Ebben is a realizmus és a költészet ötvöződik egybe, nem kevésbé drámaian, mint a kötet első felét kitevő írásokban — mégis lágyabb, gyöngédebb színek fényeivel. A fordítók: Csép Attila, Huszágh Nándor, Kesztyűs Erzsébet, Nagy Mátyás, Varga- Haszonits Zoltán — valameny- nyien jó munkát végeztek. Pásztor Gábor illusztrációi viszont merevebbek a kelleténél; s nem érzékeltetik eléggé a könyv különös, elragadó és megdöbbentő világát. Emberi fajtánk Rettenetes könyv. Nagyszerű és magasztos könyv. Rettenetes, mert hallatlan erővel ábrázolja a fasizmus lealja- sltó elembertelenítő gépezetét, olvasva is nehezen elviselhető iszonyatát. S egyben nagyszerű és felemelő, mert írója, Robert Antelme a szenvedésben megérlelődött humanizmussal, tévedhetetlenné vált igazságérzettel, s mélyreható elemzéssel mutatja meg emberi fajtánkat, amely gonosz és szadista lesz, ha erre uszítják és tűrő és megtörhetetlen, ha tudja, miért vállalta a poklot, s elviseli az elviselhetetlent, ha érti, milyen győzelemért kell erősnek maradnia. Antelme a francia ellenállók fogolylágeréről ír, akiket a fasiszták bűnözőkkel zártak össze. A németországi Gandersheimban nincs krematórium. Itt a tervszerű éheztetés és kínzás pusztít, meg a hideg, a betegség és a vérszívó tetvek kiirthatatlan rajának örökös körforgása. A náci gépezet tökéletesen működik. Antelme azt a folyamatot ábrázolja, ahogyan a lealjasult, s lázítóan kihízott SS-ek és kápák a rájuk bízott foglyokat próbálják lealjasíta- ni. A fasiszta népiberek és jólszabott egyenruhában feszítő őrök, nem tudják azt, amit Antelme és társai: hogy ők, a tiszták, simabőrűek váltak baromi csürhévé, s hogy a foglyok, akiknek élete a krumpliért, kenyérért folyó harcra korlátozódott, az igazi hősök és. győztesek. Még akkor is, ha sokan közülük nem is érik meg a szabadulás napját. S a fasiszták azt sem képesek felfogni, amit az író világosan lát: hogy egyetlen és oszthatatlan emberi fajta nem létezik, s ezen belül válnak, a történelem során, kínzókká és megkínzottakká az emberek. Antelme nem leplez, nem takar el semmit. Sőt: éppen kemény tárgyilagossága teszi próbára az olvasó idegeit. Nemegyszer látjuk a hajdani ellenállókat, a szabadságért fegyverrel küzd őj hősöket, amint verekednek a latrinán a helyért, hétrét görnyedve a hasmenés kínjaiban. Gyakran használ „csúnya” szavakat. De abban a pokolban, amiben éltek, az élet iszonyata s a testi gyengeség mindent a lényeges mondandóra korlátozott. Nemcsak a napi egy szelet kenyeret, de a lélegzetet is be kellett osztani. „Unjuk már a borzalmakat” — bizonyára ezt mondják sokan az olvasóik közül. De hiszen Antelme könyve nem a borzalmakért íródott. Hanem rettenetes és nagyszerű „emberi fajtánk” győzelméről szól okosan ,elemzőn, mély emberséggel és megértéssel. Szegő György fordítása kitűnő. S ugyanez a jelző illeti meg a védőborító rajzáért, s a kötéstervért Kass Jánost. Mielőtt megszülettem A cím fantasztikus, vagy misztikus hangszerelésű témát sejtet. Ehelyett Ivajlo Petrov, a most ötven év körül járó bolgár író létének előtörténetét írja meg. Szüleire emlékezik! De egészen újszerű módon nem a meglett korú szülőkről ír, ahogyan a „gyerek” — ötven, vagy akár hetven esztendősen — emlékezni szokott rájuk, hanem a tizenhat éves apáról és a tizennyolc éves anyáról. Ettől és finom humora, érzékeny líraisága zománcától a regény különös bájt és varázst nyer. Az éretlen kamasz — az író jövendőbeli apja — a házasságközvetítők által ajánlott menyasszonyjelöltből semmit, ruházatából is mindössze egyetlen gyöngyházgombot lát. A következő alkalommal a fonóban összetéveszti egy másik lánnyal, akinek hasonló gombok díszítik a ruháját; egyiknek az arcára sem mer ránézni. Ugyanakkor jól tudja, hogy házasodnia' szigorú kötelesség, mert a földhöz, a munkához fiatal, erős kezekre van szükség. S a kiválasztott lány is majdnem elcseréli az ifjú, félszeg, orrát ködmöne ujjába törlő Petárt egy idősebb. férfiasabb fiatalemberrel. így az író, saját vallomása szerint, több ízben is olyan helyzetbe került, hogy vagy nem születik meg, vagy esetleg más apáé lesz. A játékos kedvességgel, gyöngéd megértéssel ábrázolt házassági história szövetén azonban keményen meghúzott vonalakkal rajzolódik ki a bolgár nép hajdani'életének nyomorúsága, szörnyű elmaradottsága, s kiszolgáltatottsága. S bár az értékes és élvezetes kisregény igen rövid, Petrov írói erejét bizonyítja, hogy hősein kívül még kitűnő, markáns figurák egész sorát állítja elénk. Főhőse, az író maga — a témából következően a könyv végén születik meg, s máris felveti a lét legsúlyosabb kérdéseit. Mert utolsó mondata szerint „... az ember egynapos korában feladja önmagának az ilyen átkozott kérdéseket.” A jó fordítást Csikhelyi Lenke, s a szép védőborítót és kötéstervet Benkő Anna készítette. A Petrovot bemutató gondos utószót Juhász Péter írta. Barát Endre Egy dunántúli mundnlalúról Pécsett, a középkori kapubástya alján' fekvő várkertben mandulafákat ültettek el Janus Pannonius emlékezetére. Ezen a helyen áll a költő élet- nagyságú bronzszobra, Borsos Miklós szobrászművész alkotása, amelyet ez év tavaszán avattak fel, a nagy humanista halálának 500. évfordulóján. A kertészeti vállalat dolgozói most néhány kis mandulafát helyeztek el a szobor közelében, mintegy jelképeként a köl. tő egyik legszebb „Egy dunántúli mandulafáról’’ című versének. Janus Pannonius e költeményében egy érdekes természeti jelenséget örökített meg, ami az ő számára rendkívüli eseménynek tűnt, ám a Mecsekalján viszonylag gyakran előfordul: a mandulafák téli, tél végi virágfakadása. A költészetet kedvelő kertészek úgy alakították ki a facsoportot, hogy a bronzalak tekintete éppen a kis mandulafákra esik és ily módon az eljövendő tavaszokon ő lesz az első — néma — tanúja a mandularügyek kipattanásának. Az utóbbi években valóságos naptárkultusznak lehetünk tanúi. S ha jól meggondoljuk: nem is közömbös dolog, hogy milyen tartalommal, művészi ki vi telezés ben készülnek ezek az asztalra állítható vagy falra függeszthető különféle füzetecskék, hiszen az év minden napján legalább egyszer ráesik a tekintetünk. Ezért is könyvelhetjük el örömmel azt a világosan megmutatkozó szándékot, amely immár évről évre a művészeti ismeretterjesztés és ízlésnevelés szolgálatába kívánja állítani az új esztendő beköszöntővel ez olyannyira szükségessé váló nyomtatványokat. Hatféle naptárt kínálnak e hetekben a kirakatok, a Képzőművészeti Alap Kiadóvállalatának kiadványait, az Athenaeum, a Révai, az Offset, a Kossuth nyomdák ízléses kivitelezéseiben. több szín nyomásban, Különféle méretűek: a nagyjából szabvány könyvalaktól a négyedíves plakátig tort a széria. Tartalmukat illetően : homogén mondanivalóját (amely egy-egy művész munkásságából ad ízelítőt) és egy témakörön belül is kissé változatosabban csapongót egyaránt találunk köztük. Glatz Oszkár festményeinek a legjelesebbjeit mutatja be az egyik ilyen új, idei asztali naptár. A 13 kép (amelyek levelezőlapként is leszakíthatok egy-egy hónap elmúltával) századunk kiemelkedő művészének, az 1958-ban elhúnyt mesternek nagyszerű táj- és emberábrázoló művészetét Hetven évvel ezelőtt született Szabó Ferenc, az új magyar zene bátor szellemű alkotója, akinek zeneszerzői, pedagógusi, munkásmozgalmi és elméleti tevékenysége egyaránt nagy jelentőségű. Nehéz, küzdelmes életútja, kitartása, elvhűsége, bátor kiállása a munkásosztályért sokak számára irányító példa volt. Zeneszerzőként Weiner Leó és Kodály Zoltán növendéke volt, a „messziről jött” fiatalember, tehetségével, szorgalmával, korán kivívta tanárai megbecsülését, majd pedig a kritika elismerését. „Ez a fiatalember szabadon énekel, pedig nagyon nehéz sors húzza le vállát” — írta róla Tóth Aladár. Szimfonikus és kamara- . művei, oratóriumai, kórusművei, tömegdalai és népdalfeldolgozásai egyaránt jelentősek; a magyar nép zenéjén kívül előszeretettel fordult az orosz népdalhoz. E vonzalmát őrzi a Hét orosz népdalon kívül a Lakodalmas című kórusműve is. Születésének 70. évfordulóján két legjelentősebb művé-