Pest Megyi Hírlap, 1972. július (16. évfolyam, 153-178. szám)

1972-07-30 / 178. szám

8 ,,l£:*M*rlap 1912. JÚLIUS 30« VASÁRNAP A nyaraló drótsövénnyel bekerített gyümölcsös közepén állt. Harminc napra béreltem ki egy idős asszonytól. Az asszony özvegy volt, a kis házat a gyerekei építették. Jó időt fogtam ki, a har­minc nap alatt egyszer sem esett. A faház megfelelt acél­nak, és a bére sem volt túl sok. A fenyőgerendákból nagy cseppekben olvadt ki a gyan­ta, a kis padláson tavalyi fű száradt. Nyugalmas, békés 'hely volt, mint az ilyen elha­gyatott faházak általában. Hajnalban keltem, horgász­tam, olvastam vagy csavarog­tam, minden különösebb cél nélkül. Találtam egy helyet, félúton a ház és a Balaton kö­zött, fent, a meredek partol­dalon, ahonnan az egész tavat látni lehetett. Gyakran leül­tem itt, s amíg itt voltam, nem tudtam semmihez sem kezdeni. A nagy víztükröt néz­tem, szemben a kék hegyeket, nem csináltam semmit. Az első hét végén, az ötö­dik vagy a hatodik napon, ar­ra figyeltem fel, hogy piros repülőmodell száll el a fejem fölött, a tó felé. Nagyon korán volt még, talán öt óra. A fű harmatosán rezgeti a kis szél­ben, a víz fölött könnyű, fe­hér pára állt, lassan oszlott, ahogy kelt fel a nap. A kis gép szállt a tó felé, néztem, hogyan emeli magasra a lég­áramlat, hogyan viszi lassan és lágyan a víz fölé. M ögöttem, fent a meredek tetején, egy tizennyolc­húsz év körüli fiú állt. Kifakult farmer és sárga trikó volt rajta. Nem vett észre: a bokor, amelynek a tövében ültem, eltakart. Zsebre du­gott kézzel állt a fiú, a Bala­ton felé tartó gépet kísérte a tekintetével. A repülőmodell már jól bent járt a víz fölött, az áramlatból kikerülve egy­re lejjebb ereszkedett, aztán rásiklott a vízre. A fiú sajnál­kozás nélkül, közömbös arccal nézte. Néhány nap múlva ismét megjelent. Most egy krémszí­nű, nagy számyfelületű mo­dellt hozott magával. A szél kedvező volt, a gép egyenesen, PINTER TAMASi FAZEKAS LAJOSí MÓZES REPÜLŐI figyelte a szél irányát, és szán­dékosan arrafelé engedte út­nak. A kis gép eltűnt a távol­ban. Összekapkodtam a holmi­mat, és utánasiettem. Ami­kor megszólítottam, hirtelen felém fordította a fejét, za­vartan végigmért. Néhány kö­zömbös szót váltottunk a hor­gászatról, az időjárásról és a tóról. Amikor a házhoz ér­tünk, javasoltam, hogy men­jünk le a kikötőbe, béreljünk csónakot, és hozzuk ki a víz­ből a modellt. A fiú megrán­totta a vállát. — Minek? A harminc nap letelt. Az utolsó délután megjelent a kis öregasszony egy hátizsákos Eérfival, aki azonnal hozzálá­tott a horgászbotjai összeállí­tásához. Átadtam a kulcsokat, fogtam a bőröndömet és ki­mentem az állomásra. Vége volt. Rossz hangulat fogott el, hogy vége van. ö t húszkor kellett megér­U keznie a vonatnak, volt még néhány percem. Lementem a parti vendéglő­be, tudtam, hogy nem érek vissza az állomásra időben. A pincér ráért, nagyon bőbeszé­dű volt, láttam, hogy szívesen társalog. Ittunk. Mintha vizet ittam volna, nem múlt el a rossz hangulatom. Kenyerünk Föld melengette, hó óvta, télben. Tavaszi szelek ringatták. De rábólintotta nehéz fejét az emberi szándékra, hogy keresztekbe rakják. Miatta mormolnak a malmok. Tenyér-bölcsője, tűz-ágya volt, s övé az asztalunk. Hozzá maradtunk legszelídebbek; csak ővele vagyunk. PARDI ANNA: zető idénymunkát sajnálta, szidta a pesti éttermet, ahová nemsokára vissza kell men­nie. Temetőszaga volt minden­nek. Tudtam, hogy a bőrön­dömben ott a megkezdett munkám, változatlanul, abban a féligkész állapotban, aho­gyan lehoztam. A lapok fel- kunkorodtak, megsárgultak a napon, gyűröttek lettek, meg­viseltek, piszkosak. A következő vonatról is le­maradtam. Hallottam, hogy szól a jelzőharang az állomá­son, beérkezett és elment a vonat. Utoljára konyakot it­tunk, amit már egyikünk sem kívánt. Jeges konyakot, sör­rel. Akkor megjelent a fiú. Most is ugyanabban a farmerban, ugyanabban a trikóban volt. Leült az egyik távoli asztal­hoz. Azt hiszem, nem ismert meg. — Mit hozzak, atya? — kérdezte a pincér. — Sört — felelte a fiú. A pincér odavitte a pa­lackot, aztán visszaült hozzám. — Micsoda sze­rencsés fickók vannak — je­gyezte meg. Először nem tudtam, kire érti. — Ez a Mózes — mondta. Fejével a magányosan üldö­gélő fiú felé intett. — Vannak, akiknek vágányon megy az életük. Egy ujjúkat sem kell mozdítani. Ez kifogta az ame- rikát... — Hogyan? — Mázlista. Piszok nagy szerencséje van. Más ilyen hozzá hasonló fattyúk a le­lencben vagy miben nevel­kednek, ő meg... Nahát ne­ki a falu hozta meg a sze­rencséjét. Ügy mesélik, hogy ötvennégy vagy ötvenöt táján, már nem tudom biztosan, lent a víznél, a nád között talál­tak rá. Alig pámapos volt. Ott találták meg, egy rendes pólyába volt bugyolálva, és csendesen nyöszörgött... Tisz­tára mint a Mózes... Hát így kezdte. A szüleit nem sikerült megtalálni. Lehet, hogy nem is magyarok. Minden újszülött egyformán sír, bármilyen ná­cióból jött is... Hát így kezd­te. És ma?... Ma meg a kör­zeti orvosnál lakik, a tanács­elnöktől kezdve az iskola- igazgatóig mindenki a faterja, a nők úgy bánnak vele, mint­ha a saját fiuk volna. Ennek aztán semmi gondja, megvan itt mindene. Most meg, azt mesélik, Pestre kerül, megy az egyetemre. Szerencsés fickó, az egyszer biztos. A fiú közben eltűnt, a sörért járó pénzt az asztalon hagy­ta. Már csak ketten ültünk a vendéglő teraszán, a pincér, meg én. Arról beszéltünk, hogy jövő nyáron találkozunk újra, hogy milyen nagyon messze van az új nyár. A vendéglő éjfélkor bezárt. Csak hajnalban kaptam vona­tot. M ég nincs egy éve ennek. Most, nyár elején ott jártam, hogy lefoglal­jam a faházat augusztusra. El­késtem: az öregasszony azt mondta, már régen kiadta az egész szezonra. Más helyet, ami megfelelt volna, nem találtam. Nem végeztem sem­mit. Az állomás kisüsti pálin­kától és égett zsírtól bűzlő restijében vártam a vonatra. Zuhogott az eső, én voltam az ; egyetlen utas. Eszembe jutott i a fiú. Csak hosszas kérdezős- j ködés után akadt egy ember, $ aki tudott róla: az állomás $ váltókezelője. Egy fröccs mel­lett mondta el, hogy ősszel a J fiú Pestre ment, azóta nem 5 hallani róla. Ha nyomoztattak $ volna utána, talán megkerül. 5 De nem nyomoztattak. Minek? $ És ha eddig nem jött vissza, 5 nem is jön már soha sem. i ; A váltókezelő kiitta a fröcs- $ csőt, előhúzta öreg Doxa- $ zsebóráját. — Tizenhat tíz. $ öt perc múlva itt a vonatja. ^Személyvonat — tette hozzá. ^— Mindenhol megáll. A szilva fa Egymásé voltunk mi sokszor, úgybizony szilvafa hajlós ága, képzelet sem elég megelevenítésére csodák csodájának, bizony, bizony szilvafa levedlett agancsé ága, kabátban jön most, alig köszön, suttogás ága nem hajol a számra, szilvafa önfeledtség nélküli törzse állj meg a télben, ígérgess, kívánj még sok sok jót nekem. BESZE IMRE: Méretes őszinteség ÉLETEM NAGYOBBIK RÉSZÉT konfekcióruhában •töltöm eL Az ember összegyűjti a pénzt, bemegy a boltba, és bár legtöbbször nincsen az, amit szeretne, valamit azért min­dig kap. A boltos rendszerint előzékeny, mert jutalékos rendszerben dolgozik, fölöttébb udvarias és uraságodnak szó­lít. Esetenként kétszer elájul, •hogy milyen ízléssel válasz­tom ki a színt, kétszer, hogy milyen szakértelemmel a fa­zont (mindig csak egyféle fa­zon van) és kétszer attól ájul el, hogy mennyire jól áll raj­tam a hetedik kiárusítás után megmaradt löttyedt fazonú zakó és gyűrött nadrág. Kö­rülszaladgál, és ha a tükör elé állok a hátamon markolja össze a zakót, ha meg a há­tamat nézem, a hasamon fog­ja össze a kabát két szárnyát. Közben nem győz dicsérni. Walesi hercegnek nevez, cso­dálja atlétatermetemet, amelyre úgymond könnyű konfekciót csinálni. Szemében 'és szavában én vagyok az ará­nyos testi felépítésű, kispor­tolt Apolló, aki után döglenek á nőle Az árcédulával együtt titokban odacsúsztat egy cí­met, a képzőművészeti főis­koláét, ahol szobormodellt ke­resnek. JÓ ÉRZÉSSEL FIZETEM KI a 780 forintot és megerő­södött önbizalommal szólítga- tom le a nőket, akik rendsze­rint átnéznek a fejem felett. Persze, ez érthető is, mert nem szeretik, ha egy férfi túl (van öltözve. Életem még nem említett kisebbik hányada ünnepekre esik, amelyeket méretes öl­tönnyel kívánok megszentel­ni. Ünnepen legyen még na­gyobb önbizalma az embernek. (Nem igaz? Az csak természetes, hogy <550 forintos angol szövetből méretem ki a szükséges há­rom métert, és nem sajnálom az 1450 forintos varratási dí­jat. Kerül amibe kerül: az önbizalom! Azzal kezdődik, hogy a mester végignéz, mert még soha sem látott belvárosi üz­letében. Leültet és közli, hogy Várni kell, mert a Követ úr próbál. Így, nagy betűvel. A követ úr háromnegyed óra múlva kijön a fülkéből, a mester pedig kezelésbe vesz engem. Tapogatja, lapogatja, gyűrögeti, szagolgatja a félve elébe tett drága szövetemet. Huzigálja, vizezi, leejti, fel­veszi, megméri és végül olyan képet vág, mintha... nem is szövetet tartana a kezében. Végre lemondó sóhajjal tudo­másomra hozza, hogy ilyen vacak matéria, továbbá egy ilyen rossz ízlésű kuncsaft még nem volt az üzletében. De hát miilen időket élünk! Szegény maszeknak mindent el kell vállalni! ELŐVESZ EGY CENTIMÉ­TERT és alig titkolt undorral odaállít a tükör elé, hosszasan elnézeget, csóválja a fejét. „Elég nagy pocakot eresztet­tünk” mondja többes szám­ban, pedig ő maga cingár, sze­rintem gyomorbajos. Ijedten próbálom behúzni enyhén domborodó pocakomat, ami­kor váratlanul a centivel rá­csap a vállamra és a mérete­ket schreiboló feleségének odarikkantja: „erősen csapot! váll”! Próbálom a vállárnál észrevétlenül felhúzni ami­kor a mell-bőségem számba­vétele után odainti a felesé­gét: „látod anyu, ez a tipikus tyúkmell”. Megjegyzi még hogy derekam egyáltalár nincs, továbbá, hogy a nya­kam abnormálisán vastag és ezért nem fog kifeküdni a fa­zon. Megsemmisülten, összetör­tén távozom, amikor az ajtó­ból visszaszólít: „Ügye magi vidéki? Csak azért, mert ná­lam nincs összevisszaság, a; első próba hat hét múlva dél­után három óra 17 perckoi van. Ha nem lesz pontos, aká ne is jöjjön!” MELLÉKUTCÁKON sur KANOK, kerülöm az emberek tekintetét, és azon tűnődöm, nem lenne-e okosabb veszni hagyni a szövetet és a varra- tásra szánt pénzből venni egy jóképű konfekcióruhát, ab­ban az üzletben, ahol az a kedves eladó kartárs olyan megható őszinteséggel meg­mondta, hogy én vagyok az Adonisz. Miskolczi Miklós A cigány lány Lenézték őt olajfoltos, szakadt nadrágja, blúza, melle miatt, és ő lenézte őket ahogy ott fent darut kezelve tonnákat játszott ujjain. Haját jólfésült kontyba rakta, — száján a rúzs még nem pirult — csókot dobáltak fel a srácok, de ő ezen csak kacarászott, két keze kapcsolón simult. Ebédidőben társalogni és kávét inni jött le, hozzánk, — közelről sem volt csúnya, „romnyi” mégis külön pohárba hozták a kávét s két ujjal merte fogni. Mert hátha rászól a „kimérő” pedig kezét tisztára mosta. „Közelről kedves, szinte szép nő, bár darut kezel és bőre ronda, de mosolya, az kincset érő”. Szürcsölve itta meg a zaccból számára főzött kotyvalékot, de csak mosolygott — tiszta dacból szótlan maradt, s a magasból lépett át minden hordalékot. Hiába vártuk, egyszer, délben, nem jött le kávét inni hozzánk, úgy halt meg, mint a rém-mesében: áram-ütötte testét hozták hordágyon, kint a részlegében. Kíváncsian még néztük — végleg. Még mindig szép volt. Szája nyitva, lazult-pulián, hisz mosolyának fegyelme többé nem szorítja: nem tartja féken már az élet. xvssssssArssssssssssssssssssssAtrsssAmmrsssssArsArsmsssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssmssssssssssssssssssssssssSMssssss S BÁLLÁ LÁSZLÓ: BOGÁNCS Az elbeszélés szerzője a kárpát­ukrajnai magyar irodalom kiemel­kedő egyénisége, a Kárpáti Igaz Szó főszerkesztője, a Szovjet írók Szövetségének tagja, aki eT napok­ban Magyarországra látogat. ______________. már csak a cé-zé­| A pámnak | ipszüonja volt meg ■!-----—-------------- az egykori nagy ur aságból. Csak mesélték, hogy vala­ha Zemplénben, illetve Abaújban, mert tulajdonképpen onnan szárma­zik a család ... Hány hold volt? Ar­ra már a krónika se emlékezett. Az elődeim vagy kétszáz évre visszame­nően is mezítlábas, retkes talpú zempléni parasztgyerekekbe sulykol­ták az á-bé-abot. Jámbor falusi ta­nító bácsik voltak. Apám már az se lett. A világháborúból nyolc vitézségi érmet hozott, azután tizenkilencben megmagyarázták neki, hogy becsap­ták, hogy idegen érdekek miatt ro­hadt négy évig a lövészárkokban. Akkor ismét fegyvert kért, és egy vörös század élén harcolt. Csak pár hétig. Csapnál cseh fog­ságba esett. Hogy sokáig tartották volna lakat alatt, nem lehetne mondani. De ami­kor állásért jelentkezett, a tanfel­ügyelő a szemébe kacagott: — Mi az, Gerlóczy elvtárs? Hát Kun Béla nem ad kenyeret? Később apámnak egy eldugott fa­luban mégis akadt a községházán egy szúrágta, ócska íróasztal. A leg­hitványabb asztal a legalacsonyabb sarzsinak. Eleinte bántotta kissé a fülét, mi­kor Gerlóczy úrnak szólították. Ott­hon, a szülői házban a „tanító úr”- hoz szokott. A fronton hadnagy úr volt, azután századparancsnok elv­társ. A Gerlóczy úrból valahogy ki- érezte, hogy „na, nem lett belőled senki”. Azután beletörődött. Amit a községházán kapott, attól felkopott volna az állunk. Akkor mór mi is megvoltunk, gyerekek, hárman. Kiügyeskedett magának egy katasz­ter földet, bérelt hozzá még kettőt, megpróbálta belterjesen művelni, sertést tartott... Valahogy elkínlódtunk. Egész az 1935-ös nagy sertéspestisig és a kö­vetkező esztendő gazinváziójáig. Hogy honnan került akkor az a ren­geteg bogáncs, máig is titok. Csinál­hattak bármit, nem lehetett véde­kezni ellene. Az egész határban el­nyomta a vetést. Megette, mint a sáska. robotolt apám kegyetlenül. Arra szinte nincs is kifejezés, hogy mennyit. Én is tőle örökölhettem ezt az átkozott természetemet: kell, nem kell, csak hajtani. Azután egyik idegorvostól ki, a másikhoz be. Nagyapám volt az utolsó, aki szé­pen élte le az életét. Szép lassacskán tanitgatott, de ezzel se nagyon törte Míg csak élt, magát. Adminisztrációt például egy­általán nem vezetett. Osztálykönyv, bizonyítvány? Minek? Ha valáme- lyik tanítványának kellett a papír, kiállította utólag. S amikor már un­ta valamelyik faluban (vagy őt unta meg a tanfejügyelőség) — fogta ma­gát, és továbbáll! Ha történetesen református községbe került, előkö- nyörgői tisztet is vállalt. Vasárna­ponként hatalmas szál termetével, hófehér szakállas prófétafejével ott pompázott a szószéken, kiterjesztett karral osztogatta az isteni kegyelmet, öblös hangja az orgonát is pótolta (mert rendszerint zeneszerszám nél­küli, szegény eklézsiát szolgált), és a kis vaksi templom paticsfala is re­megett, ahogy fújtató mellkasából dörgött a zsoltár: „Mert amikor még semmi hegyek sem voltának...” Szépen tudta ezt is csinálni, pedig nem is hitt istenben. Kedélyes dél­utánokon, borocska, pipaszó mellett ezt meg is mondta a cimboráinak. Olyan magától értetődően. Nagyapám volt az utolsó, aki szé­pen élte az életét. Szépen is halt meg. Hármas koporsóba temettük, mint Attilát. mást nem örököl­tem a nagyapám­tól, a gyalogló® szenvedélyemet igen. Bár, mi ez az én hitvány kis tíz kilométeres vasár­napi sétám az ő vándorlásaihoz ké­pest! Rajta nem sokat keresett a vasút Besétálni Eperjesre, a nászához, száz kilométer oda, száz vissza — mi volt az neki? A vasúti jegy árát inkább megitta az útszéli csapszékekben. Azután nyugdíjba ment, a nagybá­tyáménál lakott a Szepességen — onnan már azért vonaton jött le | Ha semmi | SSSSSSSSM/SSSSS/rSfSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS/SSjySSSSSSSSSSSSS/SSf/SS/SSSSSSSSSSSSSSSSSSSfSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSfSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS*. A nyárnak vége volt. A te­rasz eperfáin már halványod­tak a levelek. Hűvösödött, fel­vettem a pulóverem. Csak né­hányon ültek ott rajtam kí­vül, a tó felöl hideg levegő­hullámok érkeztek, hallani lehetett, ahogy a víz nékivá­gódik a kőgátnák. Mindenki bevonult a terembe. Temető­szaga volt az egésznek. A pin­cér fáradtan beszélt, a jól fi­minfha határozott céllal, egy előre kijelölt légifolyosón men­ne, siklórepüléssel, távol a parttól leereszkedett a vízre. A fiú megfordult, és elment. Érthetetlen, értelmetlen és céltalan játék volt. Még egyszer láttam őt. Ek­kor egy kecses, nagyon köny- nyű építésű modellt engedett el. A gépet ismét a tó fölé küldte. Jól láttam, hogy meg-

Next

/
Oldalképek
Tartalom