Pest Megyi Hírlap, 1971. szeptember (15. évfolyam, 205-230. szám)

1971-09-04 / 208. szám

2 "‘T/<f»rf<np 1971. SZEPTEMBER 4., SZOMBAT Paraíálták a nyugat-berlini szerződést (Folytatás az 1. oldalról.) jetunió berlini nagykövete a következő nyilatkozatot tet­te: _— Kormányaink megbízá­sából ma olyan egyezményt irtunk alá, amely kétségkí­vül arra hivatott, hogy lé­nyeges mérföldkő legyen Eu­rópa politikai életében, és ál­talában a nemzetközi kapcso­latokban. Megállapodás jött létre a legbonyolultabb nem­zetközi kérdések egyikéről, amely köriül egy negyedszá­zad folyamán gyakran támad­tak súrlódások és feszültségek. Megbíztak annak kijelenté­sével, hogy a szovjet kor­mány pozitívan értékeli a le­folyt tárgyalások eredmé­nyeit és a nagyhatalmi egyez­mény aláírását lényeges lé­pésnek tekinti a béke és a biztonság megszilárdításához Európa közepén. — Az egyezmény kedvező alapot teremt a szóbanforgó térség helyzetének normalizá­lása és 'egészségessé tétele szempontjából, mert a megál­lapodás tekintetbe veszi a fennálló reális helyzetet, va­lamint a résztvevők és az ösz- szes érdekeltek jogait és kö­telezettségeit. — A négyhatalmi egyez­mény újabb meggyőző bizo­nyíték arra, hogy a tárgyalá­sok útján eredményesen meg lehet oldani bonyolult nem­zetközi kérdéseket. A ma aláírt megállapodás kedve­zőbb feltételeket teremt az államok napirendjén szerep­lő más fontos problémák meg-, ‘oldására. — A négy nagyhatalom egyezménye a kölcsönös érde­kek józan mérlege. Nem he­lyénvaló, ha a mérleget abból a szempontból néznénk, hogy kinek hoz több előnyt vagy nyereséget. Ezzel az egyez­ménnyel mindenki nyer, mert általa nyer a béke, az eny­hülés és az együttműködés. Azzal, hogy figyelembe veszi Berlin nyugati1 övezeteinek különleges helyzetét, az egyez­mény a nyugat-berlini lakos­ság szempontjából lényeges gyakorlati javulást helyez ki- látásbá a Német Demokrati­kus Köztársaság szuverén jo­gainak megőrzése mellett, az NDK kifejezte készségét, hogy az NSZK hatóságaival és a nyugat-berlini szenátussal folytatandó ' tárgyalásokon megfelelő megállapodásokat köt konkrét kérdéseket ille­tően. — Befejezésül szeretném ki­fejezni meggyőződésemet, hogy az általunk elért és az adott térség békés' fejlődését szolgá­ló megállapodás nemcsak Nyu- gat-Berlinben, hanem egész Európában, sőt ezen túlme­nően is messzemenő helyes­lésre és támogatásra talál. Hasonló szellemben nyilat­kozott a három nyugati nagy­követ is. Sauvagnargues francia nagykövet kijelentette, hogy Nyugat-BerUn a feszültségek városából az enyhülés jelké­pévé változhat, s hangsúlyoz­ta, hogy a tárgyalásokon együttműködési és megegye­zési készség uralkodott. Jackling brit nagykövet fel­olvasta Douglas-Home angol külügyminiszter üzenetét, amelyben a külügyminiszter — kormánya nevében —, szin­tén üdvözli a megállapodást. Rush amerikai nagykövet is történelmi eseménynek nevez­te a | szerződés aláírását, mii­vel a második világháború be­fejezése óta ez az első jelentő­sebb kelet-nyugati megállapo­dás. A nyilatkozatok felolvasá­sa után a nagykövetek köl­csönösen üdvözölték egymást a szerződés sikeres megkötése és paralálása alkalmából, majd Abraszimov német nyelven ezeket mondta: „Minden jó, ha a vége jó.” A Nyugat-Berlinre vonatkozó négyoldalú egyezmény Tegnap nyilvánosságra hoz­ták a Nyugat-Berlinre vonat­kozó négyoldalú egyezmény teljes szövegét. A Szovjetunió, Nagy-Britannia, az USA és Franciaország nagykövetei ülé­sek sorozatát tartották Berlin amerikai szektorában, az egy­kori Szövetséges Ellenőrző Ta­nács épületében. Négyoldalú jogaik alapján eljárva, vala­mint a rájuk háruló felelőssé­gek és a háború alatti és a háború utáni megfelelő meg­állapodások alapján attól az óhajtól vezettetve, hogy hoz­zájáruljanak a nyugat-berlini helyzet gyakorlati megjavítá­sához, megállapodásra jutot­tak. . ' Az egyezmény „Altalanos Yéndelkezések” fcimÜ első ré­szében a négy kormány meg­állapodott abban, hogy elő­mozdítja a feszültségek kikü­szöbölését, az ENSZ alapok­mányának szellemében leszö­gezte, hogy ezen a területen sem szabad erőszakot alkal­mazni, és a viszályokat békés eszközökkel kell rendezni. A négy kormány megegyezett ab­ban is, hogy a jogi vonatko­zásban fennálló nézetkülönb­ségektől függetlenül nem sza­bad egyoldalúan megváltoztat­ni azt a helyzetet, amely ezen a területen kialakult. Az egyezmény második ré­szében, mely a „Rendelkezé­sek Berlin nyugati szektoraira vonatkozóan” címet viseli, a Szovjetunió kijelentette, hogy Nyugat-Berlin és az NSZK közti közúti, vasúti és vízifor­galom, mely az NDK terüle­tén vezet át, mentes lesz az akadályoktól. Franciaország, Nagy-Britannia és az USA .kormányai kijelentették, hogy Nyugat-Berlin a jövőben sem képezi az NSZK alkotórészét, és továbbra sem tartozik an­nak fennhatósága alá. A Szov­jetunió kormánya kijelen,tette, hogy javítani fogják a kom­munikációt Nyugat-Berlin és azon területek között, amelyek Nyugat-Berlinnel határosak, valamint az NDK azon terüle­tei között, amelyek Nyugat- Berlinnel nem határosak. Nyu­gat-Berlin állandó lakosai ezekre a területekre utazhat7 nak, a területeket meglátogat­hatják, mégpedig ugyanazon feltételek mellett, mint az e területekre beutazó más sze­mélyek. Az egyezményben sza­bályozták Berlin nyugati szek­torai érdekeinek képviseletét és a Szovjetunió konzuli tevé­kenységét Berlin nyugati szek­toraiban. Az egyezmény harmadik ré­szében, a „Zárórendelkezések- ben”f az egyezmény érvénybe lépésének feltételeit írták elő. Az egyezmény első függelé­ke a Nyugat-Berlin és NSZK közti forgalom feltételeit írja elő, melynek alapján az ille­tékes német hatóságok egyez­nek meg a polgári forgalmat illető konkrét rendszabályok­ban. A második függelék azo­kat a konkrét rendelkezéseket Pinczési Pál, az MTI tudósí­tója jelentette,, fíy ugat-Ejcriin- ből: ­.. - • ­A négyoldalú szerződés ün­nepélyes parafálásáról az NDK-beli, az NSZK-beU és a nyugat-berlini rádió- és tele­víziósadások helyszíni közve-' títést adtak. A nyugat-berlini sajtóköz­pontban a szerződésnek csak angol, orosz és francia nyelvű példányait osztották ki, míg a német nyelvű példányokat a nyugat-berlini schőnebergi vá­rosházán lehetett megkapni. Ez az elhatárolás is arra utalt, hogy a szerződésnek van ugyan egy hivatalos német nyelvű fordítása is, de ez nem egyenjogú az orosz, az angol és a francia szöveggel. Egyéb­ként is a négy nagykövet is csak az orosz, az angol és a francia nyelvű eredeti pél­dányt látta el aláírásával. A nyugat-berlini városházán kiosztott német nyelvű szöveg­ből kitűnik, hogy a fordítási nehézségeket a szakértőknek sikerült megoldaniuk. A négy nagykövet által alá­írt szerződés szövegében a Nyugat-Berlinből az NSZK-ba és vissza irányuló forgalmat egyértelműen a „tranzitforga­lom” kategóriájába sorolják. A szerződéshez csatlakozó füg­gelékekben és nyilatkozatok­ban előfordul még az „átmenő forgalom” kifejezés is (ami tu­lajdonképpen a tranzit kifeje­zés szó szerinti fordítása), de „az összekötő utakon lebonyo­lított forgalom” kifejezés 1 (amit az NSZK részéről köve­teltek) sehol sem található a szövegben. Nyilvánvaló tehát, hogy — mindent egybevetve — Nyu­gat-Berlin (amint ezt az NDK részéről már többször is meg­fogalmazták) valóban kiilön­tárgyalja, amelyek Nyugat- Berlin és ad NSZK viszonyára vonatkoznak. A harmadik füg­gelék leszögezi az utazásokra, kommunikációra és területcse­rére vonatkozó elképzeléseket, melyeknek konkrét rendezé­sében szintén az illetékes né­met hatóságok egyeznek majd meg. A negyedik függelék a Szovjetunió konzuli tevékeny­ségére, az ötödik a nyugait- berlini lakosok külföldi képvi­leges politikai státusszal ren- delkezö város. A nyugat-berlini lakosság szempontjából tekintve a dol­got, a nyugat-berliniek helyze­te kétségkívül lényegesen elő­nyösebbé válik. Egyrészt ezen­túl ők is ellátogathatnak az NDK fővárosába és a' Német Demokratikus Köztársaság egyéb területeire. Másrészt a várost az NSZK-val összekötő útvonalakon a határátlépőknél lényegesen egyszerűbbek lesz­nek a formalitások. Még' a szerződés hivatalos szövegének nyilvánosságra ho­zatala előtt megmutatkozott, hogy a nyugat-berlini egyez­mény rendkívül megnehezítet­te az NSZK-beli és a nyugat­berlini ellenzék helyzetét, hi­szen nyilvánvaló, hogy a négy­hatalmi szerződés politikai lé­lektani hatása egyértelműleg erősíti az NSZK kormányá­nak belső pozícióját. Az NSZK-beli és a nyugat-berlini televíziós és rádióadások na­pok óta tömegesen szólaltatják meg „az utca emberét”, s ezekből a megnyilatkozásokból is kitűnik, hogy az NSZK és Nyugat-Berlin lakosságának túlnyomó többsége üdvözli és ‘helyesli a négyhatalmi egyez­ményt. A Német Demokratikus Köztársaság oldaláról telje­sen nyilvánvaló, hogy ez a szerződés egyértelmű az NDK minden irányú felértékelésé­vel. Egyrészt: a szerződés szö­vegében, amelyet immár a há­rom nyugati nagykövet is pa­rafáit, azaz ellátott aláírásá­val, idézőjel nélkül, többször is szerepel a Német Demokra­tikus Köztársaság elnevezés: ez tehát egyenértékű azzal, hogy az aláíró nyugati orszá­gok de facto elismerték a Né­met Demokratikus Köztársa­ság létezését. Másrészt: szó sóletére vonatkozó megállapo­dást ismerteti. Az egyezményhez négyolda­lú záró jegyzőkönyvet, a má­sodik függelékhez csatolt jegyzéket, a nyugatnémet kan­cellárhoz, a második függelék értelmezésére vonatkozó, há­rom nagykövet által írt leve­let, valamint e levelet tudo­másul vevő szovjet jegyzéket és összeegyeztetett jegyző­könyvmásolatot csatoltak. , volt már, arról, hogy az egyez­mény tyizpjiyos részletkérdé­seket is. pontosan szabályoz: ugyanakkor más területeken meglehetősen tág teret ad „az illetékes német helyek” tanács­kozásának, Sőt: az NDK és az NSZK kormánya, illetve az •NDK kormánya és a nyugat­berlini szenátus között köten­dő egyezmények a mostani négyhatalmi megállapodás szerves részét alkotják majd: ezeket hozzácsatolják a most parafáit szerződés és nyilatko­zatok szövegéhez. Ez ismét azt jelenti, hogy a nyugati tárgya­ló felek — a három nyugati hatalmat, az NSZK kormányát és a nyugat-berlini szenátust is beleértve — egyöntetűen el­ismerték a Német Demokrati­kus Köztársaság illetékessé­gét. A szerződés megkötése a Szovjetunió békepolitikájának nagy sikere. A négyhatal­mi tárgyalások a Szovjet­unió kezdeményezésiére indul­tak* meg, s mindvégig a szovjet fél kezében maradt a kezde­ményezés. A Szovjetunió ismét bizonyságot szolgáltatott arra: milyen komolyan veszi azt a tételt, hogy tárgyalásos politi­kával és ésszerű kompromisz- szfimok kötésével a legbonyo­lultabb nemzetközi kérdések is megoldhatók. Nyilvánvaló, hogy a nyugat-berlini négyha­talmi egyezmény jelentősen 'hozzájárult az egész nemzet­közi légkör javulásához, és megnyitja az utat újabb jelen­tős lépések felé. Ezek sorában a szovjet»—nyugatnémet és len­gyel—nyugatnémet szerződés ratifikálása lehet a következő lépés, de előnyösebbek lettek a feltételek az európai biztonsá­gi konferencia megtartására, továbbá az Európában állomá­sozó haderők létszámának csökkentésére is. , Pinczési PúIjelentése Nyugat-Berlinből Otven éves a Belga Kommunista Párt Az a kis forradalmárcso­port, amely Joseph Jacque- motte vezetésével 1921-ben megalakította Belgium marxista—leninista mun­káspártját, az „517-ek zászlóaljá”-nak nevezte magát. ötszáztiaemheten voltak az alapítók. S mint a név is jelezte: harcban született és erősödött meg a Belga Kommunista Párt. Harcban a nagytőkével és a munkásmozgalom osztály­békét hirdető áramlataival szemben. A fél évszázad alatt más baloldali áramlatok is je­lentkeztek a belga munkás­mozgalomban. Hogy egyik sem tudott hosszabb ideig fennmaradni, annak oka: nem voltak eléggé követ­kezetesek a munkásmozga­lom döntő kérdéseiben, nem volt meg bennük a prole­társzolidaritás. A kommu­nisták pártjának ötven éve: a megpróbáltatások, küz­delmek, eredmények és a kudarcok utáni fellendülé­sek története. Olyan nehéz időszakban is kitartottak a belga kommunisták, mint a fasizmus évei vagy a hideg-, háború esztendei. A történelem kérdéseire a belga kommunisták min­dig egyértelmű, pozitív vá­laszt adtak. Kezdettől fog­va elítélték a NATO-t, és amikor sok embert megté­vesztették Belgiumban a függetlenségéért küzdő Kongó ellen irányuló jel­szavak, a kommunisták sík­ra szálltak az afrikai gyar­mat felszabadulásáért. A hibák ellen mindig kö­vetkezetesen harcolt a párt. Már Jacquemotte arra tö­rekedett, hogy a párt — felhasználva Lenin tanítá­sait — megszabaduljon gyermekbetegségétől, a „baloidaliság:,-tól, a szektás tévedésektől. A Belga Kommunista Párt a munkásérdekek leg­jobb képviselője volt és maradt. Küzdeni a mun­kásság napi érdekeiért csakúgy, mint a távolabbi célokért — ez a párt jelen­legi leglényegesebb törek­vése. A harc most sem könnyű. A párt azt vallja, hogy a nemzetközi monopó­liumok összefonódásának korában, az úgynevezett jó­léti tőkés társadalom korá­ban nem lehet a régi mó­don, a régi módszerekkel dolgozni. Még fokozottab­ban szükség van a lényeg alapos és elmélyült elemzé­sére. Még nagyobb szerepe van a társadalom haladó erői összefogásának. Hogy az új helyzetet megértették Belgium kommunistái, azt a munkásság akciói szemlé­letesen bizonyítják. Fennállásának ötvenedik évfordulóján kívánunk a Belga Kommunista Pártnak sok sikert, eredményes harcot, hogy betölthesse azt a felemelő szerepet, ame­lyet a kor megkövetel min­den kommunista és mun­káspárttól. „Teleszkópban” a Luna-18 (Folytatás az 1. oldalról.) zedik hónapja fáradíhatalanul végzi munkáját, s öttagú föl­di „legénységénék” irányítá­sával a legkülönbözőbb mé­rési adatokat és tudcmnányos információkat továbbítja a Földnek. A most felibocsátott auto­matikus űrállomás másik elődje, a Luna—16, nem ki­sebb tudományos szenzáció­val lepte meg a világot, mint azzal, hogy teljesen automati­kus úton, tehát a kockázat maximális kizárásával, lé­nyegében megismételte az el­ső Apollo-űrhajók legénysé­gének hőstettét: földkörüli pályáról megközelítette a Holdat, simán leereszkedett, automata manipulátorok se­gítségével holdkőzetet gyűj­tött, majd értékes szállítmá­nyát visszahozta a Földre. A Duna—18 közvetlen elő­története tehát azt mutatja, hogy nehéz feladatra vállal­kozik az, aki most meg akarta jósolni az új kísérlet konkrét céljait és várható eredmé­nyeit Egyelőre nem ismeretes az űrállomás súlya és több más, lényeges adata sem. A TASZSZ-hírügynökség csü­törtök este kiadott, és a ha­gyományhoz híven rendkívül szűk szavú jelentése a Lu­na—18 felbocsátásának célja­ként, „a Hold és a Hold körüli kozmikus térség tudományos kutatásának további folyta­tását”, jelöli meg. Nem kizárt tehát, hogy ismét egy érdekes és bonyolult űr-vállalkozás ta­nú ia lesz a világ. A kaukázusi szovjet obszer­vatóriumokból péntekre vir­radó éjjel tüzetes megfigyelés alá vették a csütörtökön fel- bocsátott Lima—18 automata állomás repülését. Az azerbajdzsáni semahini obszervatórium csillagászai több mint 200 felvételt készí­tettek az automata állomásról. Az éjszaka folyamán a látási viszonyok kitűnőek voltak. A megfigyelést rendkívül érzé­keny teleszkópberendezéssel végezitek. A teleszkóp szerint a Luna—18 pénteken hajnali öt órakor (moszkvai időszámí­tás szerint) százezer kilomé­terre volt a Földtől. ★ Az Apollo—15 legénysége által végzett tudományos kí­sérletek elemzése azt mutatja, hogy a Hold meleg égitest, amely ugyanabban a korszak­ban és ugyanazokból az ele­mekből keletkezett, mint a Föld. A tudósok feltételezése sze­rint a Hold, ellentétben a Földdel, egyre melegszik, s ennek magyarázata valószínű­leg’ a holdfelszín alatt 160— 480 kilométer mélységben ta­lálható radioaktív ásványi ré­tegek létezésében rejlik. A legutóbbi Apollo-program során a holdfelszínre elhe­lyezett két hősaonda, amelyet David Scott, az Apollo—15 pa­rancsnoka körülbelül hat láb mélységbe a holdtalajba süly- lyesatett, azt állapította meg, hogy a holdtalajban a hőmér­séklet befelé haladva körülbe­lül 30 centiméterenkint egy Fahrenheit-fokkal emelkedik. Wernher von Braun, a NASA főtervezője csütörtökön egy Brémában tartott sajtóértekez­leten bejelentette, hogy az Egyesült Államok az Apollo- program befejezése után is folytatja a kutatócsoportok Holdra küldését A tudós hang­súlyozta, hogy a holdkutató­expedíciókat újra felhasznál­ható űrszállító-eszközökön kí­vánják a Holdra eljuttatni. Az utazások elsőrendű célja, hogy lehetővé tegyék 10—12 fős csoportok hosszabb tartózko­dását az égitest felszínén. Von Braun végezetül azt is bejelentette, hogy az Apollo— 18 és 19 tervezett utazását vég­képp törölték a programból. MINDEN GÉPKOCSIRA *

Next

/
Oldalképek
Tartalom