Pest Megyi Hírlap, 1970. október (14. évfolyam, 230-256. szám)

1970-10-08 / 236. szám

2 1970. OKTÓBER 8., CSÜTÖRTÖK MÄDEALINE RIFFAUX A vörös Mekong Lengyel-NSZK tárgyalások Boniabasa FOLYTATÁS NOVEMBER 2-ÄN Bonnban szerda este befe­jeződött azoknak az előzetes tanácskozásoknak a hatodik szakasza, amelyeket a Lengyel Népköztársaság és a Német Szövetségi Köztársaság a két ország viszonyának szerződé­ses rendezéséről folytat. Szerda este Bonnban kiadott közös közlemény leszögezi: „Tekintettel a megbeszélések előrehaladott állapotára, a két ország külügyminisztere no­vember első napjaiban talál­kozik Varsóban. Tervek sze­rint Scheel szövetségi külügy­miniszter november 2-án ér­kezik a lengyel fővárosba.” VARSÓ Párdi Cyrankiewicznél Józef Cyrankiewicz, a len­gyel minisztertanács elnöke, szerdán fogadta Párdi Imrét, az Országos Tervhivatal elnö­két, a Lengyelországban tar­tózkodó magyar küldöttség vezetőjét. A beszélgetés azzal volt kapcsolatos, hogy véget értek a két ország központi tervező szerveinek tanácskozá­sai a népgazdasági fejlesztési tervek összehangolásáróL A TEVEBÓl JELENTJÜK ’(Folytatás az 1. oldalról.) programot próbállak végig, konferálással, összekötő szö­vegekkel, filmriportokkal és tudósításokkal. Rengeteg ide­geskedés, veríték, próbálgatás előzte meg a mai napot. Teg­nap, ha lehet, még izgatpttab- ban bonyolítottál? az utolsó nagy próbát. A főszerkesztő Matuz Józsefné a kitűnően si­került, s az európai stúdióban is párját ritkító, ötletes dísz­letnek és berendezésnek örül. Horváth J. József főszerkesz­tő-helyettes az új változatról ezt mondja: — Közvetlenebbül szólunk a nézőhöz, emberi közelségbe kerülhet minden riport, ese­mény, amelyet operatőrjeink és riportereink felvettek. t. gy. Néma párbeszéd. Kőből vaió és élő szerelmes pár a Sanssouci-kastélyban. Andante A potsdami szonátában az andante, a mérsékelt, nyugodt léptű porosz hadsereg percen­ként 114 léptű menetüteme. Potsdam régi szelleme szö­ges talpú csizmában élt. I. Frigyes Vilmos laktanyavá­rossá változtatta Potsdamot. 11 000 lakosra 1740-ben 8500 katona jutott. Köztük az úgy­nevezett „hosszú fiúk” gár­dája 200 évvel később a ha­sonlóan lelkiismeretlen szel­lemű SS példaképe. Frigyes Vilmos fia, II. Frigyes követ- keretesen folytatta atyja mű­vét: háborúzott. 114-es ütem­ben masírozott Oroszország és Franciaország, Szászország és Csehország, Svédország és a német birodalmi hadsereg el­len. Lobositznál babért szer­zett, Kolin alól véres fejjel menekült; Rossbachnál és Leuthennél ott vesztek a pa­rasztjai a győzelemért, Hoch- kirchnál és Kurerdorfnál a vereségért. Ínség jött az or­szágra és az emberekre, ín­ség vonult be Potsdamba, a porosz királyi székvárosba. A szellem azonban átvészel­te az időket, mert akik élet­re hívták: a junkerek és azok későbbi szövetségesei — a nagyburzsoázia —, megtartot­ták hatalmukat. Az egyenru­hát becsületruhának, a súly- kolást kultúrának, a hábo­rút minden dolgok atyjá­nak nevezték. 1914-ben a német császár A PEST MEGYE! AlLAMI ÉPÍTŐIPARI VALLALAT [Budapest XXI., Kiss János altábornagy u. 19—21.) azonnali belépésre felvesz: dömpervezető, * asztalos, ács-állványozó, bádogos, burkoló, víz-, gáz-, központifűtés- szerelő, kőműves, lakatos, szigeteld, villanyszerelő, üveges és motorszerelő szakmunkásokat, betanított munkásokat, valamint kubikosokat és segédmunkásokat. Szakmunkásképesítés megszerzése a szükséges gyakorlati idő után lehetséges. A vidéki dolgozóknak szállást adunk. Jelentkezés fenti címen, a Munkaerőgazdálkodáson. Potsdamban fogadta az Osztrák—Magyar Monarchia nagykövetét, és a német segít­ség ígéretével biztatta a mo­narchia kormányát, hogy tá­madjon rá Szerbiára. Ez az úgynevezett potsdami koro­natanács jellemző fényt vet a német imperializmus hábo­rús intrikáira. Németország a háborút ugyan elvesztette, de a hatalom a régiek kezé­ben maradt — és Potsdamban is megmaradt a régi szellem. Sőt föl is virágoztatták, ami­kor a junker Hindenburg 1933-ban a potsdami helyőr­ségi templomban Hitler ke­zébe adta át a Németország feletti hatalmat. Ami azután következett, azt nagyon is jól tudjuk. A német hadse­reg jócskán elvétette a 114-es ütemet; az orosz síkságon pusztító csapásokat mértek rá és visszazavarták a porosz lak­tanyákig. Az amerikai bombázók 1945. április 13-án, úgyszólván az utolsó percben romba dön­tötték a potsdami belvárost, számos műemléket. Azután be­vonultak a szovjet csapatok és megmentették, ami még állt és ami menthető volt — pél­dául a Sanssouci kastélyt. Menüett Itt találkozunk a „nagy” Frigyes másik énjével. A ki­rály művészeti hajlamai és vonzódása főleg abban nyil­vánult meg, hogy olyan építé­szeti és kertészeti alkotásokra serkentette az építőmestere­ket és kézműveseket, amelyek megalapozták Potsdam világ­hírét. Azokban az időkben örökítette meg a nevét Kno- belsdorff, a Sanssouci kastély és más műemlékek tervezője. További nevek: Schinkel, Gontard és Leimé, a parképí­tész és tájrendező. A drezdai Zwinger mellett Sanssouci kastélyai és kertjei Németor­szág XVIII. századi építésze­tének legjelentősebb alkotá­sai. Persze uralkodásának 46 esztendejében II. Frigyes az építkezésre fordított pénznek több mint a felét saját kasté­lyainak a felépítésére köl­tötte. A király óriási össze­geket fordított a város fejlesz­tésére azért, hogy neki is le­gyen Versailles-ja — igaz, ki­csiben —, hiszen ahhoz, hogy a Napkirállyal versenyezzen, Poroszország szegény volt. így a Sanssouci kastélyra nem húztak emeletet, de a benne levő kincsek értéke nagy volt: intarziák, francia fest­mények, aranyozott dombor­művek, márványszobrok, se­lyemtapéták. A hazai és külföldi turisták ma megcsodálják a potsdami roko ót. A teraszokon felfelé haladva közelednek a kas­télyhoz, az udvar oszlopsorá­ból kitekintenek a szemben levő dombon elrendezett vár- omladékra, halkan lépnek be a hangversenyszobába és a márványterembe, megtekin­tik a képtárat, a kínai teahá­zat, az új palotát, majd a Charlottenhofot, az Orangeri­et, a Belvedere-t. Az utóbbiak igaz, már Frigyes után épül­tek. Nem annyira a sors iróniá­jának, sokkal inkább jól meg­fontolt szándéknak köszönhe­tő, hogy Potsdam régi szelle­mét ott oszlatták szerte, ahol egykor életre kelt. Allegro 1945. július 17-én a Cecili­enhof kastélyban ültek össze tanácskozásra a Szovjetunió, az Egyesült Államok és Nagy- Britannia kormányfői. Au­gusztus 2-ig tárgyaltak Né­metország jövőjéről, majd aláírták a potsdami egyez­ményt. Ebben elhatározták, hogy Németországot demokra­tikus, békeszerető állammá alakítják át, elrendelték a fa­sizmus és a militarizmus ki­irtását, és a konszernek szét­zúzását. Ennek éppen 25 éve. Cecilienhofban, az 1945-ös tárgyalótermekben múzeumot rendeztek be, változatlanul akkori helyükön hagyva a bú­torokat, a masszív kerékaszta­lon a zászlócskákat, a falak súlyos, sötét színű faburkola­tát, Cecilia derűs „fehér sza­lonjának” berendezését. És mint a világ bármelyik más múzeumában, a túristák itt is körülözönlik a neve­zetességeket, itt-ott a semmi­ségeket is, és figyelmesen meghallgatják a magyaráza­tok monoton szövegét. Laosz népe október 12-én, ünnepli hazája függetlenségének évfordulóját. Ebből az al­kalomból közlünk részleteket Madealine Rif- faux francia .újságírónőnek a párizsi l’Hu- manitében megjelent riportsorozatából. I. rész PAPOK A gyerek testét csíkos kézi- szőttes szoknya borította. Már járni és beszélni kezdett. Szo­katlannak tűnt jelenléte a ha­zafias erők harci akcióból visszatért katonáinak táborá­ban. „Teljesen magára hagyva, éhesen, egy fa odvábán talál-, tunk rá. Ebbe a szoknyába csavarva feküdt ott, —■ magya­rázta az egyik katona. —■ Az amerikaiak elkergették a pa­rasztokat a falvakból. Egy lé­lek sem maradt ott. Az anyja valószínűleg már nem tudta magával vinni a gyermeket”. A parancsnokság gépkocsiján el­vittük a csatamezőhöz legkö­zelebb eső, barlangban meg­húzódó faluba, s a hadsereg nevében a Frontbizottság gond­jaira bíztuk. ★ é Amikor elbúcsúzott a kato­náktól, a gyerek sírva fakadt. Belekapaszkodott a köpenyük­be, kabátjukba és ordított, mintha másodszor is szüleitől szakítanák el. S figyelmét egy pillanatra elterelte az ajándék: nádból font kalitkában kék-fe- hér-piros madár ugrándozott, egyike annak a sok-sok ezer vad madárnak, amelyek a lao­szi erdőket benépesítették a B 52-es bombázók megjelenése előtt. Egy életben maradt madár, egy elveszített gyermek... S hirtelen rádöbbentünk, hogy a felszaggatott dzsungelek fö­lött, ahol az emberek a győ­zelemért képesek beásni ma­gukat a földbe, a természet szörnyű csendje honol: az ál­latok elpusztultak vagy elhagy­ták a környéket. „Hosszú évekig éltem Vienlia- né-ban — mondja a fiatalabb pap. — Szégyellem, de beval­lom, akkoriban be tudtak csap­ni az amerikaiak. Vientiané-ban egy hamis bé­ke és a dollárok teremtette hazug jólét körülményei között sokan még csak nem is sejtik, milyen drámák játszódnák le a falvakban, hogyan koncentrál­ják á parasztokat a „jóléti fal­vakba” és a „gyűjtőpontokra”, a katonai támaszpontok körül a Mekong mentén, ahol az amerikaiak megerősített ag- ressziós vonalukat építették ki, repülőterekkel, stratégiai utak­kal. Mindezt Thaifölddel egyet­értésben . • • Sokáig még a bombázások puszta tényét is tagadták, „Jó ideig úgy voltam, mintha beoltottak volna felháborodás ellen, — folytatja a másik buddhista szerzetes, Szaleum. — Az amerikaiak még a vallási felekezetek iskoláiban is ha­zugságáradattal árasztottak el bennünket arról, amit ők a „Laosz elleni észak-vietnami agressziónak” hívtak. És csak fokozatosan, célozgatva kezd­tek beszélni a saját indokínai katonai beavatkozásaikról. Végül azután túlságosan messzire merészkedtek vallási szervezeteink ügyeibe való be­avatkozásukkal. Kinyílt a sze­münk ... Hogy elkerüljem a letartóztatást, a felszabadított zónában tanítottam, amikor az amerikaiak a múlt nyáron el­foglalták a Rizsesköcsög síksá­got, s megkezdték a B 52-esek bevetését. Átéltem — meséli a bonc —, a megsemmisítő szőnyegbom­bázásokat, amikor a levegőből a legkülönfélébb pusztító esz­közöket szórták le: ananász formájú golyós-bombákat, le­vélformájú bombákat, amelyek beleolvadtak a növény-környe­zetbe, s robbannak, mihelyt gyanútlanul rálép az ember, mágneses bombákat és az úgy­nevezett „pókokat”, melyek hosszú zsinórt húznak maguk után, aminek már az érintése is elegendő ahhoz, hogy a bomba száz és száz halálthozó szilánkra robbanjon szét. Vol­tak ott szög-bombák is, az ezek okozta sebeket igen nehéz gyó­gyítani. Ezt én nagyon jól tu­dom, mert én is foglalkozom egy kicsit az orvostudo­mánnyal ... S ne feledje, hogy ott vannak még a „közönsé­ges” napalm és a foszforbom­bák is.... Ha a Front nem foganatosí­tott volna időben megfelelő in­tézkedéseket, mi maradt vol­na most lakosságunkból?” (A Rizsesköcsög síkság har­cosai elmondták nekem, hogy az amerikaiak által ledobott hatalmas mennyiségű mágne­ses bomba egy ideig korlá­tozta mozgásukat. Azután a felderítőknek az jutott az eszükbe, úgy kellene megtisz­títani az utat a hadsereg előtt, hogy lövedék-hüvelyeket szór­nak maguk elé. A fém érinté­sére a bombák felrobbantak.) (Folytatjuk) A varost körüllengi a szőlő­illat, távolról asszonykacajt és nótaszót hoz a langyos őszi szél. Szüretelnek. Mit nekik az ipar, az ércLánya, a váltó­gyár, a sok milliárdos hőerő­mű, a város szüretel. Ez ün­nep. Ebben nem ismernek tréfát. A szőlő levele rozsdát kapott, a cukorfok tűrhető, jobb már semmi esetre sem lehet, szedik a termést, nyü­zsög, tarkállik a határ. Tize­delt a fágy, a jég, a betegség, de ami marad, az jó erős bor lesz, azt mondják. A paraszto­kat ismerem, jobbára öregek. A munkásokat alig, azok fia­talok. Pontosabban a várost ismerem, az embereket már nem. Húsz év, pontosan húsz. Akiket mégis ismerek, azok már öregek. Találkozom ve­lük, megállunk, nézem őket, istenem, ez a fiú focizott va­laha és ez nagyon szép lány volt — valaha. Néznek, bá­mulnak ők is engem, megszó­lítanak, először bizonytalanul, aztán szépen szólnak, de csú­nya palóc hanglejtéssel. — E, Andor, te vagy? Járom az utcákat, játszom. Elmegyek mindenhová, ahol valaha laktunk, laktam. Elő­ször úgy gondolom, be is me­gyek a házakba, az elsőnél abbahagyom. Néztek rám, az ismeretlen, hívatlan vendégre, mit akarhat, kit keres? Tény­leg, mit akarok, kit keresek? Köszönésfélét mormogtam, kijöttem, máshová nem men­tem be. Fáradt őszi nap cirógatja hátamat, valaki vállamra te­szi a kezét. Kalmár Sanyi, egykori kenyeres cimborám, iskola- és inastársam, ketona- bajtársam, hadifogoly testvé­rem, elvtársam. Arca szomo­rú. de azért mosolyog. Kér­dem : — Béla? — Elment tavaly. Disszidált — válaszolja szomorúan. — Nem értemI — Én sem — mondja. Kalmárék ikrek. Sándor és Béla, ha. leültek egy asztal­hoz, hihette a figyelő ember* tükörben nézi magát valame- lyikőjük. Most Béla Olaszor­szágban él és feltehetően fon- csorozott tükörben nézi ma­gát. Milyen kiszámíthatatlan az ember. Együtt jártuk az élet elejét, mi hárman, az ik­rek és én. Ez a Béla volt kö­zöttünk a legügyesebb, legte­hetségesebb. Rajzolt, grafi­kus volt. Csinos fiú, erős és bátor. És gyáva. Birkás tanár úr volt az osz­tályfőnökünk, perverzitása az angol ruha, a magyar nyelv és az irtózatos méretű tenye­res ütés. Béla dolgozatában az egészséges szót egésségesnek írta. Birkás dühbe gurult* megfogta a csuklóját és vas­tag nádpálcával verte a ke­zét. Ravasz ember volt az osz­tályfőnök, először kiküldte Bélát a táblához, írja fel a szót. A fiú helyesen írta: egészséges. # — Szóval tudod, fiam, csak lusta, trehány disznó vagy. Év végén mehetsz a jászberé­nyi polgáriba, ott lehet így is dolgozni — és verte, kegyetle­nül verte Béla tenyerét. Birkás haragudott Jászbe-^ rényre, az iskolára, ahol egy­koron tanított, valamiért úti-

Next

/
Oldalképek
Tartalom