Pest Megyei Hírlap, 1969. április (13. évfolyam, 75-97. szám)

1969-04-27 / 95. szám

» OP 1969. ÁPRILIS 27., VASÁRNAP EVA SALZER: Csobogó víz mámoránál... 1 udjak önök, hol énekel­nek az emberek a legszebben? Bizonyára azt gondolják, hogy Olaszországban. Persze, ko­rábban én is így vélekedtem, de most már tudom: a fürdő­kádban. Talán rájöttek már Önök is, hogy a csobogó víz jobban hízeleg a hangnak, mint a zengő hegedűkíséret, jobban lelkesít, mint önfeled­ten tapsoló közönség. Még a legnehezebb áriákat is köny- nyedén énekli az ember, mert a fürdőkád nem ismer határo­kat Talán ebből adódik, hogy az angolok ott majd mindig franciául énekelnek, a fran­ciák spanyolul, és az olaszok — persze, hiszen éppen az ola­szokról akartam valamit me­sélni. Ügy történt, hogy nekünk, mármint Georgnak és nekem eleinte nem volt otthon fürdő­szobánk, és ezért szombaton esténként eljártunk a városi közfürdőbe. Együtt mentünk be a nagycsarnokba, amikor megpillantottam őt. — Nézz oda, milyen csodá­latos, klasszikus profil! — sut­togtam izgatottan Georgnak. Ö ásított. — Elmegy — felelte némi vizsgálódás után. — Mit gon­dolsz, hamar ránk kerül a sor? — Reméljük. Mondd, sze­rinted olasz lehet? Óh, milyen kár, már éppen bemegy. Mélyet sóhajtottam és visz- szahajtottam a fejem Georg vállára. A várakozás elálmo- sítja az embert. — Nők negyvenhetes szá­mig, férfiak hetvenhármasig! — kiáltott a fürdőmester. Fel­pattantunk. A férfiak fürdő- helyiségei jobbra, a nőké balra sorakoztak, karéj alakban, s a hátulsó közfalnál találkoz­tak. — Ne maradj sokáig, Luisl! ■— kiabált utánam Georg. Mintha az olyan könnyű lenne a forró fürdőben, önfe­ledten, az idő múlásával mit sem törődve paskoltam a víz­ben, amikor felcsendült egy hang a fal túlsó oldalán: „O sole mio.. „Az olasz!” — futott át az agyamon. Elzártam a csapot, felálltam a kádban és fülemet a falhoz tapasztottam. Egek, micsoda hang! Milyen tiszta, milyen bársonyos! Egyszerre nekem is énekelni támadt ked­vem. A nagy bódulatban oda se figyeltem, mit csavargatok, s hirtelen megeredt a hideg zuhany, éppen a fejem tete­jére. Georg már régen várt a ki­járatnál. „Na, végre!” — szólt rám szemrehányóan, és én csak szórakozottan nevetgél­tem. A következő szombat este is ott találtuk az olaszt, és a rákövetkező szombaton me- gintcsak. És mindig felcsen­dült a hangja a falon túl, a csobogó víz mámorában. Néha német dalokat is énekelt, de többnyire a csodálatos „O sole mio”-t. Vajon sejtette-e, hogy én ott vagyok a túlsó oldalon, és csendesen vele dúdolok? Ezekben a külföldiekben ott él a romantikus titokzatosság, amely engem oly végtelenül vonz. Egy olasz énekes — ah! Georg nem tud olaszul éne­kelni, sem beszélni. Jól végzi a munkáját, ügyes villanysze­relő, kedves és hűséges, ez igaz. De egyébként? Nincsen semmi különös tehetsége a de­rék, jó Georgnak. Egész héten át álomvilágban éltem, reggelenként sót tettem a teába és este cuikrot a ká­posztába. S álmomban olaszul énekeltem... HORDÁROK (Móré Mihály linója) FELDOBOTT KO Új magyar film Folyóiratszemle Napjaink igen lényeges kér­déseihez nyúl két tanulmány, melyeket vezető anyagként kö­zöl áprilisi számában a va Hoffmann Tamás: A mezőgaz­daság forradalmai címmel köz­readott tanulmányában az ipa­ri szintű és szervezettségű me­zőgazdaság kialakulásával s további fejlődésének — távla­tainak — problémáival foglal­kozik. Igaz, írása vázlat in­kább, s nem elemző áttekintés, mégis sikerül érzékeltetnie azokat a bonyolult összefüggé­seket, melyek meghatározzák — meghatározták — a mező- gazdaság útját, s egyben meg is különböztetik ezt az utat az iparétól. A másik tanulmány — szerzője Kása László — a hazánkban élő nemzetiségek helyzetével, mai problémáival foglalkozik. A történeti múltra is utaló tanulmány jó tájékoz­tatás, s probléma-összefoglaló, ám ennél többre nem vállalko­zik. A folyóirat Fórum rovatá­ban adja közre annak a kerek- asztal-beszélgetésnek a rövidí­.ellenállásra — a megörökítés. A szörnyű pillanatok megörö­kítése. És ez az eszköz: a mű­vészet. . Művészet, mint eszköz? De .elegendő eszköz-e a művészet egy hamis politika elleni harchoz? Nyilvánvaló, hogy nem. Hiszen a megörökítéssel (még egyetlen halottat sem tudott feltámasztani a mű­vészet. Balázs mégsem tehet mást, mert számára nincs máts eszköz. K eserű, igaz, bátor film a Sáráé. Kissé vontatott, néha kissé nehézkes, de ha nem lenne ilyen, bizonyára rossz lenne. Arról, amiről Sá­ra beszél, nem lehet franciás (könnyedséggel szólni, mert tűni filmjében történt, az itt (történt. N. P. BEGAZY CSABA: Jelenléted GYULA Kizöldült az Erkel-fa Kizöldült az évszázados gyulai park legszebb ékessé­ge, a 180 évesre becsült Erkel- fa. A nevezetes fa lombkoro­nájának egyharmadát két év­vel ezelőtt letörte a vihar. A kertészek megkülönböztetett gondossággal ápolták a sérült fát, s ennek köszönhető, hogy csonka koronája most ismét kizöldült. Nem kell, hogy megkeress, sötét van ismét, megtapogatom a csillagokat, denevér szárnyát, a délutánból lopott álmot magamra öltöm, arcom eltakarom kezem halott lemezével. Nektek ki szól, hogy éjszaka van ismét? Agyatok nem érintette senki reggel óta, álmotok köntösén a foltok megfakulnak és korom fedi tükrötök üvegét. Átnyújtom kezem a szomszédos hegyekre. Föloldom gondom. Léggömb remegésem fölrepül a kettéfűrészelt holdra. Este van ismét és holnap is lesz este és jelenléted kezem föloldja. FINÁLY OLGA: Munkáslány Izmos, akárcsak a sok fiatal munkásfiú, kikkel Együtt dolgozik ő, jöjjön a tél vagy a nyár. Szőke hajára bukik minden fény, s tétova szellő Játszik gondtalanul bőre •sö'fét aranyán. Hogyha nevet menekül minden gond, oszlik a felhc Kék szeme kékjétől kékül a nagy, magas ég. Hogyha dalol, nagy házak közt puszták szele vágtat, Ámul a kő; fiatal fecske repülni tanul. Nem fárad sohasem, s mi a bánat, a. baj s a betegség, Hírből ismeri csak. Érzi, az élet övé. S mégis néha piciny felhő szürkül szeme tükrén, S szívében suta vágy bontja sziromlevelét. Látja, a réti virág mily gyenge, parányi, törékeny, Mily gyámoltalan és védelemért remegő. Csókolgatja a Nap, széltől meg a barna hegyoldal Védi s a hajnali hűs harmat üdíti tövét. S álmaiban nem erős ő sem, gyengébb a virágnál, És gyámoltalan és védelemért remegő. hogy tehetted ezt ve­lem? Mint az örült, rohantam a készü­lékhez, valahányszor csengett. Gyurinak arra való hivatkozására, hogy mióta Dosek szabad­ságon van. még meg­halni is csak éjszaka, munkaidő után ér rá, így folytatta: — És májusban akkor mi­ért tudtál minden reggel időt szakítani, pedig az egész osz­tály szabadságon volt! Miután úgy ne­gyedóra múlva Gizi befejezte gondolat- menetét, Gyuri így válaszolt: — Majd jelentke­zem, mihelyt ráérek — és már tette volna is le a kagylót. — Szóval már lát­ni sem akar — gon­dolta magában Gizi. — Hát rendben. Ha véget ér, hát véget ér. Egyszer elmúlik minden. Inkább a nyelvemet harapom le, semmint én kér­dezzem, hogy mikor találkozunk — majd gyorsan így szólt: — Es mikor látlak? A fiú néhány pil­lanatig hallgatott, majd ezt mondta: — Rendben, holnapután hétkor a szokott he­lyen. Gizi ezek után el­határozta: nem me­gyek el. Semmi ér­telme ennek a kikö- nyörgött randevúnak Most, egy perccel a tizenkettedik óra után, legfeljebb még eggyel hódíthatja vissza Gyurit, a tel­jes, a hideg közöny­nyel. Ha hiaba ácsor­góit majd az óra előtt, beléje hasít a felismerés, hogy elvesztette őt, és ak­kor jön rá, hogy ki is volt neki Gizi. Miközben ezt mér­legelte, elment a kozmetikushoz, a fodrászhoz, a mani­kűröshöz, új ' ruhát, cipőt, harisnyát és nylonkombinét vá­sárolt, és mindezt magára öltve, az óra alá vonult, szívében a szent elhatározás és szilárd akarat lángjával, hogy en­nek a találkozónak nem szabad megtör­ténnie. Es íme, az emberi akarat, az erős, szí­vós női akarat diada­la: valóban nem tör­tént meg! Gyuri nem volt ott. Kertész Magda Tavasszal új lakásba köl- 5 töztünk. A sok munka egy kis- $ sé elterelte a figyelmemet. De 5 aztán szombat este, amikbr $ Georg bevonult az új fürdő- $ szobába, én meg lehevered- \ tem a pamlagra, fájdalmas só- $ várgás fogott el a másik után, $ akit sohsem fogok többé vi- $ szontlátni. Talán soha az élet- $ ben! A gondolat szörnyűnek $ tűnt. Óh, hogy szerettem azt $ a meleg, bársonyos hangot! . .. $ Sose leszek boldog az élet- $ ben ? ... I Ugyan már, mi ez? Hirte- ^ len felszökkentem, s talpra ^ ugrottam. Talán a képzelet ját- $ szik velem? Lehetetlen: a für- $ dőszobaajtó felől felcsendült $ az ismerős hang, erőteljesen $ és mégis hajlékonyán: „Ooo $ sooole miiooo!” 5 s Ah, olaszok úristene! Hi- $ szén a saját férjem volt az...! $ Később, sokkal később kö- ; zelebbről is megismerkedtünk $ az én olaszommal. Knuschke- $ nek hívták és szivart árult. 5 Olaszul egy szót sem tudott — 5 talán még a fürdőkádban sem. $ (Fordította: Zilahi Judit) $ F eldobott kő, új magyar film — írtuk a címben, híven a szokásokhoz, de a Feldobott kő új magyar film abban az értelemben is, hogy a magyar filmművészet új hullámának egyik legkivá­lóbb alkotása született meg benne és általa. Ez az új hul­lám valahol Jancsó Miklós Oldás és kötés, Gaál István Sodrásban, Kovács András Nehéz emberek és Szabó Ist­ván Álmodozások kora című filmjeivel indult, s úgy tűnik, hogy a hullám tetejéről még korántsem értünk a hullám völgyébe. Az imént említett négy film és négy alkotó ne­ve is jelzi, hogy nálunk nem valamiféle egységes magyar filmiskola alakult ki, hanem „csupán” az történt, hogy az alkotók lehetőséget kaptak legszemélyesebb — s mivel jelentős művészekről van szó —, ezért egyben legáltaláno­sabb mondandóik kifejtésé­re. Ha a lehetőségek határai még tovább tágulnak, bizo­nyára számos jelentős film készül még, hiszen olyan te­hetséges fiatal rendezők ér­keztek az új hullám hátán, mint Elek Judit, Huszárik tett szövegét, amit a szerkesz­tőség rendezésében különböző szakterületek művelői folytat­tak a társadalmi tudat formái­nak modelljéről. A közzétett anyag — nyersanyag, egy vita jegyzőkönyve, s éppen ezért nem ad világos támpontokat az olvasónak. Sőt a problémák bonyolultságával, a nézőpon­tok közötti ellentétekkel bi­zonytalanságát fokozza. Maga a kezdeményezés s nem kevés­bé a téma — a modellálás ál­talában és konkrétan — elis­merésre s folytatásra méltó. Érdekes olvasmány Kovács András riportfilmjének — Eksztázis 7-tői 10-ig — szöve­ge. A népszerű s bátor temati­kával dolgozó rendező e film­jében a beat „hatásmechaniz­musát” próbálja föltárni. Azért a föltételes mód, mert — a szö­vege alapján — nem látjuk megvalósultnak a szándékot. Ebben az esetben a riporteri — kérdezői — objektivitás té­ves módszer. Amennyire he­lyén volt a Nehéz emberek­ben, olyannyira nincs helyén ebben az esetben. Ott a riport­alanyok elmondtak magukról mindent, itt azonban a fiatalok képtelenek erre. (m) Zolt&n, Kása Ferenc, Sándor Pál. Sára Sándort, az operatőrt, eddig is a magyar film meg- újítói között tartottuk nyil­ván, s szinte az is sejthető volt, hogy rendezni fog. Erős egyéniségével nem egy film­ben sikerült a látványt a ren­dezők mondanivalójának fö­lébe rendelnie. Pedig az ope­ratőrnek sokféle stílust kell tudni produkálni. Nem arról van szó, hogy Sára ezt nem tudná, hiszen olyan_ ellenté­tes stílusú filmeknek volt kitűnő operatőre, mint Sza­bó István Apa, vagy Kósa Ferenc Tízezer nap című al­kotásai, csakhogy Sára ké­pességei néha szétfeszítet­ték az operatőri munka kor­látáit — és ilyenkor hibázott. De hiba-e, ha valaki olyan tudatosan és programszerűen akar hű maradni a saját ma­ga által teremtett - stílushoz, mint ő? Most már látjuk, hogy nem. U j filmjében saját vilá­got rendezett és fény­képezett. Nyilatkozataiból tudjuk, hogy a Feldobott kő világába beleszőtte saját éle­tének nem egy motívumát is. A Feldobott kö főszerep­lője is operatőrnek készül. De Balázst nem veszik fel a főiskolára, mert az apját le­tartóztatták — ártatlanul. Az ötvenes években vagyunk. A fiú megtagadja az apját, azt mondja róla, hogy meg­halt, mert különben föld­mérőnek sem vennék fel. A földmérőiknél akad össze egysj Magyarországra menekült gö- $ rög partizánnal, és lesz a gö- $ röggel együtt főszereplője egy ^ termelőszövetkezet erőszakos ^ megszervezésének. Balázst ^ többször meghurcolják és be- H csapják, a tüszta szándékúi görög kommunistát a hata- $ lom hazug politikája a halál- $ ba kergeti. Balázs egyedül^ .marad. Egyedül, s a harchoz^ amit el kell végeznie, nincse-^ ■nek eszközei. Csak azt tudja, ^ hoigy tisztának kell maradni,^ útját kell állni . a gonoszság- .nak. De lehet-e? Egyedül, esz- ^ köztelenül áll szemben azok-^ ,kal, akik lecsukták az apját, ^ .halálba kergették a barátját. $ akik megcsúfolták legszebb ^ hitében. Aztán egy szörnyű^ pillanatban, amikor egy ci- ^ .gánytelep lakóit, nőket, gye- ^ rekeket, férfiakat rendőri ^ .segédlettel kopasztanak meg, ^ és Balázs ezt nem tudja meg- ^ akadályozni, mert nincsenek ^ eszközei, amivel meg tudná ^ .akadályozni, Balázs ebben a ^ pillanatban érti meg, hogy ^ mégi§ van számára eszköz az^ — Tiszta őrület lenne felhívni Gyu­rit. A hadállás és taktika teljes feladá­sa. Ha a józan ész és a női büszkeség utolsó maradványa él bennem, nem is teszem — mondotta magában Gizi, majd feltárcsázta Gyuri számát. A néhány másod­perc alatt, míg a fiút odahívták, erre gon­dolt: — Semmi szem­rehányás, semmi je­lenet. Néhány tárgyi­lagos szó, hogy csak ízért fárasztom a te­lefonhoz, mert kérem vissza Platon Állat­tanát, amelyre is ége­tő szükségem van. Miután a fiú je­lentkezett, elhatáro­zásához híven így szólt: — Ezt aztán igazán nem érdem­iem tőled. Négy nap­ja, hogy még csak föl sem tárcsáztál, Az emberi akarat diadala

Next

/
Oldalképek
Tartalom