Pest Megyei Hírlap, 1969. február (13. évfolyam, 26-49. szám)

1969-02-09 / 33. szám

» mr AtEcrn sMMigp 1969. FEBRUAR 9., VASÁRNAP Gaal Imre ébresztése Váljék közkinccsé az országos rangú hagyaték KÖNYVESPOLC KAVAFISZ: A BARBÁROKRA VÁRVA Kovács Gyula: — Az az összegezés, amire törekedett, komplex, korszerű festői program: tudomásul veszi a művészettörténet tanulságait, ugyanakkor, saját érzéseivel is affinitásban, a festői ér­tékteremtést érzi céljának. A„ az intenzitás és komoly­ság, amellyel ő még a fes­tői eszközök megtartásával szándékozott értéket terem­teni, bár voltak kísértései, sokáig hiányozni fog képző­művészetünkből. Képeiből nem a meghökkentés szán­déka érződik, hanem sze­mélyiségének a műfaj tör­vényszerűségein át kiérlelt, vallomásos, őszinte emberi igazsága. Mai festő volt, s minden bizonnyal holnapi is lesz, csak élete maradt a tegnapé. Harangozó Márta: — Gaal Imre a paraszti világból jött. Juhász Ferenc nemzedéké­vel indult, és ha hivatalos el­ismerések nélkül is, de fes­tészetében oda jutott el, ahova Juhászék a költészet­ben. Festészete a szürrea­lizmus XX. századi vonula­tához kapcsolódik. De nem annak valamely irányzatát variálja, hanem képes új, egyéni látású szín- és for­mavilágot teremteni. S ez biztos ecsetkezelésén túl, el­sősorban nem mindennapi rajztudásának és kompozí­ciókészségének köszönhető. Nagy dinamikájú figurái, ké­peinek ritmusa, szemléleté­nek groteszk, játékosságba hajló varázsa a modem fes­tészet egyik szószólójának mutatja. Szürrealizmusa nem önkényes tudattársítások bra­vúrjában merül ki. A mo­dern ember gyötrelmét, ál­mait, győzelmes felmagasz- tosulását fejezi ki. A küz­delmükben is táncra perdülő figurák, a kicsi dolgokat is szent őrülettel végző em­berek, mind-mind az élet dol­gaiban ítélkező és győzni tudó művészt mutatják. Horváth György: — A for­rásokat, Gaal Imre művé­szetének eredőjét keresve, két egymással látszólag teljes­séggel ellentétes ponthoz ér­Konsztantinosz Kavafisz gö- rög volt, de Görögországban mindössze kétszer járt, költő volt, de életében alig néhány verse jelent meg nyomtatás­ban : hivatalnokként élt, görö­gül írt és beszélt, Alexandriá­ban. Igazában a második vi­lágháború után fedezték fel három füzetbe gyűjtött versei­nek értékét, világirodalmi rangját, bizarr szépségeit. Több mint húsz évvel a halá­la után. S' majdnem negyven évvel halála., húsz évvel „vi­lágirodalmi felfedeztetése” után, most Vas István és Som­lyó György fordításában ma­gyarul is megjelent egész élet­műve, amely nem több egy vé­konyka kötetnél. Magányos költő — mondhat­nánk. De melyik költőóriás nem magányos. T. S. Eliot a bankár álarca mögé, Maja­kovszkij az öngyilkosságba rejtette magányát. Kavafisz nem publikált. Miért? Talán lírájának „megbotránkoztató’’ személyessége miatt? Világ- szemléletének végletessége miatt? Egyik versében ezt ír­ja: „Hónap múlik, s új hónap lép nyomába. Olyan nem jöhet, hogy előre meg ne mondjad, hisz mind csak a tegnap unt hagyománya. S végül már nem hasonlít holnapra a holnap." Az a fajta halk rezignáció, amely Kavafisz életművét át­szövi, abban az európai kultú­rában, amely a század első év­tizedeiben az avantgarde for­radalmaktól pezsgett, magá­nyosságra ítélt volt. Hosszú hallgatásának oka, azt hiszem, elsősorban ebben keresendő. Nála nincsenek harsány for­mai bravúrok, Kavafisz bra­vúrja az egyszerűség. Szokat­lanul „közérthető” költő. De ez sem vulgaritást, sem saját világából való „leereszkedést” nem jelent. „Nem hallottam a pallérok kopácsolásait (észre­vétlenül kifalaztak engem e világból” — írja. Csakhogy ő nem falazta ki magából a vi­lágot, hanem éppen arra töre­kedett, hogy a végletek tiszta kristályosságában fogalmazza meg. „Kavafiszt főleg három do­log érdekelte: a szerelem, a művészet és a politika, a szó eredeti görög értelmében” — írta róla Auden. És mi más ér­dekelhetne még költőt? A kérdés csak az, milyen formá­ba tudja önteni, milyen sajá­tos látószögből figyeli az élet alapmotívumait. Kavafisz spe­ciális líráját, speciális szemlé­lete határozza meg. Szerelmi költészetéről Vas István azt ír­ja: „Teljes merészségét nem is közvetítheti a magyar nyelv, amelyben — az indogermán nyelvektől eltérően — a név­előnek nivcs neme.” A művé­szetről írott versei nem mások, mint az emberteremtő mun­káról, annak fáradalmairól, örömeiről és kétségbeeséseiről írott beszámolók, politikai, tár­sadalmi lírája pedig az áttéte­lek nyelvén szól ugyan, segít­ségül híva a görög mondavilá­got és a történelmet, de teljes plaszticitással bontakozik ki benne, egy sok mindent előre is látó elme pontos ítéletű vi­lágképe. A kötet címadó ver­sében a hanyatló nyugati tár­sadalmak a hanyatló római társadalom álruhájába öltöz­nek. »„Mire várunk, tolongva mind a fórumon? Hogy végre ma a barbárok betörjenek.”« A hasonlat, azt hiszem, eb- reménnyel. A barbárok Kava- ből a két kiragadott sorból is fisz versében nem jönnek el, érthető — a hanyatló társada­lomnak nincs más reménye hiába várják őket megváltó- már: csak legyőzőire várhat ként a fórumon. »,,S most — vajon barbárok nélkül mi lesz velünk? Ők mégiscsak megoldás voltak valahogy...’’« (Európa Könyvkiadó) N. P. BERTHA BULCSU: A csütörtökre virradó hajnal (A Központi Sajtószolgálat 1968-as pályzatán első díjat nyert elbeszélés.) A messzeségben gőzölgő tanyák... Vert­falú ház, keresztben pajta, akól... Akácfa- árnyak, sötétlő nyárfatornyok... A meszelt tűzfalak és a nyárfák jól látszottak az út­ról... A téli alkonyat, palaszürke eget vont föléjük ... Elmosódtak, aztán újabbak tűn­tek elő a fagyott mezőségek mélyén... Az újság kiesett a kezemből. A papír zizzenő ne­szére összerezzentem. A sofőr rámpillantott, aztán figyelme visszatért a keskeny úthoz, mely egyre bizonytalanabbá vált a szürkü­letben. Előhúztam a meghívómat, és beleolvas­tam: „ ... Orgovány-Alsójárás...” „Orgovány ... Orgovány ...” — keringett bennem a szó. A sofőrhöz fordultam: — Mondja, ez az Orgovány-Alsójárás... Ez az az Orgovány? — Egy Orgovány van — mondta, és me­reven nézte az utat. Összehajtottam a levelet, s néhány pilla­natig a könyvekre gondoltam, szépségükre és hasznosságukra, mintha máris előttem üldö­gélnének a tanyai emberek, s várnák, hogy mit mondok a betűről, az olvasás szükségé­ről... Emlékezetemben könyvcímek után ku­tattam, mintha egyetlen cím varázslatán múlna minden, a mutatvány gyorsaságán, és nem a tartalmán. Cím helyett egy név jutott eszembe. Halkan ismételgettem: „Jasznaja Poljana... Jasznaja Poljana...” Talán a ta­nyák ablakán kialvó fények, és a dértől fe­hérlő akácfaámya idézték Lev Tolsztoj szel­lemét, szakállát, de csak a szellemét és a sza- kállát... Néma árnya maradt, gyorsan tova­tűnt. Elnyelte a kunsági este. A kukoricások szélén magyar árnyak ólálkodtak, arc nélkül, test nélkül... Bámultam az árnyakat, aztán tűnődve megszólaltam: — Ezt a Francia Kiss Mihályt, ezt mosta­nában végezték ki... Nem __? — Mostanában... 1957-ben, vagy 1958­ban ... — mondta a sofőr. — Azt a másikat, a tisztet, azt... — Héjjas Ivánt?... Nem tudom, öt éve kerültem Kecskemétre. Akkor szereltem le... Azt mondják, az valami földbirtokos volt... Tartalékos főhadnagy ... A Prónay-különít- ménytől kapta a parancsokat, ha igaz... — És ez a Francia Kiss Mihály, ez... ? Szabadszállás határában rejtezkedett, álnéven ... Dinnyés lett... Ismeri ezt, nem?... Dinnyét termelt, és kint lakott egy csősz­kunyhóban ... Néha még a piacokra is elme­részkedett ... Aztán egy este elgyütt Orgo- ványra... Talán kíváncsi lehetett, vagy mi... ? Ez okozta a vesztét... Ügy mesélik, hogy benézett az egyik ablakon... Késő este volt, a szobában égett a villany... Az asz- szony összerezzent, és odakapta a fejét az ablakra ... Látta az arcát. Mindjárt szólt is a férjériek: „Te, a Francia Kiss Mihály bené­zett az ablakon ... Tisztán megismertem ...” Az ember nem akarta hinni, de a beszéd meg­indult róla ... Elég hamar elfogták... Mon­dom, ott lakott egy csőszkunyhóban a dinnye- fődek között... Kivégezték ... — Azok, itt vannak eltemetve? — Van a határban egy emlékmű ... Hogy aztán hol mennyi van belőlük? ... Azt beszé­lik, hogy a kecskeméti fogházból harminchat embert hurcoltak el, és kocsikon vitték a ta­nyákra ... De van, aki hatvankettőt mond, mások meg százhúszat... A tanyavilágból is szedtek hozzájuk, meg a faluból is... Olyan is volt, hogy nem ásták el elég mélyen ükét, és a kutyák feldúlták a sírt... Nem lehet pontosan tudni, az emberek nem szeretnek róla beszélni... Némán bámultam az út mentén vastagodó sötétséget. Arra gondoltam, hogy a tanyák messze esnek egymástól, nagyon messze... A faluban égtek a villanyok. Felpillantot­tam a házakra. Sok volt az új ház, de úgy tűnt, hogy nem laknak mindben ... Az egyik utcatáblán zománcba öntött név csillogott: „Haj ma József utca”. — öt is? — kérdeztem a sofőrt. — Igen, direktóriumi tag volt. A fiai itt élnek a közelben. A párttitkár barátságosan fogadott. — Megszerveztük, kérem... Én ugyan nem tudok elmenni, mert éppen a beszámolómat írom... Az ünnepi taggyűlésre készülünk, a párt megalakulásának ötvenéves jubileumát ünnepeljük itt is ... Elővettem a megyei újságot és rámutattam egy apróhirdetésre: „Kilencholdas szőlőbe ki­segítő munkaerőt keresek...” — Azt hittem, itt mindenki tsz-tag... — Ez... A csoportba lépett be, nem a tsz- be... Van ilyen .. Nézze, ez a kilenc hold itt nem olyan nagy dolog... A Duna és a Tisza - között vagyunk ... Ha magas a talajvíz szint­je, mindent kilúgoz, ha alacsony, a napfény égeti el a termést. Akinek terem, az éjjel­nappal dolgozik... Ez pedig, éppen egy vö­röskatona ... Makacs ember... Együtt volt lefogva a Francia Kiss Mihállyal... — Mindegyik másért, nem? — Igen, a Francia Kiss Mihály akkor vizs­gálati fogságban volt, de kérvényt írt a Horthynak és kiengedték. — Mondja, nem lehetne megnézni a hely­színt, ahol ezek történtek? Egy pajtát, vagy tanyát, ahol... ? A párttitkár elkomorult: — Nagy a sár — mondta —, még a sze­kér is megsüllyedne... És hát nem is szere- ‘ tik a népek... Nem szeretik, ha ezt bolygat­ják ... Rossz emlék, ma már Orgoványra nem ez a jellemző... Van itt egy özvegyasszony a faluban, akinek az urát elevenen ásták el, oda elmehetnénk, de... Gondolja meg... Mit mondana neki, miért jöttünk? A tanyák meg, ahol ezek történtek, mind nagygazdáké vol­tak ... Éppen azon gondolkodom, hogy ezeket az ünnepi taggyűlésen nem hozom föl... Nem szeretik az emberek... Borzalmas volt... Gondolja el... Megásatták a gödröt, és a szé­lén fejszével verték agyon az embereket... A Francia Kiss Mihály neve itt... És élt... Gondolja csak meg, azok után, amik itt 1919. november 19-ről 20-ra virradóra történtek, azok után itt az emberek 1945-ben ki merték osztani a földet... Gondolja meg... Az alsójárásí iskola, ahol a tanyai embe­rekkel az olvasás hasznosságát kellett meg­vitatnunk, tele volt árnyakkal. Hosszú terem, három sor pad, olaj-, szalma-, alma- és ba­kancsszag. Közvetlenül az utolsó ablak mel­lett dobogó, a dobogón asztal, asztalon pet­róleumlámpa. A kályha mellett öten-hatan ültek. — Még gyülekeznek ... Addig talán átme­hetnénk a Vadász-csárdába ... Nincs messze — mondta a tanácselnök. A tanyavilágban a távolságnak más a fo­galmi értéke, mint a városokban. A Vadász­csárda olyanszerű volt, mint a földművesszö­vetkezeti italboltok szerte az országban. Egy nagyobb terem söntéssel, egy kisebb a ren­dezvények számára. A kisebb teremben ezen a napon mindössze néhány szék volt, más nem ... — Itt csinálják a vadászvacsorákat — mondta az elnök, majd a sarokba pillantott, és újra megszólalt: — Később biztosan beállít­ják a kályhát... Visszamentünk a söntésbe. Hirtelen úgy éreztem, mintha leejtettem volna valamit. A padlóra pillantottam, de semmit sem lát­tam ... A söntéspult mögött idős, barázdált arcú férfi állt, a söntés előtt egy vadászkutya hevert. — Sándor bácsi, bemutatom az elvtársat.. I A könyvekről tart előadást — mondta az el­nök, s közben valamennyien a söntéspultra támaszkodtunk. A sofőr, a helyi vezetők, s ta­lán még valaki... Kezet nyújtottam a kocs- márosnak és bemutatkoztam. Kérges, elné­zően szorító keze volt: — Hajma Sándor — mondta. — Hajma... ? — kérdeztem, és néztem az arcát. — Mit kér? — nézett rám vissza. — Pálinkát... Hajma .'.. ? — Cseresznye szilva, vegyes gyümölcs ... Vegyes gyümölcsöt kértem. Az elnök cse­A menyasszonyához indult. Fellépett a buszra, visszaesett, és már nem élt. Szívtrombózis végzett vele. Aznap temették, amelyen az esküvőjét akarta megtartani. Nagy falusi lako­dalom készült. Halotti tort ült a vendégsereg. A dimbes-dom- bos kiskunlacházi temetőben, egy szelíd halom tetején ásták meg a sírját. Abban nyugszik már öt esztendeje. Gaal Imre Élt 42 évet Kitűnő festő volt. Jelentős művésszé válhatott volna. Hol­tában is tovább növeszti az idő. Tragikus életút — Szülei a hetvenedik élet­évükhöz közel járó kiskun­lacházi parasztemberek — idé­zi fel emlékét egykori barát­ja, Csillag Tibor. — Anyja el­kényeztette, s ez mindvégig sebezhetőén érzékennyé tette. Szigorú apjától erős testalka­tot, erélyességet örökölt. Kö­zépiskolai tanulmányait a pest- erzsébeti Kossuth gimnázium­ban kezdte. Saját bevallása szerint először, 8—10 éves ko­rában, a Tolnai Lexikon raj­zait kezdte másolni. De festői tehetsége valójában Nagykőrö­sön kezdett kibontakozni, ahol tanítóképzőbe járt. Rajztanára egyenrangú felnőttként bánt vele. Délceg tartású, boltoza­tos mellkasú fiú volt, haja apró csigákba csavarodott. Előnyös külsejéért, gyermeki kedvességéért mindenütt sze­rették. A felszabadulás utón beiratkozott a Képzőművészeti Főiskolára, Szőnyi István és Bernáth Aurél voltak a tanító- mesterei. Két év múlva azon­ban otthagyta a főiskolát. „A tanulás a munkában van” magyarázta elhatározását. 1953-ban, az Errist Múzeumban rendezett „Dolgozó emberek között” kiállításon bemutatta „Csudajó” című művét, me­lyet a Külügyminisztérium vá­sárolt meg. Egyébként, 1958- ig, alkalmi munkákból élt, közben szülei is támogatták. Nagy enegiája volt, önbiza­lom fűtötte. Egy időben kitű­nő, realisztikus szoborportré­kat is készített. Megalázó csa­lódások érték, dühödt elkesere­désében szinte mind egy szálig megsemmisítette 1945-től 1958- ig festett képeit. 1960-tól hol Pesterzsébeten, hol Kiskunlac- házán élt, szinte remetei ma­gányban, sikerélmény nélkül, kitartóan és sokat dolgozott. Ez időben alkotta igazi remek­műveit. Első önálló kiállítását halála után három évvel, 1967 nyarán rendezték az Emst Múzeumban, a másodikat, ugyazaz év őszén, a Pester­zsébeti Múzeumban. Vélemények, kritikák Rózsa Gyula: — Korai, 1950 körül keletkezett képei az ak­kor legmodernebbnek ismert stílus, a posztnagybányai fes­tészet jegyében születtek, de egyéni szemlélet sejlik már ezekben is. Apró megtörtség, leheletnyi fájdalom bujkál a finom foltok között. Ez a nyugtalan tragédiaérzet szin­te tapinthatóan követelte ön­álló formáját, s tagadta a ta­nult békésen érett stílust: ösz- szebékülő, hangulatos atmosz­férájából sorra kiváltak a han­gosabb színek. Expresszíveb- bek, harsányabbak lettek a Gaal-képek, de a művész olyan érzékeny óvatossággal szaba­dította fel a színek erejét, hogy a stilisztikai folyamatos­ság lényegében soha nem tört meg vásznain. Változatosak és mégis egységesek átmeneti alkotásai: összekapcsolja őket az egyenletesen festői megfo­galmazás, s hangulatilag az a finom, nosztalgikus dráma, amely Gulácsy Lajos szívszo- rítóan szép Na-Conxypánjára emlékeztet. Ebből az élmény­ből teljesedik ki az érett mű­vek önálló érzelmi-formai vi­lága. Néhány szükségszerűen, sémajellegű, száraz kísérlet után, elszabadult és tiszta asszociációvá válik minden kép, borzongatóan biztató, gro­teszk, világon túli színpaddá, ahol minden megtörténhet, s ahol mégis mindig csak egy történik: szomorú, de emberi tragédia. Gazdagabbak és sze­gényebbek lettünk egy igazi tehetséggel, hagyatéka ezt hir­deti. kezünk: egyrészt a korai re- ^ neszánsz mestereihez, Piero S della Francescához és Paolo 5 Ucellóhoz, másrészt a XX. $ század egyik • fő művészeti $ áramlatához, a szürrealizmus- $ hoz. Ez a kettős hatás öt- $ vöződik egységgé a képeken, $ amelyek egy érdekes festé- $ szét! kísérlet részesévé avat- 5 ják azt, aki nézi őket. Megbecsülendő ^ örökség Több művét őrzi megyénk, § A lacházi református parókia $ seccója, a mendei katolikus l templom oltárképe és két! üvegfestménye például Gaal- ! alkotás. Országos rangú ha-! gyatékában ott van a „Lac-! háza” című, vegyes techniká- j val készült kép, a „Lacházi; emlék” című tempera, a > „Mendei asszonyok” című! rajz, ott a sok lacházi utca-« részlet, és a sok tus, szépia,! szén- és ceruzarajz: lacházi,! mendei parasztasszonyok, pa-: rasztemberek portrésorozata.! Kárpáti Kamii költő, aki aj hagyaték gondját viseli, el- J mondta, hogy a XX. kerületi > Tanács Soroksáron, a Marx; Károly úton szeretne Gaal j Imre egybegyűjtött, mintegy! 350 festményének és grafiká-> jának külön helyiséget bizto- • sítani, ahol szakavatott táró- : lásáról, ápolásáról gondoskod-! hatnának, a soroksári művelő- ! dési házban pedig egy Gaal-; galériát, múzeumot létesítené- j nek. A terv megvalósítását: anyagi gondok nehezítik. A kiskunlacházi tanács nem j akarja a pesterzsébeti terve- : két keresztezni, de ha kivite- j lük végleg elakad, kész arra, > hogy a községben emlékházat ; rendezzen be az elhunyt mű- j vésznek. Az emlékház esetleg I később galériává alakulhatna < át. - ä A két tanács, közös összefo- ! gással tálán könnyebben meg- > oldhatná, hogy századunk e < jelentős képzőművészének al- j kotásai el ne kallódjanak, a ! romboló idő martalékaivá ne ; váljanak. Embercentrikus j művészetének értékelése, a i maga méltó helyére tevése is ! könnyebbé válna azután. >! Polgár István !

Next

/
Oldalképek
Tartalom