Pest Megyei Hírlap, 1969. január (13. évfolyam, 1-25. szám)
1969-01-28 / 22. szám
TM I-I« n ti ás n k Holnap este 6 órakor, a Hunyadi Termelőszövetkezet Kossuth Lajos úti klubkönyvtárában: A nemzetközi munkásmozgalom időszerű kérdéseiről Takács Jenő, az MSZMP városi bizottságának titkára tájékoztatja az érdeklődőket. Ugyancsak holnap délután négy órakor dr. Horváth Róbert, az ügyvédi munkaközösség vezetője a Rákóczi Termelőszövetkezet központjában: A BTK és a társadalmi tulajdon védelme címmel tart előadást. ASSZONYKLUB Mr este 6 órakor a művelődési központ emeleti termében Mezősi Istvánné tanárnő, a nőtanács titkára: Kutató- módszerek a biológiában címmel előadást tart az asszonyklub tagjainak. ANYAKÖNYVI HÍREK Született: Kovács János és Juhász Katalin: István, Kovács Kálmán és Badics Eszter: Erika, Szentpéteri Ferenc és Barta Erzsébet: Ervin, Simon László és Bálint Erzsébet: Ágnes, Kovács György és Khirer Ilona: György nevű gyermeke. Házasságot kötött: Üveges Péter és Fábik Anna, Godó József és Hupka Magdolna, Utasi Balázs és Fancsali Eszter. Meghalt: Boros László (Bástya u. 1.), Karai Dénes (Eötvös Károly u. 6.), Vadász Istvánné Kosa Zsuzsanna (Bán- tős-Bánom dűlő 3.), Demeter János (Kocsér, Kossuth Lajos u. 51.), Hatvani Ferenc (Attila u. 12.), Illés Balázs (Temesvári u. 14.), Szűcs László (Ho- molytája dűlő 52.). MIT LATUNK MA A MOZIBAN? Milliárdokat érő ember. Bűnügyi történet rohamtempóban. Színes francia—olasz film. Korhatár nélküli. Kísérőműsor: Magyar híradó. Előadások kezdete: 5 és fél S órakor. PESTA1E &V El HIRLA P TcÜLCHm KI APA S~^T XIII. ÉVFOLYAM, 22. SZÁM 1969. JANUÁR 28., KEDD Látogatás Hangácson Új kukoricahibridekkel kísérleteznek Rekordszárazság - Hízómarha- és birkaexport Néhány nappal ezelőtt Czi- ra Sándorral, az állami gazdaság hangácsi kerületvezetőjével beszélgettünk az elmúlt év munkájáról és idei terveikről. — Hogyan alakultak 1968- ban a termésátlagok? — A mezőgazdasági üzemeknél szinte már közhelynek tűnik, amikor a tavalyi terméseredményeknél az aszályra hivatkozunk. Mi sem vagyunk kivételek: szárazság minket is sújtott. Kukoricából 36 mázsás holdankénti csöves termést sikerült mindössze átlagosan betakarítani. De addig, amíg a korábbi években a fejlődési időszakban 150—200 milliméter csapadék hullott ezen a területen — 1968-ban mindösz- sze 49 millimétert mértünk. Gyengébb lett a búza, a rozs és a tritikálé is, mint a korábbi években. Abszolút számokban nem alacsonyak a termésátlagaink, de a szárazság feltétlenül következményekkel járt. — Hogyan tudták ellensúlyozni a terméskiesést? — Talán soha nem volt olyan jó a műtrágyaellátásunk, mint az elmúlt évben. Minden I földterületre a szakirodalölü-’■{ ban ideálisnak megjelölt j mennyiséget tudtunk, juttatni. I — A gyümölcsöknél nem jelentkezett számottevő kiesés. Hogyan tudták megoldani időben a betakarítást? — A szilvánál és a meggynél sikerrel alkalmaztuk a gyümölcsszüretelő, traktorra szerelhető rázószerkezetet. A kajszibaracknál viszont — amelyik öt-hat, sőt nyolc lépcsőben érik — nagy segítséget jelentettek az Absolon Sarolta ifjúsági és a tavaly először megrendezett városi úttörőtábor részvevői. Ügy tervezzük, hogy ez évben, a tavalyi száz úttörő helyett kétszázat tudunk majd foglalkoztatni, és a táborozás időtartamát hat hétre növeljük. Ezzel együtt jár az is, hogy a gyerekeknek gondoskodunk vakációs programról is. Nemcsak strandra, hanem moziba, kirándulásokra is visszük őket. — Hogyan alakult az állattartás bevétele a kerületben? — Mi elsősorban marhahizlalással foglalkozunk. Jelenleg is 230 hízómarhánk áll szállításra készen, és a 400 anyajuh elegendő szaporulatról gondoskodik ahhoz, hogy exportra is jusson belőle. Egy hónap múlva Görögországba szállítünjc bárányokat. — Hogyan oldották még a takarmányozási gondot? A gazdaság közismerten híve a gépesítésnek. Terveznek-e az idén valamilyen termelési ágban további gépesítést? — Szeretnénk megoldani a kukorica gépi betakarítását. Erre a célra rendelkezésünkre áll egy kombájnra szerelhető, adapter. — A gépi betakarítás milyen követelményeket támaszt a növénnyel szemben? — Olyan fajtákra van szükségünk, amelyek nem fattya- sodnak, nagy a szárszilárdságuk, és körülbelül 170 napos érési idővel rendelkeznek. A magyar hibridek nem alkalmasak erre a célra. A jugoszláv OSSK—212, 218 és 180 jelzésű fajták azonban megfelelnek e követelményeknek. Reméljük, hogy a velük folytatott kísérleteinket siker koronázza. (— ara —) Kegyeletsértők A temetőkbe lépve, még a legdurvább lelkű embert is bizonyos meghatottság fogja ei, mert valahogy érzi, hogy oda kerültek és oda kerülnek mindazok, akik közel voltak és vannak a szívéhez, és előbb-utóbb az ő útja is oda vezet. Éppen ezért szinte meg se’ tudom érteni azt a vandalizmust, amely az utóbbi években a körösi temetőkben lábra kapott. Emlékszünk rá, hogy elvetemült egyének feltörték a ravatalozót, a sírokról rózsa- és virágtöveket téptek le, és vittek el, és nyáron rendszeresen lopják a virágokat. De amiről most írok, mindezeknél lélekbemarkolóbb. A napokban egy fiatal asz- szony jött be a szerkesztőségbe. Majdnem összeesett, és sírás szaggatta a szavait: — Nem tudom, jó helyen járok-e ... De valakinek el kell mondanom... Es könnyek között elmondotta, hogy az ősz végén meghalt hőn szeretett kisfiúk. Azóta a férjével minden vasárnap kijárnak a református temetőbe. A sírkőbe belevéseí- ték a kedves kisgyerek finom porcelánra égetett fényképét. És az ünnepekre pici karácsonyfát is állítottak a sírra, s kis díszekkel felékesítették. Hetekig megvolt a síron a kis karácsonyfa, de múlt vasárnap, amikor kimentek, megdöbbentő látvány fogadta őket. Nemcsak a karácsonyfácskát tépték ki és vitték el a díszeket, hanem valami elvetemült gonosz ember kifeszítette és összetörte a kisgyermek porcelán fényképét, és darabjait szétdobálta a környékbeli sírokra. A fájdalomtól lesújtott fiatal asszonyt vigasztalni is alig tudtam. Ennyi gonoszság hallatára megáll az ész. A gyalázatos cselekedetet elkövető, embernek minősülő lénynek nincs szíve, nincs benne egy parányi becsület és szeretet- érzés, s nem gondol arra. hogy gonosz cselekedetével milyen fájdalmat okozott? A temető gondnoksága természetesen nagyon elítéli és fájlalja a kcgyeletsértést, annál is inkább, mert egy héttel előbb hasonlóképpen egy tisztes iparosmester fényképét tépték ki a sírkövéből. A temetőőröket is bántja a dolog, de nem vigyázhatnak éjjelnappal a nagy temető minden sírjára. Az ilyen gonosz cselekedetek azonban előbb-utóbb napfényre szoktak kerülni. Sze retném hinni, hogy egyszer ezeket a vandál pusztítókat is leleplezi a véletlen vagy ajó- akaratú emberek figyelme, s akkor majd elnyerik megérdemelt büntetésüket. Kopa László „Barátság“ különvonat Útirány: Moszkva _Kijev A Hazafias Népfront és a Magyar—Szovjet Baráti Társaság elnöksége Barátság-kü- lönvonatot szervez a Szovjetunióba. A kirándulás résztvevői április 7—14. között látogathatnak Moszkvába és Ki- jevbe. A szovjet fővárosban megA Nagykőrösi Híradóban elhangzott panaszok nyomán sok jogos sérelmet orvosoltak. ről a nap bizonyos óráiban vizet vihetne a lakosság? I. kerületi adófizetők tekintik a Kreml, az állami kincstár érdekességeit, értékeit, felkeresik a Lenin- mauzóleumot, a Tretyakov- képtárat, ellátogatnak a nép- gazdasági kiállításra, valamint részt vesznek egy színházi előadáson. Egy napot töltenek Kijev- ben, ahol a város látnivalóival ismerkednek. A részvételi díj: 1950 forint. Költőpénz: 355 forint. A különvonaton .váló részvételi szándékot az Arany János Művelődési Központ emeleti irodájában, Patay Károlynál kell bejelenteni, március 15-ig. Nagyobb mérleget A városi tanács hídmérlege a tejüzemmel szemben van. Még a nyáron írtam ennek a hídmérlegnek a problémáiról egyet-mást. A kifogásolt hiányok nagy része megszűnt. Most a mérleg a konyhából leválasztott kisebb szobában van, egy íróasztallal. A szabadból az ajtó ebbe a helyiségbe nyílik, nem egyenesen a konyhába, a földön játszadozó kisgyerekekre. — Ki alakította át a konyhát? — A konzervgyár alakította át még az ősszel, mondotta Viderspan Sándorné mérlegkezelő. Egyúttal a deformálódott, megvetemedett ajtókat, ablakokat is kicserélte. Most már be lehet csukni az ajtókat is. — Miért a konzervgyár végezte el ezeket a munkákat, mikor a ház a városé? — Mert a régebbi mérleg- házat, ahol laktunk, a gyár kisajátította, cserébe ezt a mérlegházat építette, és most az ősszel a hiányokat is helyrehozta. Köszönettel tartozunk a gyárnak, és meg. vagyunk elégedve. — Mennyit keres havonta? — 350—400 forintot. Lehetne itt többet is keresni, de a mérleg kis kapacitású. 70 mázsát lehet rajta mérni. A két- lovas kocsit, ha jól megrakják, nem lehet rajta megmérni, nem is beszélve a rakott teherautókról. Ezeket mind el kell utasítani, más mérlegre. Például az éppen most lemért kocsi fa 69 mázsa 40 kiló volt, alig fért bele a mázsa kapacitásába. — Milyen mérleg kellene ide? Köszönetét mondunk mindazoknak, akik felejthetetlen férjem, édesapánk, nagyapánk id. Tanács József temetésén megjelentek, részvétükkel fájdalmunkon enyhíteni igyekeztek. Köszönettel özv. Tanács Józsefné és csaiádja. kapacitású és kutat! — Feltétlen egy 150 mázsás hídmérleg. — Ezenkívül mi baj van még? — Ivóvíz jobbra-balra, közel kilométer távolságra van, igen keserves 6 gyerekre' mosni ilyen távolról. A mérleg előtt az utcán van egy kút, vagy valami kanális. Állítólag ezt meg lehetne fúrni és jó vizet adna, vagy egy új kutat kellene csinálni. Nemcsak nekünk kell itt a víz. A Városgazdálkodási Vállalat meg is tudná ezt a kutat fúrni. (fehér) V árosunk történelmi emlékei sorában kimagaslik az az egykori kis fatornyos, óhitű görög templom, amely a múlt század első felében még ott állt a mostani Tomo- ry utcában, a művelődési központ mögött, s idejártak isten- tiszteletre a körösi, meg a széles környékben, élő görögök. Az ezerkilencszázhúszas- harmincas években még megvolt a régi templomépület néhány kerek ablaka, és a központi óvoda működött benne, melyben V. Faragó Eszter óvónő sokáig tanítgatta a kis növendékeket. Kimagasló óvónői munkálkodása mellett V. Faragó Eszti néni lelkes történelmi és néprajzi búvárkodással a körösi öreg padlásokat járva, a múlt sok értékét gyűjtötte össze a régi görög templomban volt lakásában. És komoly históriai tudással segített nekem rekonstruálni az egykori körösi görög templom berendezését és emlékezetét. Elmondotta, hogy midőn ő a századforduló utáni esztendőkben odakerült óvónőnek, még megvoltak a régi templom aranyozott oszlopos, már- ványos szentélyének és a keresztelő medencéjének a nyomai, s a bejáratnál látszott az egykori harangláb helye is. S ■ P * O ■ R « T Myolc érmet szerezitek úttörő — Minden hasznosítható takarmányt felhasználtunk. A legelőket éppúgy, mint a kukoricasilót. Az előzetes felmérések szerint az új termésig ez a készlet elegendőnek fog bizonyulni. — Télen tudják-e foglalkoztatni a munkásokat? — Igen. Az a száz ember, aki állandóan dolgozik nálunk, ezekben a hónapokban az erdőben fakitermelést és feldolgozást végez; de jó megoldásnak bizonyult az is, hogy kooperációs szerződésünk van a szeszfőzdével, és a kevésbé munkaigényes időszakban átmenetileg ők foglalkoztatják dolgozóinkat. A templomnak, a mostani művelődési központ felőli részén állt szentélyébe, az ógörög vallás szerint csak férfi léphetett be, nő sohasem tehette be oda a lábát. A templomépület másik végén volt a keresztelőmedence, vízmelegítővel. A görögök ugyanis vízbemerítéssel kereszteltek, hogy a csecsemő meg ne fázzon, a vizet melegítették. A régi feljegyzések szerint a keresztelőkön a megjelentek gazdag adományokat raktak le az újszülött részére, majd a templom hajójában lakomát csaptak. A görögök, akik az előző évszázadokban, mint kereskedők jöttek Magyarországra, abban az időben jelentős szerepet töltöttek be városunk életében is. Mint kereskedő emberek, váltott lovas kocsikkal bejárták az országot és kornyékét, fei Morvaországig. A bécsi, brünni és más vásárokra marhákat hajtattak, s ékszereket, gyöngyöket, szöveteket, selymeket, zsinórt, csipkét és más egyebeket hoztak azokról. Az ő érdemük, hogy az akkori kőEzért hívjuk fel az illetékesek figyelmét az I. kerületiek panaszára. A Szabadság tér új burkolása során elvágták a Baracsi úti termálkút vízveze-. tekét, s azóta az Álmos és a Fokos utcai kutak nem szolgáltatnak vizet, ami a környék lakóinak nagyon hiányzik. A másik panaszuk, egyben az egész város panasza: A strandon fúrt artézi kút vizének télidőben csak kis részét használják fel a gőz- és kádfürdőben, s a gyógyerejűnek nyilvánított víz nagy része a Kőrös-érbe folyik. Nem lehetne a Dózsa György út felől egy kis csapot csinálni, melyrösi asszonyok és leányok valósággal vezettek a divat terén. T öbb görög férfi benősült a körösi családokba és az ő irányításuk mellett alakultak ki az itteni marhakereskedődinasztiák, akik mind szép vagyonokat szereztek. Csak a helyi iparos céhek voltak hadilábon az élelmes görögökkel. A régi jegyzőkönyvek szerint, a céhek többször tiltakoztak, hogy a görögök kész nadrágokat és egyéb ipari munkákat hoztak árusításra. Az osztrák császári uralom szívesen nézte a görögök gazdasági erősödését, gondolva, hogy ezzel is gyengülnek a magyarok. Maguk a görögök, mint jó kereskedők, jó viszonyban voltak a magyarokkal. Csak egyik egykori ha- rangozójukra, Gombolák Péterre panaszkodtak őseink, akinek Sára nevezetű felesége a régi írások szerint, az 1708-as véres és pusztító rác támadást megelőzőleg, kémkedett a rácoknak. A későbbi időkben a görögök részben kihaltak, részben beolvadtak a körösi csaláVasárnap a Kinizsi-sport- otthon nagytermében rendezte meg a Pest megyei Birkózó Szövetség, megyénk fiatal sportolói részvételével a szabadfogású úttörő birkózóversenyt. — Kis kakasok — mondotta valaki a nézőtéren. Mondása nagyon találó volt, hidokba, úgyhogy hivő nélkül maradt a kis templom. Akkor lebontották a tornyát, és kiadták lakásnak gimnáziumunk görög hitű neves matematikaprofesszorának: Tomo- ry Anasztáznak, akinél azután az akkori magyar irodalom sok nagy embere megfordult: Arany János mellett Tompa Mihály, Jókai Mór és Gyulai Pál is. Összejöveteleik során a fehér falra kedélyes szénrajzokat rajzoltak, melyek még Faragó Eszti néni odake- rülésekor is megvoltak. K ésőbb más szerepet kapott az egykori templom- épület. Kiadták tánciskolának Gienger Fáni tánctanárnőnek, majd 1894-ben négyezer forintért megvásárolta a város kisdedóvodának. Most pedig a tanács konyhája működik benne. A görög családok utódai elvesztek a körösi nép tengerében, s a görögök itteni szereplésének történetére az 1930-as évek végén, az utolsó görög család sarja: Bordács Szilárd nagykőrösi ügyvéd elhalálozása tett pontot. Kopa László szén szinte ilyen módon álltak szembe egymással, egy- egy találkozón a fiatal versenyzők. A résztvevő 35 fiú bátor, akciódús birkózásról tett tanúbizonyságot. A legtöbb, 8 érmet a Nagykőrösi Kinizsi versenyzői szerezték. Az egyes súlycsoportok győztesei, valamint a körösi Helyezések a következő módon alakultak. 29 kg-ban nem volt induló. 32 kg (8 induló): 1. Krubincza László (Abony)... 3. Nagy András (Nagykőrös). 35 kg (5 induló): 1. Túri József (Nagykőrös). 38 kg’ 1. Mada- rasi Péter (Cegléd), ... 3. Dér Dezső (Nagykőrös). 41 kg (3 induló): 1. Szécsény Imre, 2. Stein József (mindkettő Nagykőrös). Kettőjük között a mérlegelés döntött. 45 kg (6 induló): 1. Sándor Béla (Abony), 2. Medgyesi László, 3. Kovács György (mindkettő Nagykőrös). 49 kg (3 induló): 1. Petrezselyem Béla (Abony), 2. Nagy Ferenc (Nagykőrös). 53 kg (1 induló): 1. Simon János (Cegléd). 58 kg- ban nem volt induló. Nehézsúlyban (4 induló): 1. Szurgyi Mihály (Abony). A sportkörök közötti pontversenyt az Abonyi TSZ SK nyerte 25 ponttal, a 22 pontos Nagykőrösi Kinizsi előtt, 3. a Ceglédi VSE 14, 4. a Mo- nori SE 7, míg a dunake- szieknek nem sikerült egy súlycsoportban sem az első három hely egyikére kerülniük. A Kinizsi edzője emlékplakettet nyújtott át a legszebben birkózó abonyi Krupinczá- nak. (sulyok) Görögök Kőrösön