Pest Megyei Hírlap, 1968. július (12. évfolyam, 153-178. szám)
1968-07-26 / 174. szám
mi HE er El kMívtan 1968. JÚLIUS 26., PÉNTEK VUHAN ESŐ A Jangce középső folyásvidékén körülbelül egy hónap óta tart az esőzés. Ennek következtében a Jangce, valamint a Vuhan városnál beletorkolló Hanchiang és Fuho folyó egyszerre megáradt. A vuhani „forradalmi bizottság” elrendelte, hogy a legfontosabb gátszakaszokat mindenáron meg kell védeni. Ha az árvízvédelem hibájából' a gát valahol átszakad, a felelősök bíróság elé kerülnek — közölte a vuhani hatalmi szerv. ISZTAMBULBAN csütörtökön tovább folytatódtak a diáktüntetések s összecsapásaik a rendőrséggel. A Student, az Obrana Lidu és a CT IC New York-i tudósítója Ülést tartott a CSKP KB Politikai Bizottsága és a csehszlovák kormány Prágában szerdán ülést tartott a XIV. rendkívüli pártkongresszus előkészítésére alakult politikai bizottság, amelyet a CSKP KB májusi teljes ülésén választottak meg. Alexander Dubceknek, a bizottság elnökének, a CSKP KB első titkárának vezetésével megtárgyalták azokat az alapanyagokat, amelyeket az egyes munkabizottságok a Magyar-koreai szolidaritási nagygyűlés (Folytatás az 1. oldalról) lág valamennyi haladó népe — mondotta az ünnepi szónok — meg fokozottabb szolidaritással áll a koreai nép mellett, amely azért küzd, hogy Dél-Koreából kiűzze az amerikai imperialistákat, s hazáját egyesítse. — A magyar nép e hónap alkalmával is kifejezi a testvéri koreai nép harcával való együttérzését, igazságos követeléseinek támogatását. Ebben a hónapban még fokozottabban gondolunk azokra a bűncselekményekre, amelyeket az amerikai imperia- ' listák Koreában még most t is tovább folytatnak. A koreai nép a világ úgynevezett „legerősebb hatalmának” kikiáltott amerikai agresszor- ral szemben már egyszer megvédte hazáját, szabadságát és függetlenségét, ezzel a tettel pedig megvédte Ázsia és a világ békéjét. A szónok ezután arról beszélt, hogy az imperializmus nemcsak Távol-Keleten, Koreában és Vietnamban szövi ördögi praktikáit, hanem Európában is, ahol a Német Szövetségi Köztársaság a béke első számú ellensége. Az i agresszoroknak pedig nem volna szabad elfelejteniük, hogy a koreai harcokban mint- j egy 397 ezer katonát, 12 ezer i repülőgépet, 3064 harckocsit, 13 340 gépjárművet, 269 hadihajót, valamint 7695 ágyút vesztettek. — A koreai népnek — mondotta továbbiadban a szónok — a honvédő háborúban kivívott győzelme bebizonyította, hogy a párt köré tömörülő egységes nép legyőzhetetlen, és hogy a szocialista világrendszer ereje, a szocializmust építő népek internacionalizmusa meghátrálásra kényszeríti az imperializmust. Az ünnepi beszéd után a Váci Kenyérgyár a barátság frissen sütött cipójával, a Forte-gyár pedig termékeinek egy csomagjával kedveskedett a vendégeknek. Ezután Li Dong Szón, a Koreai Népi Demokratikus Köztársaság rendkívüli és meghatalmazott nagykövete meleghangú beszédben köszönte meg az ajándékokat, a város és az üzem történetét ismertető beszélgetéseket, valamint azt a baráti fogadtatást, amelyben részesültek. A nagykövet ezután ismertette az egybegyűltek előtt a koreai nép hősies harcát, melyet szabadságáért és függetlenségéért immáron 20 éve vív. Ezután a váci munkáskórus befejezésül ismét forradalmi dalokat énekelt. K. I. XIV. rendkívüli pártkongresz- szus tárgyalásaihoz előkészítettek. A párt vitára bocsátandó és a küldötteknek átadan- I dó anyagok végső megfogal- ■ mazására a politikai bizottság augusztus eleji ülérén kerül sor. » A csehszlovák kormány csü- ! törtökön Cernik kormányfő j elnöklésével minisztertanácsra ült össze. A napirenden a rehabilitációs törvénytervezet elvei, egyes gazdasági és kiil-' politikai kérdések szerepelnek. A Student című prágai ifjúsági lap szerkesztősége bejelentette, hogy nem folytatja annak az interjúsorozatnak a közlését, amelyet a lap négy munkatársa, az egyébként szo- ciailistaellenes beállítottságáról közismert „Szabad Európa” rádió szerkesztőivel készített. A lap szerdai száma két teljes oldalon, négy fényképfelvétel kíséretében történeti áttekintést adott a müncheni adóról. A prágai ifjúsági lap tervei szerint a következő számokban folytatták volna a beszélgetés részleteinek ismertetését. A cikksorozat megjelenését helytelenítette a Rudé Právo, a CSKP Központi Bizottságának lapja és tiltakozott miatta több csehszlovák felsőoktatási intézmény vezető pedagógusa. Az egyetemi tanárok nyílt levelet intéztek a Student szerkesztőségéhez, s ebben rámutattak: „A Szabad Európáról szóló sorozat arról tanúskodik, hogy a Student szerkesztőségéből hiányzik a politikai realitás iránti érzék". A Student szerkesztőségének legújabb nyilatkozata — amelyben bejelentik a sorozat közlésének törlését a lap tervéből — megjegyzi, hogy a szerkesztőség állampolgári kötelességének tekinti, hogy ne közölje a további folytatásokat. Az Obrana Lidu, a csehszlovák néphadsereg lapja, amely szintén megkezdte egy hasonló cikksorozat közlését, ugyancsak bejelentette, hogy eltekint a folytatások közlésétől. A csehszlovák külügyminisztérium nyilatkozatot tett közzé a CTK New York-i tudósítójának U Thant ENSZ- főüli.ár július 18-i sajtóértekezletén tanúsított magatartásával kapcsolatban. A tudósító kérdéseivel azt a benyomást keltette, hogy kísérlet történik. az ENSZ bevonására Csehszlovákia és a szomszédos szocialista országok kapcsolataiba. A CTK tudósítójának e tevékenységére az ENSZ titkársága és a világszervezet számos küldöttsége is felfigyelt. A Csehszlovák Szocialista Köztársaság külügyminisztériuma sajnálkozását fejezte ki a CTK tudósítójának eljárása miatt, amely nem felel meg a csehszlovák kormány érdekeinek és politikájának. Csehszlovákia ENSZ-képviselete ezt V Thant főtitkár tudomására hozta. A moíicadai roham A kubai sziget délkeleti csücskében, Santiagóban, 1953. július 26-án a karneváli kavargásban egy csoport fiatal diák és munkás, talán ha 120-an, egy 26 éves ügyvéd, Fidel Castro vezetésével támadást intézett a Moncada-ba- rakk, egy katonai tábor ellen. Akciójukkal jelt akartak adni az általános népi fölkelésre. Sikert nem reméltek, nem is remélhettek, bár súlyos veszteségeket okoztak a Batista- rendszer katonáinak. Hogy ez a kudarc néhány év múltán mégis szabad Kuba nemzeti ünnepe lett, bizonyítja, hogy a moncadai roham harcosai mégis elérték, amit akartak: megmutatták a kubai népnek, hogy fegyverrel kell szembeszegülni Bati.üa diktatúrájával, hogy a Batista-rendszer napjai meg vannak számlálva. Valóban: hiszen a Moncada- akciónak mindössze 15 éve, s mához néhány hónapra a kubai nép már győztes forradalmának 10. évfordulóját ünnepelheti. Mindez a Moncadától, az ott megszületett forradalmi szervezettől, a július 26-a mozgalomból indult ki. A Mon- cada-akció után három és fél évvel szállt partra a forradalmárok kis csoportja, hogy a Sierra Maestra hegyei közül elindítsa a Batista-rezsimet elsöprő forradalmi lavinát. Július 26.-a ekként vált nemcsak a kubai munkások, értelmiségiek, parasztok, hanem az egész haladó emberiség ünnepévé is. A kubai forradalom a latin—amerikai népek eddigi legnagyobb diadala az imperializmus ellen vívott harcukban és e földrészen is megnyitotta az amerikai imperializmus vereségének szakaszát. Bebizonyosult, hogy az Egyesült Államok tőszomszédságában is el lehet vetni a szocializmus magvait. És Kuba, a szocialista országok közösségének segítségével, az imperialista ostromgyűrü ellenére is megszilárdult, s népe építheti szabad szocialista hazáját. A kubai forradalom ismételten bebizonyította, hogy a szocialista világrendszer az emberi társadalom fejlődésének döntő tényezőjévé válik. A mai napon a mi népünk is testvéri szolidaritással köszönti e távoli szigetország népét, amely az elmúlt évtizedben oly közel került a szívünkhöz. LONDON Fülöp herceg okfejtése Fülöp herceg, II. Erzsébet angol királynő férje, ellenzi a tizes mértékrendszerre való áttérést Nagy-Britanniában. Egy banketten szerda este beszédet mondott és a jeCSAK RÖVIDEN... JOHNSON amerikai elnök egyórás megbeszélésen fogadta Strauss nyugatnémet pénzügyminisztert. NASSZER, az EAK elnöke két-három hetes orvosi kezelésre a Szovjetunióba utazik. IRAKBAN az új kormány szabadon bocsát ott ötven politikai foglyot. A GENFI LESZERELÉSI ÉRTEKEZLET csütörtöki ülésének egyetlen felszólalója az amerikai delegátus volt. HALÁLRA ÍTÉLTÉK a belgrádi főpályaudvar bomba- iperénylőjét. ..ÉGI PAJZS” fedőnévvel nagyszabású légvédelmi gyakorlatok folynak a Szovjetunióban. MEXIKÓ is aláírta az atom- sorompó-szerzödést. AZ ELMÚLT HUSZONNÉGY ÓRÁBAN Dél-Viet- namban nem volt jelentősebb földi harci tevékenység. SZÓFIÁBAN megnyílt a Bolgár Kommunista Párt KB plénuma. CHILE politikai menedékjogot adott Argüedas volt bolíviai belügyminiszternek és fivérének. A CLEVELANDI FAJI ZAVARGÁSOK sorún összesen 11-en haltak meg. SCHRÖDER nyugatnémet hadügyminiszter az USA-ból Kanadába érkezett. lenlevő konzervatív üzletemberek nagy tetszése közepette a következő fejtegetésbe bocsátkozott: „Miért állunk meg a liternél és a kilométernél? Javasolom, hogy menjünk tovább és vezessük be például a tízórás napot, a százperces órát és a száz másodperces percet. Nem lenne rossz például a tíznapos hét bevezetése sem, ami természetesen ötnapos víkenddel járna”. Hamis húszdollárosok Az amerikai titkosrendőrség ügynökei hárommillió dollár értékben koboztak el hamis húszdollárosokat New York és New Yersey egyes negyedeiben tartott razziájuk alkalmával. Remélik, hogy hét férfi és egy nő letartóztatásával sikerült felszámolniuk azt a bandát, amely hosszabb ideje hamis pénzekkel manipulált. Lengyel színház (2.) Pótszékről: Rózewicz „SEM A »PIROSKA ÉS A FARKAS* színpadra alkalmazása, sem a telefonkönyv dra- matizálása, sem a klasszikusok gyötrese nem teremti meg a korszerű színházat. A külföldiek »-elragadtatása« ellenére sincs nálunk a színháznak egyéni arculata. Talán érdemes ezen elgondolkodni és beszélni róla?” Tadev.sz Rózewicz, aki ezeket a drámáinak magyarul is megjelent gyűjteményében olvasható sorokat leírta, Mrozek mellett az új lengyel színház második (vagy első?!) világhíressége. Amit kérdez, azon valóban érdemes elgondolkodni. S érdemes azt is megmagyarázni, hogy egy rövid látogatás után a külföldiek számára (s így nekem is), miért nem marad más lehetőség, mint az elragadtatás. LENGYELORSZÁGI TARTÓZKODÁSOM tizenöt napja alatt hétszer voltam színházban. Ha ítéletet akarnék alkotni — és nem akarok —, azt mondhatnám, hogy több jó előadást láttam, mint rosszat. Persze láttam- rossz előadásokat is. Csak ezekről, külföldi lévén, igyekszem majd megfeledkezni. Igyekszem, mert a külföldit otthon mindig várják — és bizony megvárják — a saját rémei. És a belső rémek mindig elegendők. Hogy nincs a lengyel színháznak egyéni arculata? A külföldi sz-mével nézve: vah. Van egyéni arculata Lengyelországban annak is, ami rossz, rossz arculata van, de az igazi, egyéni arculatot a lengyel színházban éppen Rózewicz és Mrozek jelentik. S a „lelkendező külföldi” számára ennyi elegendő is, hiszen a „külföldi” tizenöt nap múltán elhagyva az országot, azt akarja magával vinni, ami számára rokonszenves volt. Fegyverként is, otthoni harcaihoz. A rosszat nem importálja (tudatpoggyászának mélyére rejti csak), inkább ott hagyja azoknak, akiknek amúgy is meg kell küzdeni vele. MROZEK ÉS RÓZEWICZ, Ha a korszerű lengyel színházról van szó, mindenütt a világon együtt emlegetik őket. Nem véletlenül. Szellemi rokonságban vannak egymással. Ami nem azt jelenti, hogy nincsenek alapvető különbségek közöttük. És rokonok a sikerben is. Mrozek „Tangó”- ját Varsóban pótszékről láttam, és a nagy sikerre való tekintettel pótszékről láttam a krakkói Stary Teatr-ban Ta- deusz Rózewicz „Az én kislányom” című darabját is. De a siker önmagában még nem sokat mond. Meghökkentőbb az a rokonság, amelyet színműveik. a „Tangó” és „Az én kislányom” főszereplői között felfedezhetünk. Rózewicz drámája is egyetlen helyszínen játszódik. Egy pályaudvari váróteremben. És ez a váróterem, hangulatában kísértetiesen emlékeztet a „Tangó” mocskos és rendetlen „szalonjának” hangulatához. Kopott és füstös falak, homályos ablaktáblák, részegek, maradékevők és prostituáltak az egymástól idegen átutazók kavargásában. MFozeknél négy fal közé szorítva jelenik meg az egjész világ, Rózwicz ablakot nyit a, világra, a szereplők tömegeit áramoltatja a színpadra, számolva és jól számolva még az esetlegesség veszélyeivel is és látcsövet ad a kezünkbe, szemléljük, illő távolságból: ilyenek vagyunk. Vagy inkább azt: ilyenek lettünk. ÉS MILYENEK VOLTUNK? Olyanok, mint Henryk a csillagász, és olyanok, mint a csillagász kislánya. Üdék, naivak, szépek, fiatalok. Esténként a „Pan Tadeusz”-t szavaltuk és ha véletlenül összekerültünk egy csavargóval, aki- almát adott nekünk, apánk a csillagász, visszaparancsolta az almát eredeti tulajdonosához, mert nagyon megijedt attól, hogy mi neta- lántán felfedezzük: nemcsak költészet és szépség van a világon. DE AZ UVEGHÄZNAK egyszer ki kell nyitni az ajtaját. Mireczka, a csillagász lánya, kilép ezen a kapun, elvegyül a váróterem vegyes tömegében, ahol mindig újabb emberek tűnnek fel és mások eltűnnek. És Mireczka prostituált lesz. És az apa, aki tekintetét eddig jobbára a csillagok felé fordította, most körülnéz a földön, ebben a furcsa váróteremben és elhagyva és kifosztva eltűnik ő is. Épp úgy, mint Mrozek „Tangó”-ja, Rózewicz drámája is történelmi dráma. Ez a kijelentés azonban magyará- ratra szorul, hiszen történelmi dráma alatj; általában a drámának azt a formáját értjük, amelyben egy történelmi szituáció jelenik meg mai köntösben, mintegy formát adva esz író mondandójának. Mrozek és Rózewicz történelmet ábrázolnak anélkül is, hogy történeti szituációt választottak volna drámájuk alaptémájául. Nem, drámáik nem a hagyományos értelemben történelmi drámák, hanem abban az értelemben, hogy a figurákban, a figurák hangulatában és fejlődésében érezzük a történelmet. De míg Mrozek egy tiszta erő (és mennyi tiszta erő volt a XX. század első felének európai történelmében!) harcát és eltorzulását, fasizálódá- sát, majd bukását ábrázolja, addig Rózewicz tiszta hősén anélkül teljesedik be a sors, ugyanaz a sors, hogy felvette volna ellene a harcot. ÖNKÉNTELENÜL FELVETŐDIK a kérdés: ha a történelem mindig a drámai rossz felülkerekedésével, majd győzelmével, tehát mindig a jó erők bukásával oldja meg saját dilemmáit, akkor értelme Van egyáltalán a harcnak? (És a drámaírásTiak?) Mrozek is, Rózewicz is egyértelmű magyarázatot adnak erre a kérdésre, s azt hiszem ez különbözteti meg az ő abszurd színházukat a nyugati abszurd színháztól, például Beckett-től vagy Harold Pintértől. A költő Rózewicz, akinek egyik nemrégiben írott vallomásában olvashatjuk a következő sorokat: „A történelmi tapasztalás, amelyet a háborúból, a megszállás idejéből, a hitlerizmussal, a fasizmussal való közvetlen ösz- szeütközésből szereztem, a materializmus, a realizmus, a szocializmus felé vitt, nem pedig a metafizika felé” — nemcsak nyilatkozatában, de a gyakorlatban, a drámaépítkezésben sem misztifikálja a történelmet, az embert, a társadalmat. Drámáit talán úgy jellemezhetnénk legjobban, ha azt mondanánk: hangosan gondolkodik. Egymás mellé állít, egymásra kopíroz látszólag egymástól teljesen független jelenségeket és jeleneteket, ahogy az emberi gondolkodásban is (ha valaki netán magvarázatot keres) egymásra kopírozódnak és egymás mellé állnak látszólag távol- eső fogalmak és gondolatok. Ez a dramaturgiai felfogás többféle világnézet köntöseként szolgálhat. Köntöse lehetne a nyugati abszurdok „tehetetlenség és cselekvés- képtelenség filozófiájának” is, de Rózewicznél nem ennek a kőntööe. Az ő drámája nem tehetetlen és ítéletképtelen. Csak éppen nem teszi egyértelművé azt, ami nem egyértelmű, meghagyja nekünk a. kérdőjeleket, adjunk választ rá mi, a nézők. A végső ítéletben azonban biztos. Elítéli Henryket. a csillagászapát (bár szereti és szeretetre méltónak ábrázolja), aki a csillagokba tekintve nem nézett körül a földön, s Henryk drámai vétsége mélyen belénk vésődik, épp úgy, mint Mrozek ,.Tangó”-jában Artur drámai vétsége, aki eltévedt a gondolkodás útvesztőiben és amikor cselekedni kellene, átengedi a cselekvést Edéknek. Henryk a lányát, s ezzel saját magát, Artur saját magát, s ezzel az egész világot vesztette el. EZZEL A TANULSÁGGAL és tanúsággal azt hiszem, csak többek lehetünk. És a „külföldi” néző emlékezetében sokáig megmarad a lengyel színház legegyénibb arca, a rózewiczi és mrozeki színház, amelyet nem különváló és kívülálló színészek nagy alakításaiból, hanem a díszlet, a jelmezek és a színészi alfir- kítások összehangolásával építenek föl olyan rendezőegyéniségek, mint a Mrozek .,Tangó"-ját színpadra állító Erwin Axer, vagy a Rózewicz „Az én kislányom” című drámáját színpadra alkalmazó Jerzy Jarocki. ÉS A KÜLFÖLDI EMLÉKEZETÉBEN sokáig ott él még az a mozgáskultúra is, amely kivételesen egyéni arculatot ad a lengyel színháznak s ami lehetővé tesz és megmagyaráz olyan színészi bravúrokat, mint Kateryna Chmielewkáét „Az én kislányom” címszerepében, ahol egymás utáni jelenetekben kell szeleburdi bakfist és az élet mélyére süllyedt prostituáltat alakítania, s mindkét feladatot képes a lehető legtökéletesebben, minden eddig ismert séma hatásától mentesen megoldania. S ennyi „elragadtatás” után ismét eszembe jutnak Rózewicz szavai: a lengyel színháznak nincs egvéni arculata. Biztosan nincs. Ö jobban tudja. Bizonyára jobban ismeri a lengyel lehetőségek és a lengyel valóság közti arányokat. De, hogy Rózewicz és Mrozek a lengyel színművészetben és az egész világ színművészeiében kivételes és egyéni arculatot képviselnek, az bizonyos. Nádas Péter