Pest Megyei Hírlap, 1968. június (12. évfolyam, 127-152. szám)

1968-06-07 / 132. szám

1968. JÚNIUS 7., PÉNTEK &Círlm> 3 Mi a legfontosabb? A jászkarajenői lakosság kí­vánságlistáján három szó sze­repel: orvosi rendelő, út, jár­da. A tanács is ezeknek a meg- valósításán fáradozik. — Je­lenleg két orvos gyógyít, s ez az első pillanatban nem is hangzik rosszul. De hozzá kell számítani, hogy mekkora a külterület és Kőröstététlen egy része is hozzájuk tartozik. Három-háromezer lakos jut egynek-egynek. Ez sem ideá­lis, mégis fogorvost kértek előbb, hogy ne kelljen Nagy­kőrösre, Szolnokra, vagy Kecs­kemétre utazni kezelésre. A falu ösztöndíjas fogorvosa augusztusban hazajön és meg­kezdi a munkát. Addigra ren­delőt kell építeni. Az új ren­delő-váróban működnek majd az általános orvosok, a jelen­legit pedig átadják a fogorvos­nak. A berendezést a megye egészségügyi osztálya biztosít­ja. így is százezer forintot visz el az építkezés a községfej­lesztésből. Az Újtelepen a Zalka Máté, az Árpád és a Dózsa György utcákat tovább építik. A fa­lu főútvonalán, a Néphadsereg úton 1200 méter járdát fek­tetnek le. A tereprendezésben, a tükörásásban társadalmi se­gítségre számítanak. Pulikongresszus Hollywoodban Június 22-én nagyszabású kongresszust rendeznek a ka­liforniai Hollywoodban kifeje­zetten a magyar pulik tenyész­téséről. A rendezők súlyt he­lyeztek arra, hogy a pulik „ős­hazájának”, Magyarországnak egyik szakértő képviselője is részt vegyen a kongresszuson. Ezért hívták meg dr. Bordács Imrét, a Magyar Ebtenyésztők Országos Egyesületének az eb­tenyésztők világszervezete ál­tal is elismert bíráját. A ma­gyar szakember tartja majd a kongresszus első előadását a tiszta pulitípusról, ezenkívül részt vesz a tanácskozással párhuzamosan rendezendő ki­állításon bemutatott pulik ér­tékelésében, zsűrizésében is. Turisták paradicsoma Foto: Gábor A férfi a komplikációk el­kerülése kedvéért tollat és pa­pírt kér és leírja a' nevét. Nyomban láttam, feleslege­sen fáradozott, okosabb nem lettem, hiszen a gyógyszerész múltat megtagadta tőlem a sors. Ö viszont orvos, felesé­gével együtt, s így cseppet sem lehetek biztos, hogy most jól másolom ide: Kapelusznyi Wladiszlav. Lengyelek. A kis Trabantjukon érkez­tek a sződligeti campingbe, s most, a reggeli után, rövide­sen folytatják útjukat. — Jártak már itt? — fag­gatjuk a fotós kollégával az oroszul jól beszélő házaspárt. — Hogyne, egyszer, de cse­reüdültetés során és huszon­ötöd magunkkal. Száguldás volt az egész út... Mindent meg akartak mutatni, aztán semmit sem láttunk... Ak­kor határoztuk el, ha tehet­jük, eljövünk ismét. Látni. — Szép hely ez? Körbemutatnak. A liget fái közt megbúvó faházacskákra, a szélesen hömpölygő nagy fo­lyóra, amelynek hátán lassan húz felfele egy fehér hajó. Gyönyörködő szemmel nézik a Szentendrei-sziget zöld sű­rűjét, s a mögötte magasodó hegyvonulatot. — Turistaparadicsom — mondják. Különben, pillanatnyilag, ők az egyetlen vendégei az ezer férőhelyes tábornak ... Ígérik, varsói orvoskollégáik­nak gusztust csinálnak, haza­tértük után. Látogassanak el ők is ide. — A következő állomásuk? — Balatonfüred. Szeret­nénk ott ebédelni. — Szerencsés utat... Most még csak egy fényképet... — Szántó — Hulladékból fólia Alsógödön, az Egyesült Du- namenti Termelőszövetkezet eddig is kihasználta — tagjai rendszeresebb foglalkoztatása érdekében — a melléküzemi tevékenységben kínálkozó le­hetőséget. Mivel kertészetében szüksége van fóliára, maga gyártja már a primőrtermesz- tést megkönnyítő fontos anya­got. Nemrégiben készült el az új üzem, amelyet berendeztek a feldolgozáshoz legszüksége­sebb gépekkel — préssel, da­rálóval, előmelegítővel, fröccs­öntővel —, s a MÉH-től vásá­rolt műanyaghulladékból házi­lag készítik a fóliát. Harminc embert foglalkoztat a részleg két és három műszakban. A fólia mellett műanyag szőnye­get, félliteres „üveget”, úgyne­vezett flakont is gyártanak. Ügy tervezik a szövetkezet ve­zetői, hogy a fóliaalagutakat kompletten, teljes felszerelés­sel is gyártják majd, illetve szállítják a mezőgazdasági üze­meknek. Ezenkívül elvállalják a fóliaalagutak palántával va­ló beültetését is. Havonta fél­millió forint értékű fóliát, kü­lönféle műanyagot állít elő az új üzem. NYÍRI ÉVA: (2.) Nem megyek Jeruzsálembe Első nap — olvasni tanulok. Segítség nélkül, a filmplaká­tokról. Itt van például az egyik. Latin betűkre „fordít­va” az áll rajta, hogy a Co­lumbia Pictures bemutatja új filmjét, a főszerepekben Eli- zampeth Tailorral és Nteivint Nivennel. A mellékelt fotókról rájövök, hogy semmi kétség, Elisabeth Taylorról és Davyd Nivenről Van szó. Továbbá, hogy az MP a görög ábécében B-t, az NT pedig D-t jelent, hogy a görögök mindent fone­tikusan írnak, s hogy így lesz Richard Burtonból Riszarnt Mparthon. Mielőtt távolabb merészked­nék a szállodától, a portástól megkérdezem: hogy mondják görögül, hol van ez vagy az az utca? Nem árt, ha megjegy­zem. Különben, a portás sok­mindenben segítségemre van. Tőle tudom meg, hogy azok a rosszul öltözött férfiak, akik cédulákkal teleragasztott sep­rűnyéllel fenyegetnek az ut­cán, nem haragosaim, hanem — sorsjegyárusek; hogy Gö­rögországban április elsejétől október végéig nincs eső, hogy a királyi palota előtt mulatsá­gosan sasszézó, fehérszoknyás- bocskoros testőröket szabad fényképezni, s hogy a „ne” gö­rögül igent jelent. Szimpatikus ember ez a por­tás. Gilbert Bécaud-frizurájá- val, svájci karórájával, boxer- nyi pecsétgyűrűjével filmszí­nésznek nézném az utcán. Csupán, a nyakkendő, amit vi­sel, 555 drachmáért „szerény­kedik” a szomszéd kirakatban. Az egész ember elegáns, udva­rias, készséges. Hogy miből telik neki ilyen „szerelésre”? A feleségének fodrászszalonja van, a start­hoz a tőkét ő szerezte: három évig harcolt az US Army ka­tonájaként — Koreában. A zsoldja hatszor annyi volt, mint a görög hadseregben. Hogy hány koreait ölt meg? Micsoda kérdés! Harcolni ment oda, nem számtantanár­nak. Különben is, az egész egy jó buli volt. Istenem, húszéve­sen ... Fene tudja, már nem talá­lom olyan szimpatikusnak ... Görögország nemzeti jöve­delmének túlnyomó része az idegenforgalomból származik. Az üzletekben, szállodákban bábeli a hangzavar. Túristák és nászutasok, újgazdagok és régiek, skandináv diákok és japán üzletemberek, spanyol szenyórák és idegenforgalmi szakemberek kavarognak kö­rülöttem. Itt tartja ugyanis évi kongresszusát az ASTA, amerikai utazási irodák szö­vetsége, amelyre háromezer idegenforgalmi szakembert hívtak meg a világ minden tá­járól. Nálunk, a Hotel Alex- ben is lépten-nyomon talál­kozom fényképezőgépekkel te­leaggatott, papírkokárdás kongresszusi delegátusokkal. Egyikükkel közelebbről is megismerkedem... Az étterem az első emeleten van, cikornyás spanyolfal vá­lasztja el a szalontól. Egy reg­gel itt, a szalonban várok va­lakire. A paraván mögül ki­jön egy papírkokárdás, s kö­rözni kezd előttem. Újságot veszek elő, de így is látom, hogy kutató pillantásokkal méreget, öreg is, kövér is, hát még jobban elbarikádozom magam az újsággal. Hanem, a kör egyre szűkül. Aztán oda­áll elém: — ASTA? Magamban mosolygok az öregen: kezdő lehetsz, apafej, ha ilyen átlátszóan fogsz az is­merkedéshez! Hiszen láthatod, hogy se Kodakom, se kokár­Új klíma Szentmártonkátán A századik EVAKO meg a kétszázadik Batéría hogy idén télen megint a sza bad ég alatt dolgozhatunk. va azt mondta: „Ezt a munkát én is tudnám csinálni.” Hát, ha tudná, tessék, csinálja, fe­leltük és azóta csőfúró. Egyre jobban dolgozik. Az egyik műhely előtt 8—10 kékre mázolt hatalmas gépe­zet. Bemutatják: EVAKO 100 000 az egyik, EVAKO 200 000 a másik neve. A szám a kilókalória teljesítményt je­lenti. Exportáru, csomagolás­ra vár, küldik a Szovjetunió­ba. Rámutatnak az egyikre: — Ez a századik. Ma reggel fejeztük be. Az EVAKO ammóniák cseppfolyósító készülék csak része a hűtőberendezésnek. Csőkígyójából a folyékony ammóniáik, a hozzákapcsolt tulajdonképpeni hűtőkészülék­be áramlik, majd lehűlve visz- sza és állandó körforgása biz­tosítja a hűtőtérben megkí­vánt hideget. Az ugyancsak szovjet ren­delésre gyártott Batéría hűtő- készülékből közvetlenül befe­jezés előtt áll a kétszázadik. Húsz darab szükséges 750 ton­nás hűtőtérhez. Hazai meg­rendelőknek, például a váci vágóhídnak, készítik a LEGE három, öt- és tízezer kilokaló- riás hűtőgépeket, amelyek ugyancsak EVAKO-hoz kap­csolva biztosítják a hűtöházak megfelelő hőmérsékletét. — Idén négy brigádunk küzd a szocialista brigád cí­mért — büszkélkedik a párt­titkár. — A hangulat jó, csak az az aggodalom árnyékolja, ' Szűkek a műhelyépületek, két nagy nyitott színben folyt múlt té­len a munka egy része. A j ktsz vezetősége a Nagykátai ; Állami Gazdaság építőbrigád- ] jával megállapodott, hogy tég­lafallal veszik körül a színe­ket. — Ősszel megkezdték, amint j hidegebbre fordult az idő ab­bahagyták azonban a „téltesí- tést”. A mi embereink pedig hősiesen helytálltak és der­mesztő hidegben is tovább | dolgoztak a szabadban. Most az építkezés befejezé­séről a nagykátai ktsz-szel tárgyal a Klíma Ktsz. Meg arról is, hogy új zuhanyozó- helyiségeket is építsenek. Je­lenleg egy van, a nőknek I nincs külön, öltözőjük is ké­nyelmesebb lehetne. Sok a panasz, mert sorba kell állni a zuhanyozó előtt. — A tisztálkodási lehetőség nehézségei miatt náhányan új­ra az ingázást választották, megint a távoli gyárba jár­nak. Munka, van bőven egyéb­ként a szentmártankátai ktsz telepén, elkelne még több dolgozó kéz. Ha a színekből megépül a két új műhely, nyomban felveszik az újabb jelentkezők egy kis részét, 200 főre növelik a létszámot. — Később továbbfejlődünk, van itt elég hely újabb épüle­tekre. Csak építőkapacitás le­gyen ho zzá... Sz. E. MIRE INT AÉVÉMÉDELMI SZOLGÁLAT ? Megjelentek a növények kártevői Az aszályos időjárás külö- | nősen kedvez a növényi kárte- j vöknek. Mirtí -Winkler István, | a megyei növényvédelmi szol­gálat főmérnöke elmondotta, ezekben a napokban Pest megye területét többféle kár­tevő is fenyegeti. A gyü­mölcsösökben, az almamoly, a barackmoly és a liszthar- mat veszélyezteti az ültetvé­nyeket. Szinte valamennyi burgonyatáblán megtalálható már a burgonyabogár. Aján> latos megkezdeni ellene a védekezést, mert nagymér- | tékű pusztításra lehet szá­mítani. Nemcsak a burgo­nyaültetvényeket, de a papri­kát és a paradicsomot is fe­nyegetik. A korai burgonyák­nál különösen a Hungária L—2 permetező-porozó szer tehet hasznos szolgálatot. A kukoricaföldeken, a nagy szárazság miatt, az amúgy is gyengén fejlett takarmánynö­vény terméshozamát nagy­mértékben csökkentheti a ku­koricamoly. Hatásosan csak úgy lehet védekezni ellene, ha a tavalyi szármaradványo­kat mindenütt haladéktala­nul megsemmisítik. Megjelent már az amerikai fehér szövőlepke is, amely különösen a gyümölcsösökben okozhat nagy kárt. Rendelet is előírja a kis hernyófészkek el­távolítását, A termelők ér­deke, hogy a veszélyes kár­tevők ellen mihamarabb fel­lépjenek. Ezúton is felhívja a figyel­met a növényvédelmi főmér­nök a növényvédőszerek óva­tos kezelésére. Ugyancsak rendelet írja elő, hogy az egészségre káros szereket csak az engedélyokiratban meghatározott célra, abban előírt módon és mennyiség­ben szabad alkalmazni. Ép­pen ezért: minden mezőgaz­dasági ingatlan tulajdonosa, kezelője, vagy használója, a felhasználásra, illetve a forga- lombahozatalra szánt termé­nyek vegyszeres kezeléséről nyilvántartást köteles vezetni. A naplót az utolsó bejegyzés­től számítva egy esztendeig meg kell őrizni. KÚRIÁBÓL VENDÉGLŐ Megkezdte az egyik legszeb Balaton-vidéki műemlék, szigligeti Lengyel-kúria restaurálását az Országos Mi emléki Felügyelőség Kétm.lli forintos költséggel megerősíti a várhegy tövének festői zöi nyezetében álló kúria falait« födémszerkezetét. Elkészüli után az idegenforgalom szóig: latéba állítják. Egyik szárny: ban — még az idén — repr« zentatív kisvendéglőt rende: nek be, illetve nyitnak meg Új szolgáltatás TŰZFALPIKTOROK Hideg vagy meleg úgy vál­takozik, ahogy másutt az or­szágban, mégis idestova már egy éve megváltozott a klíma Szentmártonkátán. Pontosan azóta, hogy a gépállomás és az abból létesült gépjavító be­szüntette a munkát és a he­lyéti a budapesti Klíma Autó­iparihűtő és Üzemanyagberen­dezéseket Javító és Gyártó Kisipari Termelőszövetkezet nyolcadik számú, de vidéken dolgozó egyetlen üzeme meg­kezdte működését. A nagykátai járás egyre kevesebb lakót számláló községeinek listáján Szent- martonkála meglehetősen elöl szerepel. Férfiak és nők innen is százszámra előbb „bejár­nak”, aztán, hogy a munka­helyhez közelebb kerüljenek, elköltöznek. Odahaza nincs munkaaika'om. Azaz, ha egye­lőre nemi is sokaknak, most már mégis akad, fogy az in­gázók és növekszik a helyben munkát Idők száma, amióta a ktsz ideköltözött. — Huszonöt évig voltam be­járó, a MÁVAG-ban dolgoz­tam, naponta közel négy órát utaztam. Nem bírtam volna tovább... — szólal meg Ka- kuk István művezető. — Nekem is terhes volt már a bejárás — ezt Fülöp József, a másik művezető mondja, pe­dig társánál fiatalabb. A MÁVAUT pesti műhelyében volt esztendőkön át lakatos. — Én viszont megmaradtam ingázónak — mosolyog Túró- czi Pál párttitkár. — Megszok­tam.- Tápic"szeléről járok ide, igaz, nemsokára közelebb köl­tözöm, már épül a házam Nagykátán, vagyis bejáró ma­radok. Rajta kívül is dolgozik az üzemben néhány, a közeli községekben lakó ember. Az- előlt.vaiamenpyien_P_estre jár­tak dolgozni, ahogy ü helybe­liek >s. Zömük belépett a ktsz-be tagnak. Százharmin­cuk közül mindössze tíz az al­kalmazott. Harminc asszony — munkás. Fele részük szin­tén ingázott azelőtt és már betanított esztergályosként, hegesztőként lépett be a laká­sával szomszédos üzembe. Se­gédmunkásból többen már itt léptek elő betanított mun­kássá. — Például Kincse Pálné — beszélik el —, a csőfúró gé­pek mellett dolgozott segéd­munkásként. Néhány hét múl­dám. Elutasítóan rázom a fe­jem. — Are you greek? — foly­tatja az öregúr. — No — felelem az igazság­nak megfelelően, hiszen nem vagyok görög. — Turista? — firtatja to­vább makacsul. — Igen. — Ezzel visszamé- lyedek az újságba, ám az öre­get nem lehet lerázni. — Olasz? — adja fel a kö­vetkező kérdést. — Magyar! — vágom el a találgatást. Megkérdezi, hogy politikai menekült vagyok-e? — Turista — emlékeztetem korábbi megállapodásunkra. — Értem: turistaként jött el Magyarországról, de nem fog hazatérni. — ön nem érti: turista va­gyok és hazamegyek. — Magyarországra?! — kér­dezi elképedve. — Magyarországra. — Van önnek ott valamije? — Semmi különös. Csak a családom, a munkám, az ott­honom és — a hazám. — Mégis, nem akar inkább hozzánk jönni? — Nem akarok. És hol van az a „hozzánk”? Az öreg közli, hogy Jeruzsá­lemben. Névjegyét nyújtja, ar­ra az esetre, ha mégis meg­gondolnám. Utazási irodájá­ban talán tudna alkalmazni. A névjegyet meg sem né­zem, visszaadom. Az öregúr szánakozva vállat von, s míg levéltárcájába süllyeszti, elsi­rat. (Folytatjuk) A Gödöllői Földművesszö­vetkezetben is töprengtek, mi­lyen hasznos vállalkozásba foghatnának. így született meg a dekorációs műhely öt­leté, mellyel több legyet üt­nek egy csapásra. A jövő­ben nem kell pénzt kiad­niuk az üzletek szépítésére, cégtáblák, címtáblák készí­tésére. Azonkívül a műhely bérmunkát is vállal, ami nemcsak jövedelmet jelent, de bárki által igénybe vehető szolgáltatás is. A földművesszövetkezeti mű­helyt Veresegyházon hozták létre, a vasútállomással szem­ben. Az emeleti műhelyben ott száradnak már az elké­szült, üvegre festett ki.sebb- nagyobb táblák. Az első je­lentős alkotásuk az új duna­keszi ABC-áruház dekorá­ciós feliratainak elkészítése. A szakemberek és a közön­ség egyaránt dicséri az öt­letes rajzokat, a kávét hozó törököt, a mirelitpult játszó pingvinjeit. Egyelőre csak ketten dol­goznak, de hamarosan beta­nított munkást, ipari tanulót és segédet is felvesznek. Ami új szolgáltatásnak szá­mít a megyében: a házak tűz­falaira egyéni elképzelés sze­rint reklámképek, és jelmon­datok festését vállalják.

Next

/
Oldalképek
Tartalom