Pest Megyei Hírlap, 1968. január (12. évfolyam, 1-25. szám)
1968-01-14 / 11. szám
Felhajtás — nyelvrontásra? — Mi van Icával? — Nem hallottad? Férjessé vált! Nem sajtóhiba, kedves olvasóm. A lányok ezután nem férjhez mennek, hanem férjessé válnak. Úgy bizony! Mégpedig: írásbeli utasításra. S ez nem holmi ízetlen tréfa. Ugyanis a la- k ('nyilván tartókönyv vezetője a következő írásbeli utasítás. kapta: ,.A házasságkötés előtti lakhelyének nyilvántartó könyvében, a 9. rovatba bejegyzendő, hogy férjessé vált, új személyi igazolvánnyal ellátva.” Mi ez, ha nem felhajtás — nyelvrontásra? Sajnos azonban büntetőtörvény- könyvünkben nincs paragrafus arra, hogy édes anyanyelvűnk — nemzeti társadalmunk e legfőbb tulajdona — ellen vétőket büntetni kellene. VÁCI UAPLÖ *”1" IW i— — —»■■■ ■! “" Ml " .1,^—II—■— ttM ír—iin.«n-»iMgmi>| A PEST MEGYEI HÍRLAP KÜLÖNKIADÁSA ZSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS/SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS, • • Ali. EvtOL/VAM, 11. Ä/AM i9 * i*., V h . KVö ik' A városi főorvos nyilatkozó fa: Nincs influenzajárvány a városban Együnk több főzeléket, gyümölcsöt - kerüljük a tömeget Labdarúgó és kézilabda •Jeí ték véstotói tem fal iß i ~ itt inéiul A járási-városi kézilabda és labdarúgó-szövetség január hónapban labdarúgó és kézilabda játékvezetői tanfolyamot rendez. Jelentkezni lehet szerdán délután 4 és 5 óra között a TS helyiségében, Vác, Lenin út 45, szám alatt. A tanfolyamra a 18. életévüket betöltött sporttársak jelentkezhetnek. ÜGYELETES ORVOS Holnaptól kezdve a Köztársaság úti (a 302-es telefonon hívható) rendelőintézetben a következő orvosok tartanak ügyeletét: Hétfőn: dr. Ruzicska Béta, kedden: dr. Bea Mátyás; szerdán: dr. Kovács Pál, csütörtökön: dr. Bucsek Tibor, pénteken: dr. Áfra Tamás, szómba- 1on és vasárnap: dr. Gulyás Zoltán. A beosztásban hét köziben változás történhet. Kemény, szokatlanul hideg telet kaptunk. A hó tartósnak bizonyul. A körzeti orvosi rendelők előszobáiban többen várakoznak, mint nyáron. Sok az orvoshívás és a gyógyszertárak forgalma is fölötte van a megszokott átlagnak. — Nincs ok aggodalomra — I halljuk dr. Bíró Elemér városi [ főorvos megnyugtató szavait. — Állandóan kapjuk az egész- | ségügyi helyzetjelentéseket. Vácott nem fordult elő tömeges megbetegedés és országos viszonylatban sem beszélhetünk erről. — Több nyugati országban aggasztó a helyzet. — Erről hírt adott a sajtó, a rádió. Hollandiában, Angliában kezdődött, majd átterjedt /tóit ára. Ma már Róma 68 néven emlegetik, miután Olaszországban az emberek jelentős százaléka munkaképtelenné vált az influenzajárvány miatt. — Vácott voltak védőoltások? — Sajnos, csak kisebb meny- nyiséget kaptunk a vaccinából és elsősorban azoknak adtuk, akik foglalkozásuk révén veszélyeztetettek. Kapott belőle sok idős ember. De nemcsak ez a megelőzés egyetlen módja, hanem a gondos, előrelátó védekezés is* .. . ■Errőt dr. Ruzsicska Béla,- az álsőVáfib&iák: népszerű idős orvosa beszélt az elmúlt heten több üzemben. Célszerű, hogy ezekben a hegekben kerüljük az olyan helyeket, ahol nagyobb tömeg tartózkodik. Csak akkor utazzunk, ha feltétlenül szükséges. Fordítsunk nagy gondot a meleg öltözködésire, de fűtött helyiségben vegyük le a felsőruhát, kabátot. Együnk több főzeléket, gyümölcsöt, igyunk citromos teát. Új autóbuszjárat: Érsekvad kert—Budapest A MÄVAUT új távolsági autóbuszjáratot indított január 8-án Érsekvadkert és Budapest, Engels tér között. Az Ér- sekvadkertről induló reggeli autóbusz hét óra harminc perckor van Vácott. Visszafelé tizenhárom óra tíz perckor indul a budapesti, Engels téri MÁVAUT-pályaudvarról. Vázlat A januári és februári párfhapok A városban DCM, Vác I. 18-án 14.15 Bondor József, Híradástechnikai Gyár I. 18-án 14.15 Fejes István, Kötöttárugyár I. 18-án 14.15 Lenyó László, Egyesült Izzó I. 18-án 14.15 Lukács Ferenc, Bélésárugyáir I. 18-án 14.15 Povázsai Sándor, Húsipari Váll., fonógyár I. 18-án 14.15 Hantos Lajos, Finomfonó-- Forte-gyár I. 18-án 14.15 Németh Lajos, Dunai Hajógyár I. 18-án 14.15 Oszlár Béla, Pálma Gumigyár I. 18-án 14.15 Vogel Gyula, KIP, öntöde I. 18-án 14.15 Galbi- esek Károly, motorjavító I. 18- án 14.15 Somogyi László, kórház-tanács I. 18-án 15 óra Molnár Nándor, Sütőipari Vállalat I. 18-án 15 óra Király Tamás, pedagógus alapsz. I. 18-án 15 óra Kettler László, Vízmű Vállalat I. 18- -án 15 óra Pucher Gyula, Népbolt Vállalat I. 18-án 15 óra Laky László, fmsz I. 18-án 15 óra Békési Gyula, váci területi alapsz. I. 18-án 17 óra Kiszel János, MÁV I. 18-án 15 óra Kövesdi György, MAVAUT I. 18-án 15 óra Molnár Mihály, erdészet I. 18-án 15 óra Pálmai Lajos. A járásban Dunakeszi Mechanikai Labor. H. 6-án 15.30 Somodi Gyula, őrszentmiklós I. 26-án 17 óra Ka- tlics Ferenc, Főt, Gyermekváros I. 24-én 17 óra Csömör József, Dunakeszi I. 26-án 15 óra dr. Vida Gyula, Dunakeszi Konzervgyár I. 29-én 14.15 Bácskai Ferenc, Váchartyán I. 19-én 18 óra dr. Nagy Imre, Váchartyán, AMG I. 22-én 15 óra Balogh László, Főt I. 26-án 17 óira Kalmár János, Acsaújlak I. 26-án 17 óra Sivó Antal, Alag, ág II. 2-án 17 óra Valet Gyula, Alsó- göd II. 9-én 17 óra Erdős Ernő, Vácduka II. 2-án 17 óra Szikora Pál, Ácsa I. 19-én 18 óra Győri Zsigmond, Csornád II. 2-án 18 óra Koncz Sándor, Szód I. 22-én 17 ófra dr. Gyuris Károly, Kis- némedi I. 22-én 18 óra Berkó Árpád, Penc I. 26-án 18 óra Jó- zsa Kálmán, Püspökhatvan I. 19- én Magyar András, Püspökszilágy I. 26-án 18 óra Darvasi Pálné, Rád I. 26-án 18 óra özv. Béri Jánosné, Vácbottyan I. 22-én 17 óra Tóth Sándor, Váci Járási Tanács II. 1-én 16 óra Dudla Károly, Váci Járási Rendőrkapitányság I. 24-én 16 óra Luzsák István, Felsőgöd I. 26- án 18 óra Rózsa Tibor, Kósd I. 26-án 18 óra Kotvász István, Vác- rátót I. 23-án 17 óra Gáspár Emil, Csővár I. 19-én 18 óra Hajas Ist- vánné, Sződliget I. 22-én 18 óra dr. Szabó Géza. Egy 122 éves vasútvonal felújítása Szükség volt-e a váci pálya korszerűsítésére? II. — ROZSNYAI KAROLY idézett cikke szerint a budapest— szobi pálya korszerűsítését követi majd e vonal villamosítása. Erre utalt Csanádi miniszter is emlékezetes záhonyi beszédében. Az egész vonalon és az állomásokon korszerű váltó- és vágánybiztosító berendezést szerelnek fel. A váltók motorral működnek majd. Nem kis gondot jelent — a villamosítást megelőzően — a távközlési légvezetékek kábelbe helyezése. Ez a munka is elkezdődött már. A vasúti és a postai távközlési vonalak kiépítése összhangban történik. A vonalon részben a Budapest környéki bejáróforgalom, másrészt a Dunakanyar kirán- dulóforgalma miatt meglehetősen nagy a személyforgalom. Ezért az állomásokon kiemelt peronokat építenek. A leghosz- szabb személyszállító vonatokat figyelembe véve e peronok hossza 350 méter lesz. SZŐ ESETT a tervezés során a közeli megállóhelyekről. Alsógöd és Göd között alig több mint egy kilométer a távolság. A két megálló összevonására tárgyalások folytak, azonban eredménytelenül. így mindkét helyen kiépítik a személyperont. Hasonló a probléma Nagymaros-Visegrádnál és Nagymarosnál. Áruforgalom szempontjából is elkerülhetetlen a vonal korszerűsítése. Dunakeszin az első vágány mellé rakterűiét kerül. Gödön megmarad a közforgalmú rakodóterület de megszűrni: a darabáru-forgalom. Az áilomásbővítés útjában levő raktárát és oldalrakodót elbontják. Minket közelebbről érint, hogy Vác állomását körzeti pályaudvarrá fejlesztik. Ez azonban csak a pályakorszerűsítés végén kerül sorra. Az új teherpályaudvar az állomás és a deákvári fasor között lesz. Addig, amíg a körzeti teherpályaudvar megvalósul, az állomás felvevőhely marad. Vác- rátót és Váchartyán azonban már hozzá fog tartozni. AZ ÉPÍTÉS nagy része folyamatban van a Rákospalota- Űjpest—Vác közötti pályaszakaszon a nyílt vonalakon. Egyes szakaszok már el is készültek. A vágánycserénél korszerű gépeket alkalmaznak. Göd—Vác között csak félnapos vágányzár volt. Előnyös, hogy a kétvágányú pályán nem kell az egyik vágányt az építés alatt teljes mértékben kizárni a forgalomból. Van ennek azonban kedvezőtlen oldala is: a cserélt vágányrészen csak tíz kilométeres átlagsebességet engedélyeznek. Ez a lassítás 60 kilométeres sebességű vonatnál 16 perc késést jelent. Ezt az utasok nehezen viselik el, viszont kevesen tudják hogy a vágány teljes kizárása esetén az egy vágányra korlátozott pályán sokkal hosszabb ácsor- gással kellene számolnunk. ÖSSZEGEZVE: megéri az áldozatot a kellemetlenséget a jövő, hogy rövidesen az ország legkorszerűbb vasútvonalán utazhatnak fővárosunkba. (— a —) A kórházi látogatásokat csökkentsük minimálisra. Eddzük magunkat lemosással', szabadban való tartózkodással. Megbetegedés esetén forduljunk orvoshoz és hozzátartozóinkat ne tegyük ki a fertőzés veszélyének. (P. r.) ÜZENET A DUNAKANYARBÓL A szerkesztőségünkbe beküldött vers-kéziratokat ol- ) vasgatva — a most közölt versek szerzőjének írásairól S egyszerre két minősítő jelző merült fel az ismert kritiku- ^ si szókincsből: halk szavú és őszinte. Az első emberi al- \ katáról vall, a második a legszebb költői erények egyikét | testesíti meg. De, mert — gondolom, a szerzőjük sem hi- | szi másként — nála még csak költői indulásról beszél- ^ hetünk: ígéretes „ajánlólevelet” ad azonban magáról ez- zel az őszinteséggel az új költőkre váró irodalomnak. | Biztatásnak — véljük — költői indulásához ez is a elég. Amit még el kell mondanunk róla — azok már csak $ az életrajzi adatok. | Kovács Mária — asszonynevén: Lajtai Istvánná — ^ Alsógödön született 1947-ben. Apja vasöntő a Láng Gép- ^ gyárban, maga pedig — a házassága miatt félbehagyott ^ közgazdasági technikumi két éve után — gép- és gyors- k író és KISZ szervező titkár a Váci Kötöttárugyárban, a Munkahelyére Alsógödről jár be, de nem egyedül: három és fél éves Attila fia is már „bejáró”, merthogy édesanyja a naponta magával hozza a gyári bölcsődébe. • I Kovács Mária: Levél a Dunához Kedves Duna! alighogy megszöktem szerelmemért partjaidtól, a hűs haboktól, az aranyhídtól, melyet napnyugtakor hátadon viselsz, hiányzol, kedves ismerős. Tudod, az első percben megijedtem, szokatlan itt a környezet. Szülőföldem vad szépségét itt nem találtam, nekem túlontúl rendezett itt a park: fák alatt utak, tenyésztett virágok, agyonszépítgetett itt a környezet. A te visszahívó mesés tájad számomra szép varázs: a lehajló gallyá öreg füzek, a csodás színű parti föveny, és ahogy áradáskor karolod át szürke-zöld vizeddel a vén fák törzseit! A Balaton másoknak szép talán; én nem találom benne, mit benned; a szűz természetet, melyből itt csak pár kagylódarab maradt, a hajnali madárfütty, és a Nap. Tüdőd, itt minden merev nekem; a Balaton vize tovább nem mehet, de te egyre futsz, ismerkedsz, megszeretteted magad és millióknak adsz életet. Partodon állva a tengert látom, ahová igyekszel szüntelen ... Csillagom most ide vezérelt — hiányzol nekem... E zajgó partokon számomra nincs varázs, a te szépséged nyűgözi le lelkem; a szerelem tart itt — nem a táj. Várakozás i A lépéseket figyelem, keresem az ismerőst. Ez nem az, övé erősebb. ' Ez sem, ez már túl erős! J Nem jön. Léptei | nem hangzanak... J Tompa fájdalom szorít belül; ^ nem siet haza. Későre jár ... De most... mintha jönne, ■; a dobbanás ismerős! í Mégsem. Csak szívem izgatott, és hangosabban a szokottnál — az dobogott. i Késő van. Nem jön. En csak várok. Na, most, talán... | I Ha megjön, mit tegyek Vele? Megszidjam mérgesen vagy fogadjam édes csókkal, i szerelemmel? ; Ö, ha későn jön, semmit nem érdemel! __ j É jfél, lábdobbanás... S Ez csak az övé lehet! Ujjongok: végre megjött! — de fegyelmezem magam ... § § í Kedvesen dorgáltam aztán, $ helyet adtam féltékeny szónak is, '■ de végül — mint illik — ^ igaza neki lett: ‘ ^ csókban fulladt el ^ a féltékeny szó, ^ és ölelésben találta vesztét ; i a neheztelés... § $ a * """SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS/SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS*. ^ Légy óvatos! v GYERMEKBALESETEK A TÉLI SZÜNIDŐBEN A kéthetes téli szünidő után, hétfőn több hely maradt üresen, az iskolapadokban. Sok gyermek töltötte az annyira áhítozott vakációt, vagy annak egy részét kórházban, esetleg otthon ágyhoz kötve — baleset miatt. Alig volt nap a szünidőben, hogy ne szállítottak volna be egy súlyosan sérült gyereket a kórházba — szerencsésebb esetekben — elsősegélynyújtásra. A karácsonyi szünetben az időjárás kedvezett a téli sp>ort kedvelőinek, s így a korcsolyázás és ródlizás is több áldozatot követelt. Szerencsére csak könnyebb sérülésekkel. Köztük a két legsúlyosabb: Kiss Attila alsógödi, Csányi 1 László nagymarosi tanuló korcsolyázásának következménye: lábtörés volt. A tizenegy éves váci Kalócz Sándor nem is korcsolyázott és nem is ródlizott. Ki sem tette lábát a lakásból, mégis súlyos baleset érte. Az előszobából akart csupán bemenni a szobába, s eközben megcsúszott alatta a szőnyeg. Nekivágódott az üveges ajtónak, s az üvegcserepek átvágták csuklóján az ütőeret és összezúzta a karját. (V-né) i 1 I