Pest Megyei Hírlap, 1967. december (11. évfolyam, 284-308. szám)

1967-12-24 / 304. szám

/ 1967. DECEMBER 24.. VASARNAP Toiíióc, M4. Sátoraljaújhelytől észak­keletre Vagy 30 kilométerrel odébb öt­ezren csákányoztuk, lapátoltuk a lövészárkot és a tankcsap­dát. Kemény, kötött, agyagos talaj­ban fúrtuk magunkat előre. A mi századunk tenyere három nap múlva már véres csonk volt. Nem szokta a cigány a szántást. Márpedig a mi századunkban egy fia paraszt sem volt. Karpaszományosok, tisztviselők, pincérek, kereskedők, temetkezési vállalkozók. 21 évesek és 35 évesek vegyesen. A magyar királyi fasiszta hadsereg „tiszta keresztény” munka­szolgálatos alakulata voltunk. Amúgy a VII. híradós zászlóalj rádiósszá­zada. Azért ment valahogy a munka.' Délben minden száradhoz megérke­zett a borsóleves, néha lencse. Ak­kor osztották a komiszkenyeret is. Csonttá aszalódott gebék húzták a lajtokat a faluból idáig. Üt közben kilötyögött a leves színe, a hatalmas fadézsák oldalára, onnét az agyagos földre. — Ha most nem lesz szent ez a föld, akkor sohasem! Vérünk is, le­vesünk is reá hull — mondotta egy elvetélt egyetemi hallgató. Azonnal bevitték a faluba és bezárták az egyesbe. A falu düledező tűzoltószer­tárát léptette elő börtönné a pa­rancsnokság. A fiú röhögött, örült, hogy meggyógyul a keze. De időn­ként elfelejtettek neki levest vinni és ha vittek is kiparancsolta belőle a húscopákokat az őrmester. A század leste, ki kapja meg a fiú adagját. Véres kezünkben remegett a csajka, lehasaltunk a földre, orrunk előtt a csajka. Gyorsan faltuk, szürcsöltük az ételt, aki angyal lesz. annak talán jut még egy merőkanállal a moslék­ból. j — Fonyó-részleg hozzám! — Az őrmester vasi gyerek volt. A dunán­túli fiúkat minden délután magához parancsolta és elment velük fűzfa­vesszőt vágni Amikor visszajöttek, fonták a lövészárkot, mint a boros demizsonokat, csali ezt belülről, hogy ne hulljon, potyogjon a föld, ne dőljön be az árok. December elején a tenyerem-------- - ----- mar olyan k emény és vastag volt, mint egy szenegáli lövész talpa. És akkor ab­bahagytuk a munkát. Már közelről szóltak az orosz ágyúk és mi még nem voltunk kiképezve. Csak ás­tunk, meg „fonytunk”. Este a parancskihirdetésnél Gyi- mesá törzsőrmester úr. a szolgálat- vezető tisztünk ordított, mint a sa­kál. Valami olyasmit, hogy kiképzet- len nagy marhák vagyunk, civil kofferok, egv nagy csürhe. Azután elmondotta, hogy a hazának szüksé­ge van ránk, ezért most azonnal szedjük a kenyérzsákunkat és még az éjszaka elindulunk a kiképzőhe­lyünkre. ötezer csákányt és lapátot hagy­tunk ott, de kaptunk helyette 5000 puskát és tényleg még azon az éj­szakán elindultunk nyugatra, gya­log. Kiértünk az országútra. „Egy-ket­tő! Egy-kettő! Nóta az élen!” „'Mikor a híradós regiment...” közben eleredt a havas eső. Kinyi­tottam én is ^ torkomat, de a lá- bomra figyeltem. Pantha rei! Böl­csek voltak a görögök! Kétszer ugyanabba a pocsolyába nem lép­hetsz, kétszer ugyanaz a hideg és híg latyak nem folyhat be a bakan­csomba. „Egy, kettő! Egy, kettő! Mikor a híradós regiment...” Folyik a sár befelé, süti, égeti a lá­bamat a jeges lé. A következő lépés­nél kifolyik a másik lyukon. A lábam ujjai között is marad egy ke­vés, azt jól meggyúrom, az meleg lesz és tartós. „Egy, kettő egy. kettő!” Néhány nap múlva Ipolyságon már fagyott es térdig ért a hó. Este az iskola tornatermében lobogó kályhánál sok száz pár kapca szá­radt. sok száz baka didergett és tet- vészkedett Előző éjszaka egy ho- dályban aludtunk és élt ott néhány Inilliárd csirketetű. Hajnalban ismét nekivágtunk az országúinak. Napi adag: hatvan kilométer. Ruzsintól, a borbélytól aznapra átvettem a sze­relvényét és a puskáját. Jó üzletet kötött velem a tróger: Este megnyírt és megborotvált. Munka közben tisztes távolban állt tőlem és egy fa­pálcikával seperte ie fejemről az el­halt fürtöket. „Félek a tetvektől” — mondotta, és hogy megvigasztaljon, adott még egy csomag Leventét. Ci­peltem 60 kilométeren át a dupla terhet. Érsekújvárra délután érkeztünk, de a parancsnokok pánikba estek, azonnal továbbálltunk, mert a vá­rost félóránként bombázták. Tornócra utunk végállomásá­----------------- ra valamivel kará­csony előtt érkeztünk. Kemény, fa­gyos reggel volt. Tomóc amolyan kis felvidéki falu a Vág partján, ahol az emberek velünk magyarul, egymás­közt szlovákul beszéltek. Akkor a faluban már egy gombostűt nem le­hetett leejteni, nyüzsgött a csuka­szürke és a sárgás keki. ötezer benn­szülött, tízezer német és magyar fa­siszta katona. Amikor megérkez­tünk, már minden házat lefoglaltak. A parasztok elég furcsán pislogtak ránk. A vasúti töltésen túl, az új fa­luban kaptunk szállást. Gyimesi törzsőrmester úr intézte el. Boldo­gan hordtuk a jószagú szalmát a há­zakhoz. A mi rajunk egy nagy földes konyhát kapott, a búboskemence on­totta a meleget. Bőgős, az egri templomfestő út közben elszórta a drága kincstári szalmád és akkor kapott egy akkora pofont Gyimesi törzsőrmester úrtól, hogy mi azt gon­doltuk, ilyen pofont csak ígérni le­het, de adni nem. — Kérem, ezt nem lehet... — da­dogta és akkor kapott még egyet. — Ne ganéjozra össze a havat! Szedje össze azonnal szálanként! Se­gítsenek ennek a marhának! — mondotta Gyimesi, aztán megfor­dult és gavallérosan bemutatkozott a háziaknak. Egy 50 év körüli, sunyi tekintetű paraszt nyújtotta bizony­talanul a kezét, azután kijött a szo­bából egy érdeklődő szemű, barna fiatalasszony. Sok szoknyájába bele­kapaszkodott a kisfia, aki felszólí­tásra illedelmesen köszönt a katona bácsiknak, magyarul, azután kenye­ret kért az édesanyjától szlovákul. Gyimesi a fiatalasszonynak is bemu­tatkozott — A legényeim — mutatott ránk némi büszkeséggel, jó ha tudják, hogy ő itt a parancsnok. — Az ember? — kérdezte újból nyájasan a nőt. — A fronton van a fiam — vála­szolt az asszony helyett az öreg su­nyi paraszt. Így azután azonnal tisz­tázódott mindenki szerepe és rokoni kapcsolata, valamint helyzete a ház­ban. Gyimesi azonnal kijelentette: itt alszik ő is velünk. Szemlátomást az asszonyka is örömmel vette a be­jelentést. Az após szótlanul össze­harapta vértelen ajkát és kiment a gyermekkel megetetni a disznókat. Az éjszaka tehát érdekesnek ígér­kezett. Gyimesi elment, az iskolába, ahol a parancsnokság ütött tábort, de minden órában visszajött, ellenőriz­ni bennünket meg az asszonykát. Szerelemszaga volt a levegőnek, az elektromosság ott cikázott a konyhá­ban. A szilaj, bikanyakú altiszt hang­ja búgott a menyecske vihogott, az após arca mindinkább hasonlított a citromhoz, A kisfiú is boldog volt, mert kapott két szem szaloncukrot Gyimesitől. Kis pendelyében felült a kemencepadkára, önfeledten szopo­gatta a cukrot, folydogált az édes nyál, ks bociarcán lefelé. És iri is örültünk a parancsnokunk sikerének A bika az más, az nem vaddisznó Ültünk, illetve feküdtünk a mozi­ban a jó friss szalmán, de az előadás nem iezdődött. Tíz óra után elalud­tunk, egyemberként horkolt az egész raj. f^jnaD kora hajnalban, mínusz----------— 25 fokban megkezdő­dött i kiképzés. Balra át, jobbra át, puskifogás egész nap, kint a réten. H >gy valami mégis történhetett az éjsaka a mi szállásunkon, azt csak éncudtam, meg az a három szereplő, akk között történt. A harmadik az após volt, aki éppen akkor rugdosta a menyét, amikor én délben belep­tem a pitvarba, ahol a csajkámat felejtettem. Az asszony bűnbánó arc­cal tűrte a rúgásokat és szlovákul fi­gyelmeztette apását, hogy ott vagyok. Az öreg bekotródott a szobába. A fia­talasszony hozzámlépett, megsimo­gatta az arcomat, de szeme a távol­ba révedt, Gyimesire gondolt... őt látta, a ruhám színe őrá emlékeztet­te. Nekem is eszembe jutott Bőgős, a templomfestő és gyorsan elinaltam a szállásunkról. A táborikonyha kint a szabadban volt. A szél messzire hordta a jó étel­szagot. Itt mindennap hús volt, bab­bal, vagy káposztával. Az adagot egy bélpoklos ló sem tudta volna meg­enni, nekünk néha kevés volt. Századom, kezében a csajkával már sorban állt. Felzárkóztam. Bá­multam a csajkámat és megint fél­tem, hogy kevés fér bele. Gyimesi törzsőrmester úr le-fel sétált mellet­tünk, gyakran megállt a kondér előtt. Ellenőrizte a konyhát, nehogy meg­lopjanak bennünket. Aztán ismét le- fel. És ismét megállt a kondérnál. Odafurakszik a sor elé egy német. A törzsőrmester nem érti a helyzetet, csak bámul, aztán megszólal néme­tül és perfekt: Mars! A katona ránéz, de úgy tesz, mint­ha nem hallaná, nem értené. Gyime­si ellöki, amaz dühödten káromkodik és csajkájával fejbe vágja parancs­nokunkat. Két borzalmas nagy po­font kap, akkorát, hogy a Bőgősé most már gyermeksimogatásnak tű­nik. Brinra, a gyöngyösi temetkezési vállalkozó azonnal számolni kezd. Amikor 10-re sem kel fel a német, a szakácsok jobb híján meleg vízzel lo­csolják, a kamerád el takarodik. Délután Gyimesit hivatják a pa­rancsnokságra Nem tudjuk, csak sejtjük, hogy letolhatták a szolgálat- vezetőt. Tüdőszínű fejjel jött meg a szállásra és még a fiatal nőhöz sem szólt. Amikor az kérdezett valamH, csak vakkantott egyet és ismét e'tűnt a szállásról. Ez egy nappal a szent­este előtt történt. . Másnap elméleti oktatásban része­sültünk, ott a konyhában. A fiatal- asszony kétszer kilesett a szobaajtón, de nem mert kijönni. A gyermek ’s bent volt, az öreg az udvaron rekedt. Tizenegy órakor a törzsőrmester úr lefújta az egészet. Hátrament az ud­varba és a disznóól mellett susmu- kolt valamit az öreg paraszttal. Ti­zenkét, órakor már visított a disznó, a fehér hóra folyt vérvörös vére, lo­bogott a sralmaláng. Deli Kálmán, falumbéli hentes és kocsmáros fcöl- lérkedett. Gyimesi egy kanna bort is hozott- valahonnét. És szólt Delinek, hogy a hurkát a rajnak töltse meg. Ittunk, torkoskodtunk. A fiatalasz- szony szomorú volt. Megfogott a konyhában és a fülemhez hajolt. . — Holnap mennek . . Nekem meg­mondta Gyimesi... Maga, iegaiább maga e hagyjon itt, elbújtatom a pincében, elbújtatom előlük bárho­vá Ne féljen, ha jönnek az oroszok, én tudok velük beszélni... Egy szót sem ért,et*e™ , az — ----------- egészből, kapatos i s voltam egy kissé, meg nem is mertem kérdezni, mert így is so­káig elidőztünk már, minden pilla­natban jöhetett Gyimesi. — Hová megyünk? — röhögött az udvaron Deli, a böllér, a földim. — Hát Németországba, a nagy bi­rodalomba. Ott fejezik be a kikép­zésünket. Tudod mennyi disznót vágtam én le ezen a héten? Fogal­mad sincs, hékás. És mindet a tiszt uraknak Félnek, hogy a sógoréknál nem lesz zabálnivaló. A törzsőrmes­ter úr is kolbászt töltet az egész disznóból, meg a szalonnát hagyja meg. Nekünk csak a vért adta, a burist a háziak adják. Szóval Németországba? Delejes álom. Csákány, lapát, napi 60 kilo­méter, fegyver, hideg, szalmaágy. pofonok, babgulyás, „Híradós regi­ment” és az ezeréves haza, amely­nek szüksége van ránk! Kekiszínű, zsibbadt álom. Kora délután parancskihirdetés volt. Balabán Dénes főhadnagy úr, századparahcsnokunk tartotta. — Kitartás! Éljen Szálasi!.— or­dította és karja a magasba lendült. Ezt Gyimesi sohasem csinálta, füs- tölgött borgőzös agyamban a vérsze­gény gondolat. Szép kis előadás volt. Arról szólt, hogy a Birodalom és mi — mi és a Birodalom. Szóval holnap, karácsony első napján megyünk a Birodalomba. Egyébként felkoncolta tik! Kekiszínű, lusta, fáradt, gyáva birkanyáj! Pedig mindenki tudta, hogy az oroszok itt vannak, itt kell lenniük nem messze tőlünk. Gyi­mesi megérezhetett valamit. Nyugta­tott bennünket. Megmagyarázta, hogy a főhadnagy úr hogyan értette az egészet. Közben nagyokat károm­kodott, hogy némiképp önmagát is bíztassa és refrénként mondogatta: „Nem kell besz... ni.” A fiatalasszony „ mákosgubát------------------------ főzött, mi is k aptunk egy-egy agyagtállal. Kár­tyáztunk és már szokásból hagytuk, hogy a törzsőrmester nyerjen. Este 8-kor rám került a sor Járőrbe' kel­lett mennem. Elindultunk a német­tel egymás mellett, vállamon puska, övén géppisztoly, „Stille Nacht...”, halkan énekelt, „Fel nagy öröm­re ...” — énekeltem én is. Kisvár­tatva kézzel-lábbal azt magyarázta a német, hogy én menjek előtte és majd ő jön a hátam mögött. Már a falu szélén jártunk, dermedt csend volt és sötétség, aztán hirtelen mel­lettünk megszólalt a légelhárító ágyú. A hang hatalmas, a vákum fülsiketítő csattanással szívta, hasí­totta a levegőt. Aztán gyorsan meg­szólalt még egy. azután egyszerre négy, tíz, száz. A borzalom összeol­vadt, már a pokolban voltunk. Már süketek voltunk. Futottunk volna.de megbabonázva állva maradtunk és szemünk bámulta a hatalmas fény­csóvákat, melyek egymást keresz­tezve pásztázták a jéghideg, setét eget. S az égen fent magasan úsztak, röpködtek a picinyke világító jános- bogarak. Hatalmas bombázók úsz­tak a falu felett Érsekújvár felé. Félelmetes kép, pokoli zenebona. Az­tán hirtelen fájó csend, és vaksi sö­tétség. Visszabotorkáltunk a faluba. A katonák és a civilek ezrével nyü­zsögtek a falu furcsa fényű házai között. Különös búcsú volt ez, fa­siszta karácsonyi búcsú Senki sem félt? Mindernd félt? Tel­jesen mindegy volt. A zsúptetős há­zak a fejek fölött semmit sem jelen­tettek. Hirtelen feloldódott a félelem. És gyerekes hencegés váltotta fel. Ismét elszabadult a pokol. A csendet ismét megtörte egy géppisztolysorozat, melyre először egyenként, azután ezrével, tízezrével válaszoltak a ka­tonát játszó, félő, de romlott, kegyet­len kamaszok. Különös tűzijáték volt. Ropogtak a fegyverek és a ter- kolattüzek villódzása egy nagy há­borús fénnyé változott. A tábornokok is az utcán voltak és lövöldöztek, fel az égre. Később alábbhagyott a puskaropogás. Vala­melyik utcából elindult a hang, szállt, szájról szájra szállt, s már ezer és ezer torok énekelte: „Stille Nacht t..” Az iskola ablaka nyitva volt, oda­bent 25 petróleumlámpa ontotta a világosságot, micsoda fényűzés! Az asztalon szemkápráztató gazdagság, gyönyör és sehol egy lélek. Ordítot­tam, hogy „Heilige Nacht”... és be­mentem a szobába. Ismét ropogtak a fegyverek, gyor­san haralopództam. A konyhában sö­tét volt. Csak éreztem csupán, ttogy a fiatalasszony itt remeg valahol a sarokban. Süket volt ő is és nem ér­tette szavamat, pedig a szám a fü­lét érintette. Kezébe csúsztattam a tiszticsokoládét és narancsot. Húzott be a szobába, éreztem, hogy egy szál ingben van. Hallottam jönnek a töb­biek is és akkor ő egyedül ment a szobába. Másnap reggel tábori szent­----------—---- - misét hallgat­tunk sok ezren. Gyimesinek három nagy ezüstje volt, és két másodosztá­lyú német vaskeresztje és még egy csomó medáliája. Négy évig volt a keleti fronton. D élben kezdtük a vagonírozást, Gyimesit meghívták a tiszti vagonba, utazzon velük. Deli Kálmán és két pucér cipelte a csomagokat és a má­zsa kolbászt. Az asszonyka is kijött, szeme a törzsőrmestert kereste. Az­tán, hogy engem talált meg, odajött hozzám és hívott:-r Még nem késő, jöjiön, gyere. Gyere velem. Elbújtatlak. Az én fér­jem, tudom, hogy meghalt — mondta és sírt. Nem mentem. A németek ránkzárták a vagonokat. Már elhe­lyezkedtünk vagy ötvenen a vagon­ban. Ruzsin, a borbély elővette száj- harmonikáját és belekezdett egy nó­tába. Újévkor érkeztünk 3tettinbe. Víz­kereszt napján, délután 2 órakor Pasewalkban, az öreg kaszárnya év­százados platánfáira felakasztottak kilenc franciát. Hat férfit és három nőt. Megszöktek a koncentrációs tá­borból. A vonatról szedték le őket, közvetlenül a határnál. Egy magyar baka, civilben tiszafüredi parasztfiú, a kivégzés alatt margarinos kenye­ret evett. Gyimesi irtózatosan meg­pofozta és azt mondta neki: — Maga, barom! iAhítof ERDÖSZÉLEN Foto: Kotroczó

Next

/
Oldalképek
Tartalom