Pest Megyei Hírlap, 1967. október (11. évfolyam, 232-257. szám)
1967-10-04 / 234. szám
Vb-ülés lesz ma Káván 14 órai kezdettel, ahol a felvásárlási terv teljesítését és a község állategészségügyi helyzetét tárgyalják. Tápiósápon 15 órakor kezdődik a vb-ülés. Napirenden az ötéves helyi iparpolitikai terv végrehajtása és a tanácsülés anyagának megtárgyalása szerepel. Sikert aratott a zenés irodalmi műsor Hétfőin délután három órakor a monori József Attila Gimnázium és a művelődési otthon rendezésében zenés irodalmi műsort adott három híres művészünk: Szabó Csilla zongoraművésznő, Kocsis Albert hegedűművész és Lelkes Ágnes, a Madách Színház tagja, a gimnázium tanulói számára. A magas színvonalú műsor méltán nyerte el a diákok tetszését. | Pásztorszck, mint nyárs és kereplő... ix. évfolyam, 233. szám Bárcsak gumiból lenne a műhely! Magyar öitönyök, Pilisről Angliába A Pilisi Ruházati Ktsz-nek két piaca van, mert termékeinek egy részére a belkereskedelem tart igényt, de örvendetesen gyarapszik a külföldi megrendelők száma is. A ktsz fiú- és férfiöltönyöket készít, és „szóló” zakókat, pantallókat. A két műszak napi térTáncra perdültek az öregek ÜLLŐN IS FELKÖSZÖNTÖTTÉK ŐKET Az MSZMP, a tanács, a Hazafias Népront, a szakmaközi bizottság, a Nőtanács és a többi társadalmi szerv együttesen ünnepelte Üllőn az öregek napját október elsején. Az ünnepélyen jelen volt Csorba Ferenc alapszervi titkár, Béky Perencné országgyűlési képviselő, Bató István, a szakszervezetek megyei tanácsának kiküldöttje, Hernádi István Hazafias Népfront-elnök, továbbá a monori szakmaközi bi- sottság részéről Gulyás Balázs titkár, a vecsési szakmaközi bizottságot pedig Fáskerti Jakab képviselte. A terített asztalokon mindenütt kis csokor virág várta a község idős embereit. A két legidősebbnek, Didek Kornéliának és Dobos Mihálynak az úttörők külön csokrot nyújtottak át. Ezután Kürthy Ila színművésznő, a falu szülötte és Nagygyörgy János színművész az öregeknek fiatalabb éveikre emlékeztető slágereket adott elő nagy sikerrel. Csorba Ferenc párttitkár méltatta a párt és a kormány szociális intézkedéseit és párhuzamot vont a régi és mostani nyugdíjas élet között. Aktuális verset szavalt Jámbor Éva középiskolai tanuló. Az ünnepi beszédet Hernádi István mondotta. Vacsora előtt a helyi kultúrgárda is szerepelt. Magyar nótákat énekelt Máhler Károly, Farkasné és Szabó Tibor. Az öregek meghatottan figyelték a műsort, majd a vendéglátóknak Didek István mondott köszönetét. Az ünnepély jó hangulatban ért véget, még táncoltak is. A zenét Lakatos Ferenc népi zenekara szolgáltatta, az öregek iránti tiszteletből — társadalmi munkában. (cm) Lengyelországi mozaik III. Magyar szótól visszhangzik Krakkó Fél órája vagyunk Krakkóban. Csomagjainkat a turistaházban hagytuk, egy kisvendéglőt keresünk, s hiába magyarázták meg az utat, a zegzugos sötét utcában hamar eltévedünk. Tanácstalanul állunk az egyik utcasarkon, mikor korunkbeli, nyur go, szőke lengyel meg bennünket, s segítségét. Alig mondtuk ki óhajunkat, már egy hangulatos vendéglőben ülünk, meleg vacsora mellett. Hamar találunk közös témát, a beszélgetés az éjszakába nyúlik. Barátságunknak, a fiú kedvességének itt korántsem szakadt vége. A szülővárosát szerető és ismerő ember alaposságával négy teljes napon át vezetett minket a templomok városában, Krakkóban. ★ Nem volt olyan nap, hogy ne találkoztunk volna magyarokkal. A tény magában örvendetes, de benyomásaink honfitársainkról bizony eléggé vegyesek. Két kis eset erről. A Magas-Tátra felé megyünk, magyar kocsi vett fel bennünket. Utasai egy házaspár gimnazista fiúkkal. Feltűnnek a félelmetesen szép, sziklás csúcsok. A férj örömteli mosollyal nyugtázza a látványt: — Tulajdonképpen azt is mondhatjuk, hogy a Tátrában jártunk. Vérbeli turisták, örülnek fiú szólít a táj szépségének. Mint mond- felajánlja ják, hazafelé még megnézik Lőcsét és Kassát. A krakkói főtér, a Rynek visszhangzik a magyar szótól. A legkülönbözőbb dolgok cserélnek itt gazdát: nyloningek, orkánok, női cipők, s még az isten tudja mi, a magyar turista mindenkit felülmúló „üzleti találékonyságát” dicsérve. Minket felháborított a kép, de a közelben sétáló rendőrjárőr fásultan szemlélgette az egészet. Csak azt csodálom, hogy a lengyelek még ezek után is barátságosak, kedvesek hozzánk. Merj? az efféle kupeckodás a legjobb út ahhoz, hogy a sokat hangoztatott lengyel—magyar barátság kétes értékű üzleti viszonnyá silányuljon. (péterffy) (Folytatjuk) Krakkó, a templomok városa. melése 420 pantalló, vagy 70 fiúöltöny és 210 fiúpantalló 16 óra alatt. Viszonylag rövid idő alatt nagy utat tettek meg. 1962- ben a szövetkezetben 65-ev dolgoztak, évi termelési tervük pedig hárommillió 250 ezer forint volt. Jelenleg 102-ten dolgoznak a ktsz- ben, közülük 88-an a kon- fekciórészlegben, évi termelési tervük 15 millió forinton felül van. A gépesített szabászat nemcsak megkíméli az embereket a nehéz munkától, s közben milliméterre pontos, minőségi munkát végez. A kiszabott darabok innen a varrodába kerülnek, ahol villanyvarrógépeken formálódil zakóvá, pantallóvá a kiszabott anyag. Év végére a fárasztó vasalástól is megszabadulnak a ktsz-ben, gőzvasaló gépekkel végzik derék- és fejfájdító munká A ktsz vezetői akkor len nének igazán elégedettek, h a szűkre méretezett üzer falai gumiból és tetszés sze rint tágíthatok lennének vagy ha a felsőbb szervek segítségével, és anyagi támogatásával bővíthetnék az üzemet. Amikor a ktsz-ben jár tunk, az első műszak doigo zóitól olyan férfiöl tönyö; kerültek le a „szalagról’ melyeket Angliában horda nak majd. Magyar jeste anyagból készültek, összese■ kétszáz darabot készít angc megrendelésre a pilisi ktsz. t Német Demokratikus Köz társaságba pantallókat szál Lítanak. <d) Dr. Kiss József, a gyomról tanács titkára megnyitja a kiállítást és gratulál a múzeum baráti köre tagjainak a szép munkához Együtt ünnepeltek... Gyomron, a honvédség és a TÖVÁL.L között évek óta szoros kapcsolat, jóbarátság alakult ki. Érthető, hogy most szombaton együtt ünnepelték meg a fegyveres erők napját. A délutáni találkozót labdarúgó-mérkőzés nyitotta meg. Tiszti válogatott—TÖVÄLL 4:2 (1:1) Kiegyensúlyozott félidő után mindkét csapatban több csere történt. A második félidőre erősen feljavult tiszti válogatott a ragyogó formában játszó Seres révén győzött a for- g májában erősen visszaesett ci- Jj vil válogatott ellen. A tisztek £ közül: Dankó B. (a mezőny ^ legiobbja), Seres L., Angyal ^ A., míg a TÖVÁLL csapaté- ból Zima K., Tóth J. és Ko- vács B. játéka dicsérhető. £ Este a Labdarúgópálya kör-1 nyékén felállított kultúrsátor- ^ ban Dankó Bálint őrnagy és ; Zima Károly, a vállalat párt- : szervezetének titkára méltatta : a két szerv kapcsolatát, a fegyveres erők napját. Baráti beszélgetéssel, vacsorával és tánccal fejeződött be a jól sikerült összejövetel. Játékból- szörnyű baleset Szeptember 30-án, szombaton Sasvári József albertirsai fiatalember makkegészségesen szállt fel Budapesten a vonatra, és délután három órakor nyomorék volt. A 16 éves ipari tanuló két társával utazott a vonaton. Unalmukban kitaláltak egy játékot. Leszálltak, követ szedtek fel, és dobálni kezdték az utasokat. Később, ugyancsak a játék hevében, Sasvári József Monoron, a Kis- tói úti átjárónál leesett a vonat lépcsőjéről, a kocsi alá került. Bal lábát, bal karját levágták a kerekek. A mentők súlyos állapotban szállították a kórházba. A Papíripari Vállalat férfi segéd- és betanított munkásokat VESZ FEL Munkaidő átlagban heti 42 óra, folyamatos munkarend. Minden hat munkában töltött nap után 2 NAP SZABADNAP Kereseti lehetőség: 1400,— Ft-tól 2100,— Ft-ig. Női segéd- és betanított munkásokat három műszakos munkavégzésre veszünk fel. Kereseti lehetőség: 1100,— Ft-tól 16C0,— Ft-ig Munkásszállásunk nincsen. JELENTKEZNI LEHET: Bp. XXI. (Csepel), Duna u. 42. Tel.: 279—Ő20, 142 mellék Bp. XXII. (Budafok). Gyár u. 25. Tel.: 209—824, 21 mellék Hegyi Füstös István egy furfangos pásztor eszközt mutat be a kiállítás nézőinek. A szétnyitható pásztorszék egyben kereplő is, de kis ügyesség és egy darab spárga segítségével ürgefogó szerszám és ezen felül hússütő nyárs is Keserves győzelem Vecsési VÍZÉP-Váci VSC 1:0 (0;0) Vecsés, 600 néző, vezette: Petró (Kaiser, Werner). Vecsés: Bogár — Molnár, Sárosi, Csernyi, Tóth, Siszler, Szűcs, Mákovecz, Cserháti, Krausz, Néma. Góllövő: Kra- usz. Nagyon rossz talajú pályán kezdődött el a rangadó. A vendégeken látszott, hogy ki akarják „bekkelni” a mérkőzést. Ennek megfelelően a Vecsés támadott, elég erőtlenül. A 15. percben Szűcs kitört, de a vetődő Takácsba lőtt. Két perc múlva Mako- vecz fejelt mellé kecsegtető helyzetben. A 30. percben Kiss P. szándékosan mellbe rúgta Siszlert. A játékvezető kiállította a magáról megfeledkező játékost. A 43. percben Per- lusz az ötösig vezette a labdát, lövését Bogár kiütötte. A második félidő váci mellélövéssel kezdődött, majd hatalmas hajrába kezdett a Vecsés. Tűzijáték — tűzijátékot, szöglet — szögletet követett. Az 53. percben Krausz elől Takács Mákovecz elé ütötte a labdát, de a csatár lyukat rúgott. Az 57. percben Krausz tört ki, de az elpattanó labdát Takács felvette előle. A 65. percben Mákovecz 20 méteres hatalmas bombáját Takács bravúrral védte. Ezután percekig a váci 16-oson belül pattogott a labda. Több szöglet után Szűcs fölé bombázott. A 78. percben Néma beadását Molnár Cserháti elé fejelte, aki két méterre a kaputól nem tudta lekezelni a labdát. Óriási helyzet volt. A 87. percben megtört a jég. Krausz kitört, a kifutó Takács fölött a bal felsősarokba helyezett. 1:0 Vecsés javára. A következő percben Krausz óriási kapufát lőtt A rangadó hatalmas tra-; mot és alacsony színvonalat s hozott. A vecsésiek játéka kü- Ionosén az első félidőben na- ^ gyón döcögött. A váciak so- ^ káig kitűnően védekeztek, § bár többször szerencséjük t volt. j: A VIZÉP-nél Bogárnak alig ^ volt dolga. A védelem leg- ^ jobbja Molnár volt. Jól sze- % relt és indított. Sárosi meg- $ felelt, Csernyi a második fél- ^ időben jól rombolt. Siszler ^ időnként öncélúan, de jól ját- ^ szott, Tóthon r.em látszott a !> hosszú kihagyás. Csapatának ^ erőssége volt. Szűcs elég pasz- ^ szíván mozgott, Mákovecz so- § kát volt játékban, de sokat is ^ hibázott. Cserháti nagyon £ gyenge volt. Krausz a csatársor legjobbja,', jól cselezett és fejelt, sajnos nem volt méltó partnere. Néma egy párszor ügyesen avatkozott a játékba, de a kapura nem volt veszélyes. A játékvezetői hármas jól vezette a heves mérkőzést. Vecsési ifi—Váci ifi 4:1 (1:1) Szalontai János 5 Halász Béla színművész Petőfi 5 Sándor: Szülőiöldemen című költeményét szavalja (Foto: Tóth A.) 'fSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS/9 Halálra f/ázolla m vonat Október 2-án reggel öt ón után Magócsi Károly, Mo- nor, Bacsó Béla utcai lakost halálra gázolta a vonat A 86 éves ember azonna< szörnyethalt. A szerencsétlenség körülményeinek tisztázására vizsgálat indult. Valószínű, hogi a szerencsétlen ember öngyilkosságot követett el. MAI MŰSOR MOZIK Maglód: Autót loptam. Monor: Egy szerelem három éjszakája (széles). Tápiósüly: A nevük azonos. Úri: Don Quijote fial. Vecsés: Irma te édes I—II (széles). EZ IGEN! A monori labdarúgók szép eredményéhez csatlakoztak a birkózók is. Vasárnap két első és egy második helyezést szereztek. A Nagykőrösön megrendezett versenyen a serdülő korcsoportban Dávid János és Romhányi Ferenc első, míg Budapesten az ifjúságiaknál Dóczi Károly második helyen végzett.