Pest Megyei Hírlap, 1967. október (11. évfolyam, 232-257. szám)

1967-10-29 / 256. szám

1967. OKTOBER 29., VASÁRNAP "W/rfllP A „JÁTÉKOSOK" Vasárnapra RÁNTOTT PULYKAMELL A pulyka mellhúsát a csont­ról óvatosan lefejtjük, bőrét 1' * űzzük, az inakat vigyázva kivágjuk, hogy a húst ne sért­sük meg vele. Egyenlő szelete­ket vágva — személyenként 2—2 szeletet számítva — vé­konyra ütögetjük. Megsózzuk, lisztben felvert tojással, zsem­lemorzsában megforgatva bő, forró zsírban szép aranysárgá­ra sütjük. Zsírban sült burgo- Inyával tálaljuk. Párolt szilvát Is adhatunk hozzá. ÖZRAGU Hozzávaló: páclé — gyökér- teöldség, fokhagyma, fehér bor. I kg őzgerinc, vagy comb, 1 kanál mustár, 7< liter tejföl, 25 deka gomba, lehetőleg csiper­ke. A húst kb. 2 napig hagy­juk állni a páclében, azután jól megszárítjuk, majd a bo­ros páclében pároljuk, s végül a mustárral és a tejföllel be­sűrítjük és beletesszük az ösz- szevagdalt gombát. Az egészet kb. még öt percig főzzük. Főtt tésztafélével tálaljuk. DÉLUTÁN Őszi együttes Egy darab fehér csomagoló papírra rajzoljuk le a mellé­kelt szabásmintát, s az anyagot rátűzve szabjuk ki. A csúcsos részből négy darab szükséges. Visszáján összegépeljük. A fél­kör alakú sildes részből pedig (összehajtva középen jelzi a szabásminta) két darabra van szükség. Ezt szintén összegé­peljük, kifordítjuk és egy ha­sonló alakú kemény papír­darabbal merevítjük. A sapka fejrészét selyemmel béleljük. A sildet és a sapkát a visz- száján gépeljük össze, s a sild alsó részét kézzel dolgozzuk el. Csinos együttesünk lesz, amelyet bőrkabáthoz, műbőr­kabáthoz vagy kordkosztüm­höz ajánlunk. m. m. Hogyan készül a cica ? je-módja szerint, miután a áruforgalom, megnőnék a vá- természet a maga csodála- sáriás és az értékesítés le tos eszközeivel elkészítette hetőségei. A sikert rózsaszín orrocskáját. Hát egy dolog nem ilyen egyszerű Bevallom, én sem tudtam gáné mondja, él a konkur- nálunk alig kapható és új, idáig. Azt hittem, a kisci- rencia s még nehezebb lesz másképpen feldolgozható kel- ca megszületik annak rend- a dolguk. Szabadabb lesz az mókre is szükség lenne. Szeretnék a választékot to­vább bővíteni, túllépni a gye­rekjáték keretén, például fek­vő állatfigurákat készíteni, amit az autósok most kény­telenek külföldön megvásá- biztoaítja: a jó és a még jobb rolni. munka. S abban is remény- Legalább tizedszer hang- , kednek, talán több és jobb zott el a „majd egy kicsit ké­a dolog. _ Kell hozza fekete- alapanyagot vásárolhatnak söbb visszahívom, most ven- feher műszőrme, valamint tu január elseje után. A kis dégeim vannak”. Illett bú- es cérna, töltőanyagnak pe- kollektíva véleménye szerint csúzni. S közben felhúzták dig keveske vatta. Par ügyes az agyondicsért külföldi fi- a cicára a piros bársony kord­ig®8 — bárki megtanul- gurák kidolgozásban, ötletes- nadrágot, már csak a fehér halja bzodngeten s mans jégben lemaradnak a magyar masnit kellett a nyakába kész a cicaorr. játékok mögött, de a néme- varrni. Mármint annak a bajos ja- jek, lengyelek és csehek sok- Lehet, hogy holnap rámka- tekcicanak, amit sorozatban kai jobb minőségű, változa- csínt egy neonfényes kira­gyartanak és amivel maso- tosabb anyagból alkotnak, katból... dik díjat nyertek az OKISZ Műszőrme, plüss és bársony legszebb termék kiállításán a sződligeti „játékosok”. A hi­vatalos nevük olyan hosszú és rideg — Dunakörnyéke Ruházati és Háziipari Szö­vetkezet —, hogy nem csoda, ha messze környéken csak ilyen röviden hívják őket. A cica, a nyúl, a tarka­csíkos tigris, a piros taláros mikulások mind-mind dr. Zsiga Lászlóné sosem nyug­vó fantáziájának termékei. Nappal irányít, telefonál, in­tézkedik s közben ha kinéz az ablakon, még a hulló falevél is ötletet ád. Vagy ha a kezé­be vesz egy darab selymet, elomló bársonyt, szinte érzi az ujjhegyében, mire lenne jó. Jelenleg 15 féle játék­állat alkatrészeit vágja nagy tételben az elektromos sza­bászolló, hordják szét nylon­zsákokban a környék idős, beteg, vagy éppen fiatal, de sok gyerekes asszonyai. Mert ez a szövetkezet szinte teljes egészében asszonyokat fog­lalkoztat, akiknek van ott­hon varrógépük. Velük ér­nek el évi 3,5 millió forintos forgalmat. Benn, az alig pár “szobában álló központban még tízen sem dolgoznak, viszont most nyerték el a „szocialista részleg” címet. Különben ez volt az első, amit elmondtak. Akármilyen kedves termék kerül ki a kezükből, még­sem gyerekjáték a dolguk. Sok gond, szívós kitartás és fegyelmezett munka révén jutottak el idáig. Mint Zsi­k. m. A jól öltözött cica masnit kap a nyakába... Gábor foto Divat a gyertya A lakás hangulatos díszítő­je a művészi kiviteíÉ gyertya, - amelyből hazánkban jelenleg körülbelül 65 féle van for­galomban, kovácsoltvasból, alumíniumból és fából ké­szült tartóval. Különösen szépek a Mun- kácsy-díjas Engels József és Ördög László iparművészek budapesti, és balatoni képek­kel díszített gyertyái. Képün­kön: Engels József Munkácsy- díjas műve. A virágok, a váza és a gyertya együttese tökéle­tes harmóniát ad. KERESZTREJTVÉNY VERESCSAGIN 20 cm szövetből, de régi sot- tis szoknyából vagy tweed ru­hából is alakítható ez a csinos őszi sapka-sál együttes. Gyermekek látáshibái Annak ellenére, hogy a »zemgyógyászatban is évről évre egyre alaposabb a meg­előzés, a szemészeti rendelők­be még mindig hoznak olyan gyermekeket, akiknek egyik szeme a másikhoz viszonyít­va csökkent látóképességű. Ha a gyermek szemének ez a hi­bája kancsalsággal jár együtt, a szülőknek és a gyermek környezetében élőknek álta­lában hamar feltűnik. Néha azonban az egyik szem akkor is csőként látású lehet, ha a 6zemek elhelyezkedése nem rendellenes. Az a nézet, hogy a kancsal­ság gyógykezelése későbbre is halasztható, amikor a gyer­mek már Idősebb és eszesebb, egyáltalán nem helytálló. Ép­pen az ellenkezője igaz. A kancsalságot és a tom­pult látást azonnal kezel­tetni kell, amint észrevesz- szük. Hogyan állapíthatjuk meg, hogy gyermekünk látása tom­pult? Erre a célra a legmeg­felelőbb a kissé módosított szembekötősdi játék. A gyer­mek ismeri a szüleit, és ott­hon, a megszokott környezet­ben bizonyára készségeseb­ben és pontosabban fog vá­laszolni, mint a rendelőben, aj ismeretlen, fehér ruhás em­berek előtt, olyan idegen kör­nyezetben. Kössük be a gyermek egyik szemét, s a sa­ját félszemünket, esetleg még néhány családtagét. Ezután helyes megvilágítás mellett, 3—5 méter távolságból mutassunk a gyermeknek könyvből vagy kartonlap­ból képeket és kisebb tár­gyakat. Szólítsuk fel a gyermeket, mondja meg, mit lát. Ha a többiekéhez hasonló távolság­ból helyesen fogja megne­vezni a látott képeket, akkor legalább nagyjából tudhat­juk, hogy jól Iát. Ezt a próbát a másik szemével is elvégez­zük. Ha a két szem között lé­nyeges eltérést észlelünk, is­mételjük meg a kísérletet a következő napon is. A máso­dik próba alkalmával a gyer­meknek azt a szemét hagyjuk szabadon, amellyel az előző napon feltehetően rosszul lá­tott. Ezzel kizárjuk a téve­dést, hogy a gyermek esetleg már fáradt volt, és a „játék” már nem mulattatta. A gyermekek többségénél egy kis türelemmel ez már kétéves korban megálla­pítható, a nyugodt, értelmes gyerme­kek esetében pedig már egy- és kétéves kor között is. Ha a két szem látóképessége kö­zött nagyobb eltérést észle­lünk, vagy meggyőződünk ar­ról, hogy a gyermek mindkét szeme csökkent látóképességű, közöljük ezt az orvossal. A bölcsődékben és az óvodák­ban rendszeres látáspróbát végeznek, s ellenőrzik azokat a gyermekeket is, akik nin­csenek a szociális intézmé­nyekben. Dr. Z. J. 125 éve született V. V. Verescsa- gln a XIX. századi orosz realista képzőművészet nagy egyénisége. Munkássága céljának tekintette, hogy festményeivel is küzdjön a háború ellen. Lásd rejtvényünk vízszintes 1., 58. és függőleges 7., IC., 26. számú soraiban. VÍZSZINTES: 1. A művésznek a „Tretyakov” képtárban levő leg­híresebb képe. 13. Római pénz. 14. Eljegyzés. 15. Ragadozó ma­dár. 16. Urmérték rövidítés. 17. Határszéli község — fordítva (—s). 18. Bútor. 20. Német helyeslés. 21. Edény. 22. Becézett női név. 24. A. A. L. 27. Iskolatípus. 29. Nyílás­záró szerkezet. 31. Könyörgl. 33. Egykori orosz uralkodó. 34. Idő­meghatározás. 35. Ajándékoz. 37. Névelővel: a művész egyik képe. 38. Állatok lakóhelye (—’). 39. Zenei műfaj. 43. A vízszintes 34. fordítottja. 44. T. T. 45. Ennél a vállalatnál vásároljuk a tüzelőt. 46. E. D. 48. Az egyik titán a gö­rög mitológiában. 50. Szerep a „Bohémélet”-ben. 52. Fordítva: korszak. 53. Kettő 55. Egy — németül. 56. Igekötő. 58. Ez is a művész háborúellenes képei közé tartozik. 61. Izomkötő. 62. Textilnövény. 64. Egymást követő betűk a szoros ABC elejéről. 65. Létezik. 66. Fordítva: argumen­tum. 67. Ukrajnai város. 69. Hord. "2. Az ég istene a föníciaiaknál. 73. Ov. 75. Eletnedv. 76. Két da­rab. 77. Tiltó szó. 79. Tápláló ital. 81. Sérülés. 82. Visszaüt! 83. E. D. O. 85. Beszámol. 88. Ex sakk-vi­lágbajnok. FÜGGŐLEGES: 2. Viziállat. 3. Arkol. 4. Hibáztat. 5. Színes fém. 6. Rúzs közepe. 7. Ez a festménye is háborúellenes. 8. Olasz folyó. 9. Pogácsában van! 10. A régi ró­maiak felsőruhája. 11. Csont — latinul. 12. Lárma. 16. Háborűel- lenes idézet a művész „Visszaem- lékezésci”-ből, folytatása: függ. 26-ban. 17. Táncvigalom. 19. Tibeti szarvasmarha-fajta. 21. Tok. 22. Almos Béla. 23. Állati hang. 25. Hajósérfilés. 26. Az idézet, a függ. 16. folytatása és befejezése. 28. A vízszintes 27. vége. 29. Ilyen be­széd hangzik el új létesítmény fel­avatásánál (—’). 30. Afrikai fővá­ros (—’). 32. Kikötő. 34. Csermely. 36. Német személyes névmás. 39. Fordítva: a szerelmi költészet mú­zsája a görög mitológiában. 40. A sündisznó „tartozéka”. 41. Helye­sen — latinul. 42. Király — ara­bul. 44. Üdítő ital. 47. Az erő fizi­kai mértékegysége. 49. Szóllan. 51. Leszúr (disznót) ék. hiba. 54. Női név. 57. Orosz férfinév. 59. Bizo­mányi Arubáz V. 60. Gondol. 61. Irta vala. 63. Hónaprövidltés. 66. Sebképződmény. 68. Hibáz. 70. Ár­kus. 71. Vércsatorna (—’). 72. Élet­telen figura. 74. Ború ellentéte. 76. Híres dél-amerikai labdarúgó. 78. Férfinév. 80. Szignó. 81. Vízinö­vény. 82. A hét vezér egyike. 84. Ezüstszínű fémes elem. 86. A vas vegyjele. 87. Végnélküli dolog — latinul. 88. A vizsz. 62. első betű­jével a végén: évszak. BEKÜLDENDŐ: az idézet, a füg­gőleges 16. és 26., valamint a víz­szintes 1., 37., 58. és a füg­gőleges 7. számú sorok megfej­tése. E. B. GYERMEKREJTVÉNY Pajtások! 1918-ban e napon ala­kult meg a Szovjetunióban a kommunista ifjúsági szövetség. Ezzel kapcsolatban kérdésünk: mi az ifjúsági szövetség nevének közismert rövidítése. A megfejtés a rejtvény függőleges 4. sorában* VÍZSZINTES: L Egyszerű, de finom sütemény. 8. Túlságosan öreg. 9. Valamiért hibáztat. 10. A zene egyik oldala? 11. Váci Munkás Egyesület. 13. Névjegyzék. 15. Acélból, vasból készült kéziszerszám. 18. Magán­szám. 19. Gyomnövény. 20. Lám! 21. Gazdasági épület. 22. Olasz fo­lyó. 24. Sok dolga van most a mezőgazdaságban. 25. Az ilyen étel­mérgezést okozhat. FÜGGŐLEGES: L Fényűzően díszes. 2. Cselek­vést fejez ki. 3. S. G. 5. Indíték. 6. Szalonna fajta. 7. Erre építünk. 11. Hordja. 12. Az Attila nevének magyaros változata. 13. Titokban megfigyel. 14. Névelős háziállat. 16. Hirtelen támadt jó gondolat. 17. Töri magát, igyekszik. 21. Hó­naprövidítés. 23. Egymást előző mássalhangzók. 24. E. O. Pajtások! A függőleges 4. sor megfejtését írjátok le egy leve­lezőlapra és 1967. november 6-ig küldjétek be a szerkesztőséghez. A megfejtők részt vesznek az ok­tóberi jutalomsorsolásban. Az 1967. október 15-i rejtvény megfejtése: Segner kerék.

Next

/
Oldalképek
Tartalom