Pest Megyei Hirlap, 1965. október (9. évfolyam, 231-257. szám)
1965-10-30 / 256. szám
1965. OKTOBER 30, SZOMBAT PEST MEGY El kfúvlap Sorozáson Dózsa, Kossuth városában Az ablakból idelátszik Dózsa György szobra. A paraszt vezéré, akinek hívó szavára a ceglédi jobbágyok százai özönlöttek a felkelés zászlaja alá. A napközben máskor csöndes művelődési ház termeiben most zajlik az élet. A klubszoba ajtaján tussal rajzolt tábla figyelmeztet: „Vetr kőzőhelyiség, nőknek belépni tilos!” A fiúk kuncogva állnak a tábla előtt, rámszegezett hetyke pillantásuk megsokszorozza a tilalmat. Odabenn orvosi vizsgálat folyik. Dánszentmiklós és Kocsér sorköteles fiai adtak itt ma találkozót egymásnak. Sar- jadzó bajszú tizennyolc évesek és keménykötésű fiatalemberek figyelik a Táncsics Mihály iskola tanárának előadását, aki — tanulságul, no meg unaloműzőnek — történelmi nagyjainkról beszél nekik. Zrínyi Miklósról . és Dobó Istvánról, Nagybotú ( deje Lőrincról és Dugonits Tituszról, aki a magas várfokról rántotta magával a «törököt. sincs Ezek a fiúk mások... Amíg hallgatjuk az előadást, gondolataim a múltba kalandoznak. Nem a régmúltba, csupán a nyolc-tíz évvel ez előtti sorozásokra. Képzeletemben szélfútta bőrű, csontos öklű fiúikat látok, cejgnadrágban. agyonmosott pamut pulóverben. Aliig begombolt, olcsó kockás ingükhöz nem viseltek nyakkendőt, s a szobában sem akarták levetni viseltes kalapjukat. Legtöbbjük „pálinkás jóreggelt”-teil köszöntötte a sorozás napját, s poros cipőjében félszeg-této- ván kacsázott ide-oda, ha szólították. Ezek a fiúk — itt — tökéletesen mások. Mellényes, sötét öltönyükhöz egyszínű világos inget, nyakkendőt hordanak. Félszegségnek nyoma sincs rajtuk, nyugodt maga- biztossággal várják, hogy sorra kerüljenek. Illedelmesre szelídített frizurájuk mintha most került volna ki valamelyik Figaro keze alól. A rangidős parancsnok jöttére egyemberként ugranak talpra, s feszes vigyázz-ban üdvözlik. Az alezredes mosolyogva int: „Jól van fiúk, leülhettek.” A legény búcsú még divat, de... Szünet következik. A fiúk korán keltek, most megrohamozzák a büfét egy-egy jó erős dupláért. Vérbeli kávés is akad közöttük: sokan cukor nélkül isszák. Mi ezalatt az irodában a nyilvántartási lapokat nézegetjük. Az első, ami szembetűnő: emelkedett az iskolai végzettség átlaga. Ritkaság ma már, aki nem végezte el a nyolc általánost. A másik, amire fel kell figyelni, hogy legtöbbüknek szakmája van: lakatos, marós, esztergályos, traktoros. Feltűnően kevés a szakképzetlen, pedig falusi fiúk. — A hadseregnek ez előnyös — magyarázza a parancsnok —, mert így jobb a választék a műszaki alapismereteket igénylő fegyvernemek számára. Általában elmondhatom, az összetétel évről évre jobb. Talán észrevette, hogy egyetlen ittas közöttük. Pár eszten- még megszokott látvány volt Valószínű, hogy a bevonulás előtt ők is megtartják a „legénybúcsút”, de hozzánk józanon jönnek. Ma már a szokások is kulturáltabbak. ... Mi szeretne lenni? — kérdezgetem a fiúkat, a fegyvernemekre célozva. — Híradós ... — Tüzér... — jönnek a válaszok, majd egy általános sikert arató „bemondás”: — Obsitos! Aki obsitos szeretne lenni, mokány fiatalember, tömött kis bajusszal. Radios Imrének hívják, a kocséri Petőfi Tsz traktorosa. Kereken húsz esztendős és már két éve viseli a férfiasság díszét orra alatt Divatból — mondja, és nevetve megtapogatja. Reméli, „odabenn” sem kell megválnia tőle. Aztán elkomolyodva hozzáteszi: egyébként, ha választani lehet, a tüzérekhez szeretne kerülni. Erre szavaz Jákfalvi József dánszentmiklósi regruta is. Két vágya van. Először: a tüzérség, másodszor: a Honvéd SE-ben ' kergetni tovább a bőrlabdát. Egyelőre ugyan „gáz” van, a híradókhoz osztották, de novemberig még majd csak kialakul a dolog ... Szrapkó László ügye egyszerűbb: a kocséri MHSalapszervezetben műszaki előképzést kapott, majdnem biztos tehát, hogy műszaki alakulathoz kerül. „Nem mondom, hogy mindent tudok, de legalább az alapfogalmakat megismertem a hat hónap alatt” — magyarázza. Családapák — mint újoncok — Van-e nős önök között? tesszük fel a következő kérdést. Három-négy kéz emelkedik a magasba. Hát, ez már komoly dolog! Különösen, ahol gyerek is van. A családfő két évig csak zsoldot kap, s a lélektani problémák anyagiakkal is súlyosbodnak. Bizony, kár volt ilyen korán megnősülni, gondolni kellett volna a katona időre! — Amíg fiatal az ember, nem gondolkodik ilyesmin — mondja ki egyikük a szentenciát, mintha már legalább negyvenesztendős lenne. Egy másik hevesen közbevág: — Mi az, hogy nem gondol ilyesmire? Tudhatta, hogy katonának kell mennie! Ha igazán szereti az a lány, úgyis megvárja. Ha meg nem — nem sokat veszít vele... A többség ezzel ért egyet. Igen. Határozottan mások ezek a fiúk, mint — akárcsak tíz évvel ezelőtti — elődeik. Nem használnak nagy szavakat, nem idéznek álszent képpel az alkotmányból, de reálisan fogalmaznak: a katonáskodás kötelesség, hát fogadjuk férfiasán — így summázhatnám a vita tanulságát. Nem szavalnak, de nem is siránkoznak. Leginkább még a tizennyolc évesek örülnek: szakmájuk van, a honvédségnél még gyarapíthatják is műszaki tudásukat, s húszesztendős korukra kiszolgált katonák lesznek. Utána jöhet a házasság. Akkor sem sürgős ... Nyíri Évaf A kényszer szülte, de bevált Sok látogató érkezik ezekben az őszi napokban a tá- pióbicskei Április 4 Tsz-be. Az érdeklődők, mind a kukorica gépesített betakarítását akarják látni. A szövetkezet vezetői szívesen állnak rendelkezésükre, mert tudják, hogy nemcsak nekik okoz gondot a munkaerőhiány. Az őszi betakarítás időszakában, több szövetkezet is ugyanebben a cipőben jár. Több mint ezerháromszáz hold kukorica termett az idén Tápióbicske határában. Bár az időjárást sokan szidják, mégis az utóbbi évek legjobb termését takarítják be. Van olyan tábla, amely 50 mázsát is ad csövesen holdanként, de a 30 mázsát a leggyengébb földek is megter- mik. S érdekes, a jobb termést onnan takarítják be, amelyen a szövetkezeti tagok egyetlen kapavágást sem tettek az idén. A mintegy 3500 hold szántóval rendelkező szövetkezeti gazdaságban kevés a kézi munkaerő. Kevés a tag, s az átlagos életkor hatvan év körül van. Bár minden elismerést megérdemelnek az idős tagok szorgalmas munkájukért, de a rokkant derék még sem bírja úgy a hajla- dozást, a kapálást, mint a fiatal. Két lehetőség között választhatott tavasszal a vezetőség: vagy lemond a kukorica termeléséről, vagy új utakat keres a termelés technikájában. Az utóbbi mellett döntött. Tavaly a silókukoricánál kipróbálták a vegyszert, s jól bevált. Az idén százharminc holdon ismét próbálkoztak. Szinte teljesen kézi munkaerő igénybevétele nélkül termelték ezen a területen a kukoricát. A nagyká- tai gimnazistáik csupán a ritkításnál segédkeztek. Az eredmény: 45—50 mázsa csövestermés holdanként. Ott, ahol oldáson gondolkoztak. A környező szövetkezeti vezetők, kissé irigyelik is őket, s fo- gadkoznak, hogy követik a tá- pióbicskeieket. Különösen azután, hogy napvilágot látott két számadat: a vegyszerrel kezelt területen termett és a géppel betakarított kukorica mázsánkénti önköltsége 54,80. a hagyományos módszerei termelt és betakarított kukoricáé pedig 116 forint. A szövetkezet vezetői most azt tervezik, hogy jövőre még 100 holddal növelik a vegyszeres kukorica területét, s a következő években még bátrabban lépnek előre a gépesített kukoricatermelésben. Mihók Sándor ^////////////////////////////////////////. 1 Forintokból ( | — milliárdok 1 $ I Szokássá vált az utóbbi évek- § S ben a takarékossági napok és ^ S hetek megrendezése, amelynek ^ keretében lelkes aktivisták fia- § § tatok és idősek egyaránt, ősz- s ^ szefogva a takarékpénztári és S postai hálózat dolgozóival, $ S fölvilágosító szóval törekedtek ^ n a takarékoskodók táborának § bővítésére. Hogy az életkörül- s ^ mények változása, a dolgozók s reáljövedelmének emelkedése § S mellett, ennek is jelentős része ^ S van hazánkban az államra bí- ^ s zott pénzbetétek nagyarányú § növekedésében, az kétségtelen, s Ma már nemcsak takarékos x falvaink és városaink, de egész $ S járásaink is vannak, amelyek- ^ X ben a családok 75—80 százaléka ^ § rendelkezik betétkönyvvel. § Nagy jelentőségű a forintot s ^ lassan élére rakosgató takaré- § koskodás. Az államra bízott ^ S pénz jó helyre kerül. Belőle ^ S épülnek egymás után az or- ^ S szágban az új, korszerű lakó- § telepek. Az OTP-től felvett s ^ hosszúlejáratú kölcsönök se- § ^ gítségével emelkednek a színes $ S családi házak, új utcákat, ^ X egész kertes lakónegyedeket ^ alkotva. A takarékosság te- s ^ hát mindenképpen hasznos, s ^ szükséges, a népi államnak § éppúgy, mint az egyénnek. Aki ^ X pénzét biztos helyen tartja, ^ S kamattal s újabb félretett fo- \ § rintokkal gyarapítva, becsüle- $ ^ tes munkával így tudja meg- § valósítani vágyait. A civili- ^ X zált, kultúrált élet tartozékai; ^ X a kényelmes otthon, az autó, a S televízió, s egyéb így válik el- s ^ érhetővé mind többek és töb- s ^ bek számára. Idén a ma kezdődő és no- ^ X vember 10-ig tartó takarékos- ^ S sági napok egybeesnek, a vi- J § lágtakarékossági nappal, s ^ amelynek megünneplésében s húsz év óta először, hazánk is § S részt vesz. Negyvenegy éve, ^ S hogy a takarékpénztárak első ^ X nemzetközi kongresszusán el- n határozták, a világtakarékossá- < ^ gi napok megrendezését. Azóta ^ ^ az egész világon ebben az ^ időben méltatják a takarékos- ^ X kodás jelentőségét. A tőkés S országokban ezt összekapcsol- 5 ják a mértéktelen árupropa- x ^ gandával, s a gazdasági bi- § ^ zonytalanság arra készteti a ^ ^ kisembereket, hogy keresetük egy részét félretegyék. Nálunk, s a szocialista társadalomban ez ^ nem a biztonság egyetlen mód- v ^ ja, s nem is tőkegyűjtés, ha- ^ ^ nem a családok felemclkedé- $ sének, kultúrált jólétének egy- $ re erősödő eszköze. X Amikor tehát üdvözöljük a v világtakarékossági napot, egy- í s úttal sikeres takarékoskodást, \ ^ gyarapodást kívánunk saját ; $ magunknak J (h. f. p.) J 'ssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss/. Határon innen, határon túl Külföldiek és földiek Cegléden Paprikapehdy: gcod — Szárítóüzem: kitűnő A csütörtöki vendégjárás változatos volt, mégis egyértelmű. Az angolok azt mondták: „good”, azaz jó. A magyarok, kitűnő, ami ugyanazt jelenti magasabb fokon. Cegléden a megyei SzeszrssssssssssssssssssSsssssssssssss/ssssssssssj A bor hidegen folyt arcára. be az inge alá. Felállt, az üveggel ütött, a kövér elterült. Hárman estek neki és kegyetlenül megrugdosták. Ügy fél- ájultan egy székre ültették, telerakták hervadt virágokkal, aztán az egyik asztalról vázás- tól a kezébe erőszakoltak egy csokor őszi rózsát. Meglocsolták vízzel, utána rászórták a korcsmában található hamutartók tartalmát. — A vén huszár — mondta az akit leütött és röhögve távoztak. Zárórakor a korcsmárosné! felrázta a szerelőt. Utálattal i kezet mosott, mondta a férfi-1 nak, hogy takarodjék haza. ] Köszönésképpen mégegyszer a | leikébe taposott. — Nem való maga már sem- i mire. Még arra sem, hogy egy i gyönge nő becsületét megvéd- i je. j A férfi piszkos ruhában, de ! józanul lépett ki a sötétbe, sj útközben akárhogy erőlködött,! már a töltöttkáposzta íze sem ! jutott eszébe. i Ez volna hát a történet,<-------------- egy korcsma tör-! t énete és E.-ben a vendéglátó-! ipari vállalat immáron másfél! évtizede hiába erőlködik, és! kísérletezik új nevekkel, hiába! adta a Zöldkoszorú nevet, hiá-! ba az l.-es számú üzemegység! elnevezést, nem ment a dolog.; Az emberek ma is a Vizesbe; hívják egymást. Ez maradt * mind a mai napig a korcsma^ neve. Jóllehet a szépszemű i korcsmárosné és vízvezeték- $ szerelő betyárja már régen az; igazak álmát alusszák a föld S mélyén. * napközben is vissza-vissza járt, bekapott egy-egy fröcs- csöt és sietett vissza a munkához. Érezte, hogy valahol csúszik a talaj alatta, azért a munkájához görcsösen ragaszkodott, ezt érezte élete legbiztonságosabb pontjának. A korcsmában is tettvett, a pulthoz is odaállt segíteni az asszonynak, de a lelkét kikezdte valami, az egyensúlyt már a munka sem tudta helyrebillenteni. Nappal sohasem *volt részeg, erre vigyázott. Csak töltögetett, töltögetett, de a nívót tartotta, egyszer sem lépte át. Este viszont mind gyakrabban berúgott. Nem volt kötözködő természetű, da- nászni sem szeretett, inkább szomorú volt, mondogatta is ilyenkor, hogy neki nem a teste kívánja a szeszt, a lelke a szomorú, annak kell a bor. Az évek ilyen szomorúan repültek és a természet különös játéka, hogy ebben a nagy szomorúságban a jó ételtől, meg a töméntelen italtól a szerelő elhízott. Az asszony domborulatai rendületlenül tartották magukat, de az évek szeme alá és szája köré finom kis szarkalábakat rajzoltak. Azért a részegeknek most is a régi kívánatos Ró- zsika volt. Evyszcf az asszony azt-El------- mondta a szerelőn ek, eleget evett-ivott már, egyformán hasznavehetetlen nappal is este is, a fiatalságát elrabolta, költözzön el tőle. Még Utána kiáltott, hogy nem köteles ő az ágyban is a büdös pálinkát szagolni. A férfi szomorú lett, szégyellte is a dolgot, aztán elvitte néhány ingét és ruháját egy albérleti szobába. A szoba kicsi volt a talajvíztől dohosszagú és hűvös. A kis villanykörte a ráragadt légypiszoktól alig adott fényt, az egész mégis illett a szerelő szomorúságához. Két hétig nem ment a kocsmába. Akkor is csak részegen mert bejönni. Odament az asszonyhoz és megkérdezte, mit segíthetne. — Menjen haza jóember, hiszen maga tökrészeg, tudja, hogy utálom az ilyeneket. A férfi leült, fejét mellére ejtette, kért egy pohár bort, kapott, ebből tudta, hogy semmit sem jelent már az asszonynak, már az italtól sem félti őt. Hangos társaság érkezett. Röhögtek, ittak, énekeltek. Egy megtermett, inkább kövér forma közülük odakiáltott Rózsinak: „Hozza már lelkem, gyorsabban. Hagyjon fel ezzel a vénasszonyos tempóval”. Vihogtak. Amaz folytatta: „Az ágyban is ilyen lusta maga, angyalom?” A vízvezetékszerelő felállt, odatántorgott hozzájuk, barátságosan fogadták. „Igyon apa, itt a bögre fogja. Magának már nem árt.” „Nekem tényleg nem árt, amint látják részeg vagyok, de így is tudok viselkedni. Viszont rrlhguk nem tudnak viselkedni, ezért nem ihatnak többet”. Megfogta az üveget, hogy visszavigye a pulthoz. Valaki hátulról nyakon csapta, elesett. Az üveget estében feltartotta, hogy ne törjön össze. Miért csak jövőre? A Váci Városi Tanács Végrehajtó Bizottságának ülésén Hermány Miklós, a KPM Közúti Igazgatóságának helyettes vezetője szóban tájékoztatta a vb-tagokat arról, hogy az árvíz által megrongált Gombás-pataki híd felújítási tervei készen vannak, de kivitelezd hiányában a javításra csak 1966-ban kerülhet sor. A helyi városi-járási népi ellenőrzési bizottság tíz fényképből álló dokumentációt adott be a Közlekedés- és Postaügyi Minisztérium ille tékes főosztályához. Ezzel bizonyították, hogy a hídjavítás késleltetése sok esetben forgalmi aka dályt jelent Vác déli határában, 'fokozza a baleset- veszélyt és szánalmas látványt jelent az odatévedő idegenek, túristák számára. Vegyszeres gyomirtás és gépesített kukorica-betakarítás a tápióbicskei Április 4 Tsz-ben a tagok vállalták a művelést, átlagosan 30 mázsa termett. Dunát lehetne a kukoricával rekeszteni. A falu apraja nagyja a betakarításnál segédkezik. A vállalt területen a törés és a szár vágásának gondja a tagoké, a behordás, a tárolás a vezetőségé. A 130 holdon azonban mind a betakarítás, mind pedig a behordás és a tárolás a vezetőség vállait nyomja. Nehézséget jelent az is, hogy a kukorica nedvességtartalma eléri a 35 százalékot. A száron a levelek elszáradtak — ebben az éjszakai fagyok is segítettek — de magas a csövek nedvességtartalma. Ez a kényszerű helyzet késztette a szövetkezeti vezetőket arra, hogy a betakarításban is új utakat keressenek. A gépállomás felajánlotta segítségét; két adapterrel felszerelt SZK— 4-es kombájnt ígért. Igen, de ebben a községben még soha nem alkalmazták a kukoricabetakarításnál a kombájnokat. Hallották azonban, hogy a Herceghalmi Állami Gazdaságban évek óta felhasználják a kombájnokat. A szövetkezet vezetői elutaztak hát Herceghalomra, s maguk győződtek meg annak előnyeiről. A kombájn levágta a szárat, kicsépeli a termést, s meg is tisztítja. De mit csináljanak a magas nedvességtartalmú morzsolt kukoricával? A megyei tanács mezőgazdasági osztálya soron kívül kiutalt részükre egy Farmer típusú szárítóberendezést. Most már csak összhangba kellett hozni a gépek munkáját, megszervezni a betakarítást. Az Agrártudományi Egyetem tanárai is segéd- . kezteik ebben. Egy hete, hogy munkába álltak a gépek. A kezdeti zökkenők után, mind jobban belelendültek. Napi négyszáz mázsa morzsolt kukoricát hordanak be a vontatók a tanya- központba, ahol a szárítógép három műszakban dolgozik. A szárító teljesítménye a három műszak alatt 200 mázsa. Hétfőn, a Terményfelvásárló és Feldolgozó Vállalat nagykátai kirendeltségének vezetői siettek a tsz segítségére: vállalták, hogy a napi 200 mázsát saját gépeiken megszárítják. Lassan, lassan elhárulnak tehát az akadályok Tápióbicskén a gépesített kukoricabetakarítás elől. Tápióbicskén a kényszer szülte azt. hogy keressék és megtalálják a kukorica termelésének és betakarításának legfejlettebb módszereit. Ma már örülnek a szövetkezet vezetői és szakemberei, hogy törték a fejüket, új és új megSzikvizipari Vállalat szárítóüzemében vizitáltali. A külföldiek — régi üzletfelek — maguk tekintették meg, hogy készül, milyen körülmények között a pehelypaprika és a szárított' hagyma. Mindkettő régi exportcikkünk s jövőre : is kéri a külhoni partner. i A „földiek” Komáromból í jöttéik az ottani mezőgazda- isági igazgatóságot képviselve. I így vélekedtek: i — Az ötlet kitűnő, örü- | lünk, hogy magunk győ- : ződhettünk meg róla. Saját í portánkon is berendezünk i ilyet, hogy a különben rom- \ lásra ítélt termést megmentsük s akár értékes valutává i változtassuk.