Pest Megyei Hirlap, 1965. október (9. évfolyam, 231-257. szám)
1965-10-27 / 253. szám
Sehol sincs ... ? MIGYEI HÍRLAP KÜLÖNKIADÁSA IX. ÉVFOLYAM, 253. SZÁM 1965. OKTOBER 27, SZERDA Az ígéret szép szó A ládagyárban minden változatlan A konzerv- és a ládagyár szomszédok. Kőhajításnyira feküsznek egymástól. Itt nyitva a kapu mindenki számára, ott zárva. Pedig — bizonyosan így van — a konzervgyárban is akadnak hibák. Csakhogy ott ezt nem tekintik „kényes” kérdésnek. Meg merik mutatni, nem húznak elé függönyt. Sok panasza van a ládagyári dolgozóknak. Jogos panaszok ezek. Többször írtunk róluk. Választ is kaptunk, levelet Kántor János trösztigazgatótól. Abban az állt, hogy segítenek az áldatlan helyzeten. Természetesen hivatkozva a felsőbb szervekre. Ha elfogadják ... ha jóvá hagyják... Szeptember 22-én párt vb- ülésen ismét napirendre került a ládagyár. összes problémáival. Ezen az ülésen Kántor János nem ígért már semmit. Illetve csak azt: a harmadik ötéves tervben meginduló rekonstrukciós építkezésből várhatják a dolgozók a helyzet javulását. Ez a válasz a panaszosokat nem elégíti ki. Miért kell nekik ki tadja meddig várni jogos követeléseikre, az emberi feltételek megteremtésére? Meg szerettem volna nézni a telepet. De „felsőbb” szerv engedélye nélkül a telepre nem engedtek be. „Magánemberként megnézheti a gyárat, ha érdekli” — mondja a telepvezető. Érdekelt. így lettem gyárlátogató, aki mindent láthat, de semmit nem vehet észre. Nem tehetek róla, hogy nemcsak néztem, de meg is láttam a dolgokat. Azt, hogy az ígéret, a szép szó, csak szép szó maradt. Jóformán semmi nem változott. Az öltözők — nem láttam őket — a szavakból ítélve maradtak, amilyenek voltak. A konyhában, ahol majdnem háromszáz embernek főznek, ázsiai állapotok uralkodnak, de nem is lehet másként, kicsi a hely. Meddig húzódik még, s mikor látják be végre „a felsőbb szervek”, hogy ez sokáig így már nem megy? Ennyi ember az egész napi munka után igényli a tisztálkodást, a tágas öltözőt, a tiszta mellékhelyiségeket. Jár nekik. S ezt tudomásul kellene végre venni. Es nem tengeri kígyó hosszúságúra nyújtani az utat az intézkedésig. Amit leírtam, állom. Mindenki ezt látja, akit hivatalosan, a felsőbb szerv engedélyével, vagy magánemberként — szívességből — beengednek a telepre. És ott nyitott szemmel jár. Egyedül az vigasztal, az elutasítást hallva, hogy a belépési engedélyt a felsőbb szerv sem adta volna kezembe. ök tudják, miért. S most már én is. Ezen az sem változtat, az a sok jó, amit elmondtak. Enyhítendő a látottakat. A jó eredmények, mozgalmas KISZ-élet, tanulás, szocialista munkaverseny. Nem változtat, de tiszteletet ébreszt a nézelődökben azok iránt, akik ilyen körülmények között is tudnak — dolgozni. (b. h.) Balesetveszély! Családtervezésről Holnap délután 6 órakor a pártbizottság klubtermében tartja az asszonyklub első ösz- szejövetelét. Dr. Ruttner Béla orvos Családtervezés címmel tart előadást. Műsor, ebéd, cigányzene a Kutyakaparónál Jelentős eseménnyel zárul a múzeumi hónap október 31-én. A Kutyakaparónál emléktáblát helyeznek el a csárdában, amelyet irodalmi ünnepség követ. A házigazda, Molnár László, a földművesszövetkezet igazgatósági elnöke mond beszédet, Kiss József pedig a Magyar Tudományos Akadémia üdvözletét tolmácsolja. Az IBUSZ erre az alkalomra külön autóbuszjáratot indít délelőtt 10 órakor a művelődési ház elől, amely a tervek szerint körülbelül 3 órakor jön vissza. (Jelentkezni lehet a művelődési házban.) ft. p.) Kinőttem a mesékből, mégis naponta kísértenek. Ha bemegyek egy boltba — még jóformán számat sem nyitom ki — máris kapom a szakszerű választ: sehol sincs! A 150-es boltban kókuszreszelék iránt bátorkodtam érdeklődni. Sehol sincs — hangzott a rendre- utasftó válasz — értsd, az egész országban nincs. (Igaz, rá egy hétre lett ugyanott.) A lakástextilboltban is arról tájékoztattak unalmasan, hogy ruhacsat — sehol sincs. A maszeknál volt. A listát még sorolhatnám, de nem teszem, helyette néhány gondolatot sorolnék. „Okítják a mi boltosainkat mindenféle „szakmai fogásokéra különféle tanfolyamokon, például miként kell a 10 deka prágai sonka mellé 5 deka kövérjét adni ■*- nekem el kell adni — kísérőzenével. De udvariasságra, tisztelt engedelemmel, aligha! Hogy ismerik-e a boltok alkalmazottai az új cikkeket, olvasnak-e szakmai újságokat — nem tudom, de egyet tudok. Kinőttünk már a veszi, nem veszi, nem kap mást világából. S ha kinőttünk, akkor most Nagykörösön is elvárjuk, hogy a sehol sincs helyett azt közöljék: kérem nálunk elfogyott. Még arra is merészkedünk, hogy megkérjük az üzletet: a sehol sincs válasz helyett rendeljék meg a kért árut. Mint ahogy más üzlet megrendeli. A napokban kaptam meg postán azt a 29 forintos angol tankönyvet, amit rendelésre megszerzett a budapesti könyvesbolt (V. Egyetem u. 18.) — a sehol sincs helyett, udvarias levél kíséretében. Ebben a boltban, úgylátszik, a mindent a vevőért jelszó nem szólam, hanem — tett. Hogy Pest az más? Lehet! De Cegléden,és Kecskeméten is megteszik az „idegen” vevővel ugyanezt. Nálunk is van előre rendelés! Van. De csak elvben! Miért marad szólam csak a mindent a vevőért Nagykőrösön? Csak egy napig volt üres a disznóól Van annak néhány hete, hogy Tormáék portáján megcsodáltam a nyolc gyönyörű hízót. Remekül gömbölyödtek a malacok és már akkor meg— Az én drága szüleim nyolc gyereket neveltek. Mindannyian egészséges emberek lettek. Az én aranyos édesanyám talán soha életében nem is hallott ab-ről. Mert abban az időben, ha volt is ilyesmi, az asszonyok nagyon mélyen eltitkolták. — Bizony, máma sokkal köny- nyebben megy a dolog. Az ab. nem jelent problémát, de nem is AB okoz különösebb fejtörést. A délután folyamán még többször szóba került az ab. Olgi jól megjegyezte magának és este lefekvés előtt feltette maminak a kérdést. — Ali az az ab. anyuci? A mamát megzavarta a kérdés. Hessegetö volt a válasz. — Te ne kérdezz ilyesmit kislányom. Olgi másnap iskolába ment. Amikor hazatért, boldogan táncolt édesanyja elé. — Tudom már, hogy mi az ab, anyuci! Ott van nagy betűkkel kiírva a biztosító vállalat bejárata felett. Bementem és megkérdeztem. Megmagyarázták: az Állami Biztosító — rövidítése. SPORT A Ceglédi úton, a tanácsháza mellett egy sor bazalt torlaszolja el az utat. Súlyos baleset előidézője lehet! (Papp felv.) KOSÁRLABDA: Férfi NB II. Kinizsi—H. MEDOSZ 58:55 (29:20). Kinizsi: Padányi (16), Varga (6), Ábrahám (12), Zsákai (11), Hoff er (11). Csere: Papp dr. (2), Matus- ka. Barta. Gyors iramú játékban a Kinizsi eredményesebb. 4:0 után az 5. percben 10:4-es vezetésre tett szert. Azután a vendégcsapat percei következtek, 20:18-ra zárkózott fel. Az egyenlítés azonban nem sikerült a MEDOSZ-nak, mert a Kinizsi erősíteni tudott és félidő végéig kilencpontos vezetést biztosított. Fordulás után esett az iram. A H. MEDOSZ zónája jól zárt, viszont a Kinizsi palánkja alatt a 13. számú Lehmann állandó veszélyt jelentett. Fokozatosan csökkent a Kinizsi pontelőmit Utunk ma a moziban ? | s Bátor emberek. Az izgal- $ más, fordulatos szovjet film $ felújítása. Magyar híradó. Előadások kezdete: öt és ^ fél nyolc órakor. \ s REKLÁM meghajolt. A tartály oldaláról leakasztott egy miniatűr hálót. Belemerítette a vízbe, s a mi halunk egy pillanat múlva már ott csapkodott a kezében. Sietve kirohant a konyha irányába, mi pedig helyet foglaltunk az egyik asztalnál. Szótlanul ültünk. Emlékszem, hogy arra gondoltam, talán éppen abban a pillanatban sózza kupán a szakács a halat vagy már a fejét nyiszálja, esetleg a hasát vág ja fel egy hosszútollú késsel. Irén összetett kezekkel ült velem szemben. Könnyen lehet, hogy a szerencsétlen ponty lelkiüdvéért imádkozott. Meglepően rövid idő alatt megkaptuk a halászlét. Szépen, ízléses tálalásban. A kicsi alumíniumbogrács majdnem színültig volt és a gyönyörű paprikáslében egy jókora darab halat mozgattam meg a kanállal. Kitűnő volt. A sör nagyon jólesett utána. Ahogyan felhajtottam a poharat, véletlenül a kirakatban elhelyezett tartály felé fordultam és meglepetten láttam, hogy két hal lubickol a vízben. Tovább folytattam az evést. Nemsokára nagy- bajuszú pasas lépett az étterembe és az elősiető pincérnek néhány szót magyarázott, majd pedig az egyik hal felé mutatott. A pincér készségesen meghajolt és gyorsan kipecázta az erősen csapkodó potykát. Frissen vágtatott a konyhába és néhány perc múlva odalengette a nagy bajuszú asztalára a halászlét. Ahol már áprilisra készülnek Hatezer fej salátát termelnek Tóth Alberték Tavaly ötezer fej salátára kötöttek szerződést. Jól bevágott, hozott vagy ötezer forintot. Tóthék már megkötötték a szerződést, jövőre hatezer fej salátát szállítanak a MÉK-telepre. Kicsit csípős, szeles az idő, de a palántálás nem várhat és nne nemcsak a Tóth család szorgoskodik, hanem még segítség is akadt. Tóth Balázs, a nagypapa hosszú nyelű lapáttal aprítja a göröngyöket, majd kemény marékkai fogja az utalíó nyelét és gondosan jelöli ki a sorok helyét a parcellában. — Lajos napkor, pontosan augusztus 25-én vetettük a magot egy kicsiny ágyba. Azóta gondozzuk, tutujgatjuk a qyönge palántákat és most sor kerül a kiültetésre. Tóth Albert, a férj vizet hord és a locsolóval öntözi a palánták helyét. — Hát aztán, ha jön a hideg? — állítom meg Tóthnét a munkában. — Nem lesz semmi baj. Az a fontos, hogy ne száraz hideg legyen, hanem hóval jöjjön. Különben pedig már elkészítettünk ötven kéve leveles kukoricaszárat. Ezzel takarjuk le a palántákat télire. — És mikorra lesz korai saláta? — Mire megjelenik a piacon a kirántanivaló csirke, akkorra már szolgálunk fejessalátával. Mégpedig nem is akármilyennel. (Ezt én jegyzem meg, hiszen még jól emlékszem arra, hogy Tóthék tavaly is gyönyörű 20—25 dekás salátát szállítottak az állami felvásárlásnak.) —si > A két ponty mél> tóságteljesen tisz- í káli az étterem ki- i rakatéban elhelye- : zeit üvegtartályban. : A tartályban friss ■ viz bugyborélcolt és : a halak vidáman j úszkálva nyelték a l vizet. Irénnel ott áll- ! tunk az étterem ; előtt. Egy ideig I gyönyörködtünk a halak kecses lubickolásában. Észrevettem a táblára kiirt szöveget: Élő halból készült halászlé minden időben. — Mama! Én megennék egy jó halászlét! Frisset, mama! Nézd, kiválasztjuk az egyik halat a kettő közül és abból rendelünk halászlét. Mit szólsz hozzá? A feleségem bólintott és beléptünk az étterembe. Fehérkabátos pincér sietett elénk. — Halászlét kérünk abból a halból! — mutattam rá az egyik potykára. A pincér készségesen '/////////////////////,//////,„ Nem figyeltem sem jobbra, sem balra. Feleségemmel még hozattunk egy pohár sört, s amikor a számra illesztettem a poharat, meglepetten láttam, hogy a halak megint párosával úszkálnak a tartályban. Néhány perc múlva fiatal pár számára emelte ki a pincér az egyik halat. Figyeltük az étterem kirakatát. A pincér az udvari ajtón keresztül lépett be. Gondosan körülnézett, ma jd i hirtelen belódította \ a vízbe a pontyot. • Tizet teszek egy el- j len, hogy ugyanazt, I omit nekünk, majd i később a nagybaju- \ szúnak, végül a fia- ; tál párnak kihald- j szott. Nem kellett tízig! számolni, két kato- \ na lépett be az ét- \ terembe. A pincér \ nemsokára kimeri- \ tette az egyik halat. \ A halat? Mondhat- $ nám úgy is, hogy \ a reklámot! (rossi) $ nye. Az utolsó öt percbe 50:46 pontállással léptek a csapatok s két perccel a befejezés előtt kiegyenlített a MEDOSZ (55:55). Az izgalmas utolsó percben Padányi akcióból elért kosarával és Zsálcai büntetőből szerzett pontjával sikerült a kiesés elkerülése érdekében igen értékes győzelmet megszerezni. Sportszerű, színvonalas, a végén rendkívül izgalmas mérkőzést vívott a két jó formában levő együttes. A vendégcsapat több cserét haj- | tott végre a mérkőzés folya- § mán, a Kinizsi úgyszólván $ végig a kezdő ötössel ját- \ szott — jól! Ez az össze- $ tételű csapat betartva a tak- $ tikai fegyelmet, végig nagy $ lelkesedéssel, győzniakarással J játszott. Dicséretre méltó 5 mindkét csapat nagy fe- \ gyelmezettsége és nem utol- \ sósorban a kitűnő játékveze- \ tés! \ Egyénileg Padányi volt a í mezőny legjobbja. Kitűnő ! játékmestere volt a csa- j patnak. Eredményes előretö- | rései, épp úgy dicséretre méi- > tők, mint védőjátéka. Nyu ■ godt, kiegyensúlyozott hasz- ! nos játékáért Abrahámot ! kell kiemelni a sorból. Hely- ! zeteit jól használta ki és ! mindig meglátta a réseket, : ahonnan játékostársait hely- i zetbe hozhatta. Zsákai és i Hoffer nagy harcban állt r i jól záró hódmezővásárhelyiek-' kel. Akcióból, kosár alatti helyzetből egyformán jól dobtak, keményen kivették részeket a győzelemből. Varga kissé lefékezve játszott. Főleg osztogatott. Távoli dobásai sem . sikerültek úgy mint legutóbb. A cserejátékosokat csak rövid ideig foglalkoztatta 'az edző. H. MEDOSZ dobói: l/h- mann 28, Gallyas 17, Huszka 4, Török, Budai 3—J. ígértem, hogy a leadás előtt még egyszer ellátogatok Tor- máékhoz, hadd lássam, hogy ugyan mire vitték az alig nyolchónapos jószágok. Ki hitte volna, hogy az újévi malacokat már október derekán nem találom. — Mit csináltunk volna velük? — ámult Torma Pál. — Meghíztak, elérték a kívánt súlyt, beszállítottuk az Állatforgalmihoz. — Es mennyi esett értük? — Tizennyolcezer forint! — Lesz-e vajon újabb falka az ólban? — Már van! Egy napig volt csak üres az ól. Csütörtökör. adtuk át a nyolc hízót és másnap már négy gyönyörű sül dót állítottunk be. — Ismét szerződés keretében? — Bizony! Sőt még veszünk hozzá. Ha a vásár el nem maradt volna, akkor most már nyolc süldő röfögne az ólban.