Pest Megyei Hirlap, 1965. július (9. évfolyam, 153-179. szám)

1965-07-18 / 168. szám

a ft'i Mto iTürlap 1965. JŰLIUS 18. VASÁRNAP Papp László: A NAGYKORÚSÁG KÜSZÖBÉN A gyermekkor repülve tűnt a múltba. Dús fürtök omlanak nagykorú homlokunkra. Most kezdjük ízlelni a munkát nem tudjuk mi az, elfáradni, még Friss robaj, szép tenniakarás dobogtatja mindnyájunk szívét. Idegen tőlünk minden ami régi, avultság, értelmetlen álom. Szeretnénk új ütemre lépni, változtatni a vén világon. Jó tudni azt, hogy holnaptól szavunk csengése más, hogy felnőttek leszünk, országos gondok, jogok asztalánál apáinkkal együtt ülhetünk. Még nem csalódtunk, — Csalódni nem szeretnénk — Gazdag mezők, szorgalmas üzemek nevelnek minket; modern szelek, értelmes, tiszta erdők kérges kezű munkáscmberck. Jókedvű sapkánk homlokunkba húzzuk. Zsenge vállú, bátor, új csapat, elindulunk, kezünkben kalapáccsal. Bizakodó égboltok alatt. /M lekor változott meg \ f—J-M- Gerde Sándor Jő­> Is könyvelő élete és a világról való felfo­­! gása, amikor eszébe jutottt \ hogy húszéves lányát, a ked­­; vés és csinos Ibolykát, férj­­\ hez 'ellene adni Boglár Pé­­\ tér közgazdászhoz. i A fiú friss diplomával i nenvrég került az egyik gép- I gyárba. Nem annyira a fize- i tése, mint inkább a jövője1 | csábította Gertiét, a gondos. : atyát arra, hogy a fiatal köz­­| gazdászban Ibolyka férj-je­­\ lőttjét szimatolja. — Jó parti — mondta a fe­­\ leségének Gerde, már az első | héten, amikor a fiút megis­­\ merték. | — Nem kívánok jobbat — I szólt elmerengve Ibolyka ma­­\ mája. — Diplomás, jóképű és | korban is Ibolykához való. | — Csakhát a fiú is bizo­\ nyára jó partit szeretne — i folytatta Gerde. — Nagy szót \ ha jól indul és biztos anya­­; gi háttérrel kezd egy fiatal \ diplomás. Ez a beszélgetés akár har­­• mine évvel ezelőtt is meg­­\ történhetett volna, de éppen : az az érdekessége, hogy nap­­\ jóinkban zajlott le, ami ar­­\ ról tanúskodik, hogy a Ger­­\ de házaspárnál valamikor ré­­| gesrégen megállt az idő ke­reke. Gerde Sándor nemcsak a főkönyvelést szervezte meg jól és előrelátóan, hanem a család életét is. Nem lehet tehát csodálicozni azon, ha néhány nap múlva már ar­ról faggatta Ibolykát, hogy tetszik-e neki Boglár Péter és hozzámenne-e feleségül. — Tetszik! Nagyon tetszik! — felelte nevetve a lány. — De, te apu, mindjárt a há­zasságra gondolsz. Péter egyelőre nem nősül, nekem meg egyelőre nem sürgős, hogy férjhez menjek. A derék apa megelégedett ennyivel. Este már arról be­szélt a mamával: tenni kel­lene valamit, hogy Boglár Péternek megjöjjön a kedve a házassághoz. — Hívjuk meg vasárnap ebédre — javasolta az asz­­szony. — Jó gondolat. Töltöttcsir­ke, uborkasaláta, cseresz­nyésrétes — egészítette ki a férj. Es ezzel az ebéddel kéz-* dődött a férjfogás. Péter megjelent a vasár­napi dús lakomán, és ott is maradt estig. Akkor a papa javasolta, hogy menjenek ki a Szigetre vacsorázni. A mama örült, Ibolyka tap­solt, Péter nem szabadkozott. — Természetesen az én vendégem — mondta a fiú­nak Gerde. Péter most sem szabadko­zott, és kint a Szigeten vé­gig ette a családdal az elő­­ételes, nagyszabású vacsorát. Három üveg bort ittak meg négyen. Domoszlói musko­tályt. — Menjünk a „Budapest­be, ha már ilyen jól érezzük magunkat — javasolta ismét? tizenegy óra tájt Gerde pa­pa — csináljunk egy görbe estét. A mama ismét csak örülte Ibolyka ismét csak tapsolt, a fiú ismét csak nem szabad­kozott. Megnézték a műsort, fran­cia konyakot ittak és sós­mandulát ettek hozzá, hogy jobban csússzon. A papa több mint nyolcszáz forintot fize­tett ki és egy százas borra­valót adott a főárnak. oglár Péterben ezen az estén érlelődött meg először az a gon­dolat, hogy mégiscsak meg kellene nősülnie és — ha már ilyen jó módú családdal1 hozta össze a sors — Iboly­kát kellene elvennie. Aztán később még tovább érlelődött benne a gondolat! Gerde pa­pa ugyanis ettől kezdve, he­­tanként egyszer-kétszer taxi­ba pakolta a családot és hol egy drága vacsora itt, hol egy drága vacsora ott, utána lokál és italozással spé'kelt éjszakai élet — minden eset­ben több száz forintos céh­hel ,— egyre jobban meg­$ győzte Pétert, hogy lesz itt pénz bőven, csak be kell nő­sülni. Egy idő múlva Gerde Sán­dor főkönyvelőnek jobban tetszett az éjszakai élet, mint a főkönyvelés. Ismerték már mindenfelé. Akár a család­dal ment, akár nélküle, úgy fogadták, mint az éjszaka felkent lovagját, aki otthono­san mozog minden mulató­ban, kiskocsmában és osztá­lyon felüli étteremben egy­aránt. Az is előfordult, hogy csak Pétert vitte magával egy-egy hajnalig tartó mula­tozásra. — Elveszem Ibolykát — motyogta az egyik éjszaka, italos állapotában a fiú. — Hát ha elveszed, én hozzád is adom — felelte a konyaktól szinte élőiéit Ger­de — és adok hozzá neked egy Wartburgot. A következő vasárnap, amikor a részleteket is meg­beszélték és szűk családi kör­ben megtartották az eljegy­zést, nagyon boldog volt a család. A mama ismét csak örült, Ibolyka ismét csak tapsolt, a fiú ismét csak nem szabadkozott: sem a meg­ígért Wartburg miatt, sem a) kompletten berendezett egy­­szoba összkomfortos lakás miatt, amit a papa még a megígért Wartburgra ráígért. Mindenki összecsókolódzott mindönkivel, a mama azt) mondta Péternek: „édes fiam”, az „édes fiam” pedig úgy szólította Gerdét, hogy „kedves papa”, ami még szo­katlanul hatott ugyan, de máris magában hordozta a családi együvétartozás jeleit És ebben a nagy boldogság-76 ban Péter nem kérdezne, hogy rmből, és Ibolyka sem kérdezte, hogy miből, de ami­kor a mama már megkérdez­te volna, hogy miből, azaz,1 hogy miből telik majd Wart­burgra, lakásra, berendezés­re, — már éppen ellenőrzést tartottak a vállalatnál, ahol Gerde Sándor főkönyvelő­ként ügyködött. — Itt hiányzik egy nyolc­száz forintos bizonylat —■ szólt az egyik revizor Gér­dének, amáre Gerde azt fe­lelte, hogy meg kell annak lennie, mert nála minden stimmel. ?árom nap múlva ki­derült, hogy semmi sem stimmel: Gerde hamis bizonylatokkal manipulált, és összesen har­mincötezer forint tűnt el a kezén. Az, hogy Gerde, fő­könyvelőhöz illő hozzáértés­sel össze-vissza kaszálta a dolgokat, csak megnehezítet­te a revizorok munkáját, de semmi esetre sem tette lehe­tetlenné. Gerde néhány nap múlva beismert mindent. A pénz a vacsorákra és az éj­szakai mulatozásokra fogyott el. A Wartburg és a komp­letten berendezett komfortos lakás csak ezután követke­zett volna. Amikor Gerde Sándor fő­könyvelő ellen a büntető el­járást megindították, a ma­ma zokogott, Ibolyka nagyon szégye'ilte magát, Péter pe­dig nyomban kijelentette, hogy olyan családból nem vá­laszt feleséget, ahol ilyesmi megtörténhet. — Azt mondtad, hogy sze­retsz! Hát csak eddig tart a szerelem? — siránkozott Ibolyka. — Elég nagy a lakás, el­férnénk itthon is — zokogott Gerde mama. — Csak legalább az a va­cak Wartburg lenne meg. És valami készpénz... — mor­molta Péter. De ezt már az előszobában mormolta, búcsúzás közben, amikor örökre elhagyta Ibolykát és a Gerde családot. I , t ( Ernst Schumacher: 7 JÓ AZ EMBER Jó az ember, De megöli testvérét, Jó az ember, De elárulja társát, Jó az ember, De elhamvasztja fajtáját, Jó az ember, De halált hoz a világra. Az ember jó, Mert életét áldozza testvéréért, Az ember jó, Mert helytáll a társáért, Az ember jó, Mert segít a fajtájának. Az ember jó, Mert szolgálja a közösséget, Az ember jó, Mert életre hivja a világot. Jó az ember, S baloldalt, hol a világ szive dobog. Alszik a költő, Eljövendő Emberek Szebb álmainak Társa. Boldog Balázs fordítása Ö és én (Foto: Csepregi) Á gostom i/ap^et: A HEGJIA'UÓ — Leányaim, a hadisze­---------------------rencse for­gandó. A boche-ok legyőzték városunk hős védőit. A kato­nák kétórai szabad prédára kaptak engedélyt. Ámeli. és Charlotte aggódó arccal figyelték apjukat. Charles de Mortier nyugal­mazott gárdakapitány, mióta felesége meghalt, két leányá­val együtt él Vernyben. A földszintet egy tisztes szabó­mester bérli, az emeleten la­kik apa és két leánya Croisot asszonnyal Az anyóka öreg bútordarab már a Mortier­­házban, félig szolgáló, félig családtag. — Nem tudjuk, mi vár reánk. Ha a legvégsőre kerül­ne a sor, tudni fogom köte­lességem. A nyugalmazott gárdaka­pitány becsukta asztalfiókját. A lányok is, az öregasszony is sejtette, ott pihen a végső argumentum: a pisztoly.» A várt ellenséges fosztoga­tók helyett egy katonatiszt lé­pett. a szobába. Feszesen tisz­telgett, majd megpillantva a lányokat, feléjük fordulva újra csákójához emelte kezét. — Pardon! — hangzott az idegen katonatiszt szava. Ha kissé keményen pergette is az „r”-eket, de franciául beszélt. — Nem tudom, tisztában vannak-e önök azzal, hogy mot mi történik a városban? A lányokra nézett. Először Charlotte tekintete fordult fe­lé, majd Ámeli is ránézett. Az idegennek majdnem torkán akadt a szó. Ilyen ibolyakék szempárba még sohasem né­zett. — Ha megengedik, hogy azt a két órát itt töltsem ... Érthetetlenül tekintett rá a kapitány. — Tessék! — S körülmuta­tott a lakásban. Amikor az idegen megin­dult a szekrény felé, a kapi­tány megvetően hátat fordí­tott neki. Az arany érdekli... vagy... A tiszt a könyvszek­rényhez lépett. Szeme végig­­siklott a köteteken, aztán le­emelt egyet. Ámeli megismer­te, az ő könyve: Petrarca szo­nettjei. Az egyik óra halkan ütni kezdett, az idegen fölpillan­tott rá. Egy negyedóra már eltelt a sarc idejéből, az első negyedóra. A kapitány lopva az ide­genre nézett. Különös arc. Hullámos, hátrafésült haj, mongol vágású szem, éles met­szésű orr. A boche-ok nem ilyenek. Ki lehet ez az ide­gen? Miért nem él a szabad préda jogával? Az utcáról lábdobogás, ré­------------------ szeg kurjon­gatás, a házakból sikoltozás, jajszó. Bármennyire csönd van idebenn, az utca zaja be­hatolt a csukott ablaktáblá­­kot át is. Verny városának szörnyű órái ezek. Bent a szobában halk csen­­gés-bongással mérték az órák a tovasúhanó időt Ebben a pillanatban hatal­mas dördüléssel csapódott a kapu. Az idegen fölpattant a helyéről, megigazította pisz­tolyát, fejébe csapta csákó­ját, s az ajtó felé rohanva szólt vissza: — Engedelmükkel... Ridegen harsanó idegen szavak, a vendég parancsolás­hoz szokott kemény beszéde élesen kivált a többi közül, aztán csönd, lassan távolodó léptek. Mikor az idegen megje­lent az ajtóban, a kapitány felállt az asztal mellől, a lá­nyok meg mosolyogva fogad­ták köszöntését. Itt vártak rá — ez volt első érzése — itt örülnek neki. Talán az a cso­dálatos ibolyakék szempár! Valamint mondani kellene... Igen, igen, valami megnyug­tatót. — Bocsánat, hogy zavargók, de úgy érzem, még itt kell maradnom. Az előbb be akar­tak törni... — Uram — kezdte el meg­lehetősen zavartan a kapitány — ön nemes tettével megmen­tett bennünket. Charlotte érezte, hogy itt közbe kell vágnia, ha tiszte­letlennek is tartja őt emiatt édesatyja. — Igen, igen, köszönjük, hogy megmentette életünket. Elvégre ilyenkor minden megtörténhetik, ugye Ámeli? Ámeli bólintott. Az idegen fülében muzsi­kálni kezdett az öt betű: Ámeli. Tehát Ámelinek hív­ják. — Ó, semmi az egész, kö­telességem volt — hárítottad a köszönetét. — Ha megengedi, amíg vá­rosunkban tartózkodik, itt az emeleten egyik vendégszobám rendelkezésére áll. — Köszönöm. Nem tudom, elfogadhatom-e. Odakinn kürtszó harsant, s a városban véget ért a sarc lejárt a két óra. Valamennyien megkönnyeb­bülten lélegeztek föL — Ha megengedi uram, be­mutatom önnek leányaimat: Ámeli és Charlotte. Charles de Mortier nyugalmazott gár­dakapitány vagyok. Az idegen kemény vi­----------------- gyázz-állásban hajtotta meg fejét. — Fazekas Mihály főhad­nagy. — Ha jól értettem uram, be­cses nevét, hm, ön akkor nem bo ... nem német. — Nem uram, én magyar vagyok. — Bocsásson meg, hogy né­pét nem ismerem... — De mi ismerjük, apu, a múltkoriban olvastunk róluk. Egy angol utazó járt arra a török időkben. Önök harcol­tak olyan sokat a törökök el­len, ugye, főhadnagy úr? — Igen, harcoltunk, sokat harcoltunk és véreztünk ha­zánkért, de Európáért, önökért is. A törököt százötven évig mi tartottuk vissza Európa el­­özönlésétől. — De hisz ez nagyszerű! önnek még mesélnie kell ne­künk népéről, országáról so­kat. Ugye, Ámeli? Mondd már te is, hogy meséljen. — Kérjük, uram. Belépirult. S ez a pirosság most olyan nagyon jól esett ennek a messzi országból ki­szakadt idegennek. — Házam ajtaja mindig nyitva ön előtt, uram. — Köszönöm. A ház urának kíséretében hagyta el a szobát. — Ez már aztán igazi fér­fi, ugye Ámeli? — Micsoda charmant, mi­csoda lovagiasság! — tódítot­­ta meg Croisot-anyó. — Fazekas Mihály — pró­bálgatta nevét Ámeli. A töb­bit már magában ismételget­te: Michel, Michel... Mihály!

Next

/
Oldalképek
Tartalom