Pest Megyei Hirlap, 1964. augusztus (8. évfolyam, 179-203. szám)

1964-08-07 / 184. szám

1964. AUGUSZTUS 7, PÉNTEK rt.ai MEGYEI sr/ííHap DOBI ISTVÁN ÜDVÖZLŐ TÁVIRATA Dobi István, az Elnöki Ta­nács elnöke táviratban kö­szöntötte Félix Houphouet- Boigny-t, az Elefántcsont­part Köztársaság elnökét, nemzeti ünnepük alkalmából. (MTI) ___________ T ovább tart a száraz, meleg idő Az utóbbi néhány napban nagyot fordult az időjárás: a London—Berlin—Varsó—Ki- jev vonaltól délre anticiklo- náiis viszonyok kerültek is­mét uralomra, s így vissza­térhetett a kánikula. Hazánkban fokozatos volt a melegedés: jellemző például, hogy a Balaton vize a keddi tizenhat fokról 22 fokig mele­gedett fel, s a víztükör feletti levegő hőmérséklete is elérte a kellemes 25—29 fokos szin­tet. A Meteorológiai Intézet központi előrejelző osztályá­nak közlése szerint a követ­kező 36 órában valószínűleg tovább tart a száraz jellegű meleg idő, néhány vidéken azonban valószínűleg lesznek nappali felhőátvcnulások, esetleg kisebb záporesők, zi­vatarok is. Megkezdődött a nagy munka Mint ahogyan már lapunk­ban megírtuk: lelkes kis tervező csoport elhatározta, hogy virágzóvá fejleszti a Szentendrei-sziget mezőgaz­daságát; vízhasznosítási tár­sulatot alakítottak, amelybe bevonták a sziget négy köz­ségének szakszövetkezeteit is. A tervek reálisak és cél­szerűek, az illetékesek már jóvá is hagyták, tehát meg­kezdődhetett a természetát­alakító munka. Csodás táj Hogyan valósul meg a terv, miként alakulnak át a Szent­endrei-sziget homokbuckái termő ligetekké? Erre keres­tük a választ a napokban, szigeti sétánk során. A táj is lenyűgözően szép. Csak állok elfogódottan a sziget déli csücskében és nem győzök gyönyörködni a kitárulkozó panorámában: a Duna méltóságosan hömpö­lyög, fent a messzeségben, a Naszály-hegy lábánál szin­te egybe olvadnak Vác tor­nyai és az öregbükk és a Vöröskő erdős ormai söté­tednek, a szigeten pedig málna- és szőlőskertek so­rakoznak. Talán még ennél is nagyszerűbb látvány az Megvalósul egy szép elképzelés — 1200 holdon már öntöznek — Új szőlő- és szamócaligetek Átalakul a Szentendrei-sziget mezőgazdasága Fohászkodás A busz a Dunakanyar mentén haladt. A sofőrfülke mögött, háttal a menetiránynak, egy 18 éves lány ült. Szőke dús haján lobogott a fény. Jól szabott új kosztüm­jén a varrónő pár órája végezhette az utolsó simításo­kat. A kislány rangosán fogta ölébe rakott! táskája fo­gantyúját, akár a parádés kocsisok a gyeplőt. Esernyője nyelét úgy szorította magához, mint valami tőrt. Szemét a fejek felett a távolba szegezte. Mindenkit látott, de senkire sem nézett. Figyeltem a felszálló férfiakat. Először a lány csoko­ládészín térdén akadt meg a szemük. Majd felébredt bennük a büszkeség és elfordították a fejüket, néztek ki az ablakon. En is úgy jártam el, közben azon kaptam magam, hogy ölemben összekulcsoltam a kezem. Kiváncsi voltam, mások hogy viselkednek ilyen hely­zetben. Hátrafordultam-. A legtöbb férfi kifelé nézett: valamin törte a fejét,.. Kezüket ők is 'összekulcsolták. Fohászkodtak. A lány, mint egy képzőművészeti modell, a végállo­másig nem mozdult. Ott elsőként hagyta el az autóbuszt. Ahogy cihelődtek le az utasok, egy aranyfogú, festett szájú idősebb nő megjegyezte: milyen pimasz volt az a fiatal lány! Egy csizmás, bajuszos bácsi nem állhatta a sértést és megfelelt: — Szeretne a nagysád olyan pimasz lenni, ugye?! Galgóczy Imre öntözőcsövekből sugárszerűen kizubogó víz, amely a nap­fényben megfürdik és úgy hull vissza a földre. Négy község — Szigetmo­nostor, Pócsmegyer, Tahitót- falu, Kisoroszi — lakossága szorgalmasan dolgozik a szép tervek megvalósításán. A szi­get borát és gyümölcsét va­lamikor Mátyás király asz­talára szállították. Ma az a cél, hogy a főváros zöld­ség- és gyümölcsöskertjévé varázsolják. Minden adottság megvan ehhez, kár volna ve­szendőbe hagyni. Az éghaj­lat, a Dunakanyar páradús levegője kitűnően érleli a gyümölcsöt, a szigetet közre­fogja a Duna, tehát vize is van az öntözésre. Mert ön­tözni kell itt a földeket, kü­lönben minden növény el­szárad. A Szentendrei-sziget lakói sokat szenvedtek az aszálytól, mert — bármi­lyen furcsán hangzik is — a szigetnek nem volt vize. Ömlik az áldott víz Ezt változtatja meg a nagyszabású terv, amelyből egy kis ízelítőt adunk. A Szentendrei-sziget hétezer hold termőföldjéből 1967-ig 4600 holdat öntöznek majd. Az elhanyagolt, szétszórt ap­ró gyümölcsösök helyett nagyüzemi gyümölcsöst ala­kítanak ki, 750 holdon. A finom csemegeszőlő 600 hol­don terem majd és 450 hol­don a földieper. A sziget látja majd el a Dunaka­nyar üdülő vendégeit friss zöldséggel, amelyet 250 hol­don termesztenek. Dömötör Józseffel, a víz­hasznosítási társulat elnöké­vel járjuk az átalakuló ha­tárt. Éppen a napokban kap­csolták be az öntözőhálózat­ba a Tahitótfalu határában levő vízmüvet, amely most épült ki és egymaga 500 hold földet öntöz, vizét a nagy Duna-ágból nyeri. Az öntözőrendszer belépésével a szigeten már 1200 hold föl­det öntöznek. „Víz... víz... a víz” — is­mételgetik az emberek ezt a szót, amely számukra áldás., bőséget hoz. Szolgálatukba ál­lítják a folyót, s a Duna vize, amely a múltban annyi életet pusztított el, a jövőben az éle­tet jelenti. Az öntözött málna például soha nem látott bő termést hozott, a piros sze­mek majdnem szétpattantak a duzzadó egészségtől. Hatszáz hold szőlő Az öntözőberendezés még nem hálózta be a szigetet, ezért nem tudták teljesen ki­használni a motorok kapaci­tását. Az idén azonban tovább építik az öntözőhálózatot, megépül az állami fővízmű, amely egymaga több ezer hol­dat öntöz majd. A telepítés is megkezdő­dött. Nagyon szépen fejlődiK az új telepítésű öntözött szőlő- A hatszáz holdból harmincon már virul a csemegeszőlő, a korai éppúgy megtalálható itt, mint a késői — Szőlőskertek királynője, Kocsis Irma, Glo­ria Hungária, Ezeréves Ma­gyarország, Csabagyöngye vesszői sorakoznak a homok­ban. Érési idejük között 6—8 hét van. ötven holdon szépen fejlő­dik az új gyümölcsös. (15 hold meggy, 35 hold málna.) A szi­geten eddig 150 holdon ter­melték a szamócát, most 70 hold az új telepítés és az el­képzelés szerint 450 holdon termesztik majd összesen. Törzstelepet! Ez röviden az egy év ered­ménye. Nem sok, de a kezdet biztató, ősszel tovább foly­tatják a telepítést és a beru­házásokat. A bogyósok fajta­kiválasztása céljából jó vol­na, ha törzstelepet létesítené­nek, mert így helyben tudnák kikísérletezni, hogy a sziget talaj- és éghajlatadottságai­nak milyen fajta növény felel meg a legjobban. Ne sajnál­ják erre a pénzt az illetéke­sek, mert megtérül a jó minő­ségű, bőven termő fajták ter­mesztéséből. Gáli Sándor MIÉRT? Két építővállalatnál jár­tunk a minap. Ez a két vál­lalat abban a városban szé­kel, amely híres arról, hogy nehézségei vannak a lányok, az asszonyok munkába állí­tása körül. Ceglédről van szó, ahol e pillanatban is mintegy 250—300 nő vár munkaalkalomra. Az egyik építővállalat szí­vesen alkalmaz nőket, a másik az istennek se’. Az egyik vállalat illetékes vezetője így beszél erről: — Persze, hogy felvesszük őket, ha jelentkeznek. Hogy beválnak-e a munkában? Miért ne válnának be? Öt­ven százalékukkal semmi baj, a többi pedig úgyis le­morzsolódik. Azok, akik megmaradnak, havonta nyolcszáz—ezerhétszáz fo­rintot visznek haza. S mit mond a másik vál­lalat illetékese? — Nálunk tényleg nem dolgoznak nők. Miért nem vesszük fel őket? Hát... ké­rem ... a brigádok már ösz- szeszoktak, nem szívesen vennének be maguk közé lányt vagy asszonyt... Mi meg aztán nem is igen eről­tetjük ... Eddig a helyzetkép. S most a hét kérdése: hogyan lehet az, hogy egy városban az egyik vállalatnál meg tudják állni helyüket a nők, a másiknál nem? Az egyik­nél hasznosak, a másiknál haszontalanok? Nem írtuk ki a két vállalat nevét, címét, két okból. Egy­részt, mert ők úgyis magukra ismernek és ott Cegléden is mindenki rájuk ismer. Más­részt pedig nemcsak Ceglé­den, de tartunk tőle, hogy sokfelé ráismernek olva­sóink salát városuk építő­vállalataira ... (-iron) Zavartalan a baromfiellátás A közfogyasztásra felvásá­rolt tojás zömét — mintegy 80 százalékát — a háztáji gaz­daságok adják. A baromfihús döntő többsége ugyanakkor már az állami és szövetkezeti gazdaságokból kerül az üzle­tekbe. A nagyüzemi baromfi- nevelés gyors növekedését jelzi, hogy az 1960. és 1963. között kétszeresére növekedett felvásárlás az idén további 15 százalékkal emelkedett. Mint a Baromfiipari Országos Vál­lalat illetékes munkatársai rámutattak, különösen örven- ■ —— ......-—— d etes, hogy a csirkenevelésen » _ , . kívül számottevően fejlődött \ Állattenyésztési gépek érkeztek a pulykatenyésztés és ugyan- ] üjabb külföldi gépszállít- akkor — több éves stagnálás j mány érkezett az Országos val — mint a tájékoztatók hangsúlyozták — egész évben zavartalanul ki tudják elégí­teni mind a belföldi, mind pedig az export igényeket A bőséges készletek lehetővé tet­ték, hogy az üzemi konyhák a piacnál olcsóbb, kedvezmé­nyes áron jussanak baromfi­húshoz. A hűtő-fagyasztó és tároló­térhiány azonban még a bő­séges készletek mellett is okozhat elsősorban vidéken kisebb zavarokat. után — ismét gyarapodni kéz- t dett a libaállomány is. A nagyüzemekben, s kisebb rész­ben a háztáji gazdaságokban szerződéssel lekötött baromfi­Mezőgazdasági Kiállításra. A nyugat-németországi Zeeber- ger-cég egy sertéshizlalda komplett gépi berendezését küldte el. A megyei pénzügyi állandó bizottság tevékenységéről alkotását, talán néhány száz ember megtekintené és a rendezők elégedettek is len­nének. Itt minden második sátor­ban bekeretezett képeket árul­nak. Most is felforr bennem a düh, amikor felidézem eze­ket a mázolmányokat. Hal­lom a kifestett öreg nő re­csegő hangját: — Tessék, van még né­hány húszforintos képem ... Jöjjön ide kedves, a nézésért még nem kell fizetni. Az emberek megállnak, né­zik és sokan vásárolnak. Kismacskák rózsaszín pa­mutgombolyaggal, hattyúk idilli tóban, szentképek. Elő­állítási módjuk szemérmet­lenül primitív. Milyen tör­vény az, amely lehetővé te­szi, hogy ezeket itt nyíltan terjesszék? Az árusnak enge­délye van. A rendőrök iga­zoltatnak, de tehetetlenek a sok­pecsétes papírokkal szemben. Az illetők úgynevezett vásá­rozó kiskereskedők. Enge­délyük szerint jogosultak a bazári holmik árusítására. Nem hiszek a szememnek. Lehetséges ez? így lehet hát- batámadni a kultúrforradc.l- mat“> És ez ellen nem lép fel senki? Tolong a nép, ordít a sok árus, csörög az apró és zizzen a paoírpénz. Tízezreket szed­nek ki az emberek zsebéből. A katona itt ..vitéz úr”, az öreg parasztember „jöjjönide- tata”, az idős parasztasszony „nesajnáliaaztapéozt mama”. A legénv fiValúr és a 15 éves lány kisasszony. Vannak modernebb bazá- rosok is. Asztalukon csorba tükrök, hátlapjukon pornográf kopek. A legízléstelenebbek. Fiatal fiúk vásárolják őket. Néhá­nyat kezembe veszek. Az árus vevőt sejt bennem: — Szépek, mi fiatalúr. Ezek meztelen képek, csak vízfes­tékkel festettük rá a melltar­tót. Egy kis vizes ruhával le lehet dörgölni róla — kacsint a fogatlan vénasszony. Arca zsírosán nyájas, nyakában ha­talmas aranykereszt, vastag aranyláncon... Mások minden ízlést kiszol­gálnak. Nevettető látvány egy asztalon látni az üveg mögé szorított színesre pingált bi­kinis Brigitte Bardot képet és mellette a hasonló technikával készült Szűz Máriát. Kelendő a hagyományos bú­csúfia a festett fakanál. Né­hány feliratát lejegyeztem, mint a fakanál-irodalom hall­hatatlan gyöngyszemét. „Ne pofázz", „Kamelom az anyó­som”, „Mars a bilire’’, „Sza­bad egy éjszakára”, „Az asz- szony verve jó”. Ilyen és en­nél még ocsmányabb felíratok övezik a fakanalakra festett piros rózsát. Áruk négy-hat forint és a búcsú apraja nagy­ja vásárolja őket. Egy asztalon ócska kar­órák, bicskák, zsebórák és töltőtollak. Bárki megnyerheti őket, csak egy kugligolyót kell eltalálni. Egy játszma öt forint, de a tulaj előtte próba­játékot enged. A próbajáték sikerül. A csábítás nagy, mert a tulajdonos minden nyere­ményt száz forintért vissza­vált. A sikeres próbajáték után a játékos veszít. Egy fia­Részlet az egyik „tárlatból" (Folytatás az 1. oldalról) újítások előkészítésében ta­pasztalt elmaradásokra. így vált lehetővé, hogy a végre­hajtó bizottság még időben megfelelő intézkedéseket te­gyen. Ugyancsak a bizottság hívta fel a figyelmet a válla­lati közétkeztetés hiányossá­gaira, — Mindezek csupán egy ré­szét tették ki a pénzügyi ál­landó bizottság 16 hónapi munkájának — mondja Kun Ferencné. — Nem is tudnánk felsorolni mindazt a támoga­tást, melyet osztályunk az ál­landó bizottságtól kapott. A járási költségvetési terveze­tek összeállításában való köz­reműködés, a kommunális el­látás legsürgősebb problémái­nak összegyűjtése, a kisebb építkezések és felújítások el­lenőrzése, a letéti gazdálkodás felülvizsgálása, melyeket a bi­zottság magára vállalt, és lel­kiismeretes alapossággal vég­zett, sok munkától tehermen­tesítette a pénzügyi osztály apparátusát. Befejezésül azt mondhatom, hogy a kezdeti bizonytalanságot leküzdve, a pénzügyi állandó bizott­ságok munkája egyre po­zitívabb, s e fejlődés arra mutat: idő­vel alkalmassá válnak arra, hogy felsőbb kormányszerve­ink döntési jogkörrel ruház­zák fel őket. ny. é. KÖNYVTÁRAK! INTÉZMÉNYEK! VÁLLALATOK! Mindenféle könyvkötészeti munkát, dobozkészítést, pa­pírvágást pontos, kifogás­talan minőségben, kedvező határidőre vállal a Pécsi Vegyesipari Vállalat. Pécs. Irányi Dániel tér 9. van most a Képzőművészeti i Alap, az Iparművészeti Válla- i lat és a Könyvterjesztő. E cé- i gek hatalmas apparátussal, i óriási propagandakeretekkel, j ügynökök hadával rendelkez- ; nek, de ezt a nagy alkalmat j egyszerűen átengedik » ezeknek a kókler kufároknak.1 Az emberek szórják a pénzt. : Nem azért, mert sok van, ha- : nem mert búcsú van. Meg-1 szüntethetetlen megmozdulás i ez, kár is lenne bántani. De \ átengedni a giccsárusok, ár- \ drágítok és szélhámosok ha- j dának, vétkes könnyelműség. \ Hagyni, hogy a falusi lelkes j népművelők nehéz munkáját j tönkretegyék, ez enyhén szól- j va is: már nem bűn, hanem : — hiba... : A tömegből kitörve a j művelődési házba igyekszem. í Talán ott is találok valakit. A ; ház földszintjén presszónak j titulált kocsma. Dugig tele ré- \ szegen duhajkodó férfiakkal. '■ Az asztalok mellett „egyszál” j cigány húzza a kíséretet, öt- \ féle dal szól egyszerre, a pad- : lón sörbe toccsannak a rit- \ must verő lábak. A ház kü- : lönben néptelen. Az üres fo- j lyosó csendje visszaveri a í lépteket. Egy ajtón tábla: \ igazgató. Bemegyek egy kicsit • azzal a szándékkal, hogy kö- j zösen kidühöngjüik és kikese- j regjük magunkat. Az igazga- j tói iroda asztalán üvegek, \ poharak. Néhány ember ha- \ talmas lendülettel csapkodja : az asztalhoz a lapokat. Bocsánatot kérek és becsű- : kom az ajtót. Hazafelé arról beszélge- ; tünk, hogy csodálatos dolog ; ez a Ranger 7 által készí- > tett Hold-foto és a levegőben ! keringő szovjet Elektron 3 és í Elektron 4. Csak így tudtunk \ visszaérkezni X 930-ból 64-be... í ősz Ferenc í talember előttem hagyott ott ötven forintot. Mikor mond­tam neki, hogy becsaptak, kétkedett: — Előttem is nyert egy férfi. Amikor a rendőr igazoltatta a szerencsej átékost, kiderült, hogy egy 1941-ben kiállított engedély alapján űzi az ipart. Egy kövér férfi a védelmére kelt, mondván, hogy itt egy­szerű kézügyességi játékról van szó. Egyébként a derék védelmező azonos volt a sze­rencsés nyerővel. Ismerős re­cept. De úgy látszik, a men- dei fiatalok még bedőlnek ne­ki... Undorodva, kiábrándultán török utat magamnak kifelé. Azon gondolkozom, hogy hol

Next

/
Oldalképek
Tartalom