Pest Megyei Hirlap, 1964. augusztus (8. évfolyam, 179-203. szám)
1964-08-07 / 184. szám
1964. AUGUSZTUS 7, PÉNTEK rt.ai MEGYEI sr/ííHap DOBI ISTVÁN ÜDVÖZLŐ TÁVIRATA Dobi István, az Elnöki Tanács elnöke táviratban köszöntötte Félix Houphouet- Boigny-t, az Elefántcsontpart Köztársaság elnökét, nemzeti ünnepük alkalmából. (MTI) ___________ T ovább tart a száraz, meleg idő Az utóbbi néhány napban nagyot fordult az időjárás: a London—Berlin—Varsó—Ki- jev vonaltól délre anticiklo- náiis viszonyok kerültek ismét uralomra, s így visszatérhetett a kánikula. Hazánkban fokozatos volt a melegedés: jellemző például, hogy a Balaton vize a keddi tizenhat fokról 22 fokig melegedett fel, s a víztükör feletti levegő hőmérséklete is elérte a kellemes 25—29 fokos szintet. A Meteorológiai Intézet központi előrejelző osztályának közlése szerint a következő 36 órában valószínűleg tovább tart a száraz jellegű meleg idő, néhány vidéken azonban valószínűleg lesznek nappali felhőátvcnulások, esetleg kisebb záporesők, zivatarok is. Megkezdődött a nagy munka Mint ahogyan már lapunkban megírtuk: lelkes kis tervező csoport elhatározta, hogy virágzóvá fejleszti a Szentendrei-sziget mezőgazdaságát; vízhasznosítási társulatot alakítottak, amelybe bevonták a sziget négy községének szakszövetkezeteit is. A tervek reálisak és célszerűek, az illetékesek már jóvá is hagyták, tehát megkezdődhetett a természetátalakító munka. Csodás táj Hogyan valósul meg a terv, miként alakulnak át a Szentendrei-sziget homokbuckái termő ligetekké? Erre kerestük a választ a napokban, szigeti sétánk során. A táj is lenyűgözően szép. Csak állok elfogódottan a sziget déli csücskében és nem győzök gyönyörködni a kitárulkozó panorámában: a Duna méltóságosan hömpölyög, fent a messzeségben, a Naszály-hegy lábánál szinte egybe olvadnak Vác tornyai és az öregbükk és a Vöröskő erdős ormai sötétednek, a szigeten pedig málna- és szőlőskertek sorakoznak. Talán még ennél is nagyszerűbb látvány az Megvalósul egy szép elképzelés — 1200 holdon már öntöznek — Új szőlő- és szamócaligetek Átalakul a Szentendrei-sziget mezőgazdasága Fohászkodás A busz a Dunakanyar mentén haladt. A sofőrfülke mögött, háttal a menetiránynak, egy 18 éves lány ült. Szőke dús haján lobogott a fény. Jól szabott új kosztümjén a varrónő pár órája végezhette az utolsó simításokat. A kislány rangosán fogta ölébe rakott! táskája fogantyúját, akár a parádés kocsisok a gyeplőt. Esernyője nyelét úgy szorította magához, mint valami tőrt. Szemét a fejek felett a távolba szegezte. Mindenkit látott, de senkire sem nézett. Figyeltem a felszálló férfiakat. Először a lány csokoládészín térdén akadt meg a szemük. Majd felébredt bennük a büszkeség és elfordították a fejüket, néztek ki az ablakon. En is úgy jártam el, közben azon kaptam magam, hogy ölemben összekulcsoltam a kezem. Kiváncsi voltam, mások hogy viselkednek ilyen helyzetben. Hátrafordultam-. A legtöbb férfi kifelé nézett: valamin törte a fejét,.. Kezüket ők is 'összekulcsolták. Fohászkodtak. A lány, mint egy képzőművészeti modell, a végállomásig nem mozdult. Ott elsőként hagyta el az autóbuszt. Ahogy cihelődtek le az utasok, egy aranyfogú, festett szájú idősebb nő megjegyezte: milyen pimasz volt az a fiatal lány! Egy csizmás, bajuszos bácsi nem állhatta a sértést és megfelelt: — Szeretne a nagysád olyan pimasz lenni, ugye?! Galgóczy Imre öntözőcsövekből sugárszerűen kizubogó víz, amely a napfényben megfürdik és úgy hull vissza a földre. Négy község — Szigetmonostor, Pócsmegyer, Tahitót- falu, Kisoroszi — lakossága szorgalmasan dolgozik a szép tervek megvalósításán. A sziget borát és gyümölcsét valamikor Mátyás király asztalára szállították. Ma az a cél, hogy a főváros zöldség- és gyümölcsöskertjévé varázsolják. Minden adottság megvan ehhez, kár volna veszendőbe hagyni. Az éghajlat, a Dunakanyar páradús levegője kitűnően érleli a gyümölcsöt, a szigetet közrefogja a Duna, tehát vize is van az öntözésre. Mert öntözni kell itt a földeket, különben minden növény elszárad. A Szentendrei-sziget lakói sokat szenvedtek az aszálytól, mert — bármilyen furcsán hangzik is — a szigetnek nem volt vize. Ömlik az áldott víz Ezt változtatja meg a nagyszabású terv, amelyből egy kis ízelítőt adunk. A Szentendrei-sziget hétezer hold termőföldjéből 1967-ig 4600 holdat öntöznek majd. Az elhanyagolt, szétszórt apró gyümölcsösök helyett nagyüzemi gyümölcsöst alakítanak ki, 750 holdon. A finom csemegeszőlő 600 holdon terem majd és 450 holdon a földieper. A sziget látja majd el a Dunakanyar üdülő vendégeit friss zöldséggel, amelyet 250 holdon termesztenek. Dömötör Józseffel, a vízhasznosítási társulat elnökével járjuk az átalakuló határt. Éppen a napokban kapcsolták be az öntözőhálózatba a Tahitótfalu határában levő vízmüvet, amely most épült ki és egymaga 500 hold földet öntöz, vizét a nagy Duna-ágból nyeri. Az öntözőrendszer belépésével a szigeten már 1200 hold földet öntöznek. „Víz... víz... a víz” — ismételgetik az emberek ezt a szót, amely számukra áldás., bőséget hoz. Szolgálatukba állítják a folyót, s a Duna vize, amely a múltban annyi életet pusztított el, a jövőben az életet jelenti. Az öntözött málna például soha nem látott bő termést hozott, a piros szemek majdnem szétpattantak a duzzadó egészségtől. Hatszáz hold szőlő Az öntözőberendezés még nem hálózta be a szigetet, ezért nem tudták teljesen kihasználni a motorok kapacitását. Az idén azonban tovább építik az öntözőhálózatot, megépül az állami fővízmű, amely egymaga több ezer holdat öntöz majd. A telepítés is megkezdődött. Nagyon szépen fejlődiK az új telepítésű öntözött szőlő- A hatszáz holdból harmincon már virul a csemegeszőlő, a korai éppúgy megtalálható itt, mint a késői — Szőlőskertek királynője, Kocsis Irma, Gloria Hungária, Ezeréves Magyarország, Csabagyöngye vesszői sorakoznak a homokban. Érési idejük között 6—8 hét van. ötven holdon szépen fejlődik az új gyümölcsös. (15 hold meggy, 35 hold málna.) A szigeten eddig 150 holdon termelték a szamócát, most 70 hold az új telepítés és az elképzelés szerint 450 holdon termesztik majd összesen. Törzstelepet! Ez röviden az egy év eredménye. Nem sok, de a kezdet biztató, ősszel tovább folytatják a telepítést és a beruházásokat. A bogyósok fajtakiválasztása céljából jó volna, ha törzstelepet létesítenének, mert így helyben tudnák kikísérletezni, hogy a sziget talaj- és éghajlatadottságainak milyen fajta növény felel meg a legjobban. Ne sajnálják erre a pénzt az illetékesek, mert megtérül a jó minőségű, bőven termő fajták termesztéséből. Gáli Sándor MIÉRT? Két építővállalatnál jártunk a minap. Ez a két vállalat abban a városban székel, amely híres arról, hogy nehézségei vannak a lányok, az asszonyok munkába állítása körül. Ceglédről van szó, ahol e pillanatban is mintegy 250—300 nő vár munkaalkalomra. Az egyik építővállalat szívesen alkalmaz nőket, a másik az istennek se’. Az egyik vállalat illetékes vezetője így beszél erről: — Persze, hogy felvesszük őket, ha jelentkeznek. Hogy beválnak-e a munkában? Miért ne válnának be? Ötven százalékukkal semmi baj, a többi pedig úgyis lemorzsolódik. Azok, akik megmaradnak, havonta nyolcszáz—ezerhétszáz forintot visznek haza. S mit mond a másik vállalat illetékese? — Nálunk tényleg nem dolgoznak nők. Miért nem vesszük fel őket? Hát... kérem ... a brigádok már ösz- szeszoktak, nem szívesen vennének be maguk közé lányt vagy asszonyt... Mi meg aztán nem is igen erőltetjük ... Eddig a helyzetkép. S most a hét kérdése: hogyan lehet az, hogy egy városban az egyik vállalatnál meg tudják állni helyüket a nők, a másiknál nem? Az egyiknél hasznosak, a másiknál haszontalanok? Nem írtuk ki a két vállalat nevét, címét, két okból. Egyrészt, mert ők úgyis magukra ismernek és ott Cegléden is mindenki rájuk ismer. Másrészt pedig nemcsak Cegléden, de tartunk tőle, hogy sokfelé ráismernek olvasóink salát városuk építővállalataira ... (-iron) Zavartalan a baromfiellátás A közfogyasztásra felvásárolt tojás zömét — mintegy 80 százalékát — a háztáji gazdaságok adják. A baromfihús döntő többsége ugyanakkor már az állami és szövetkezeti gazdaságokból kerül az üzletekbe. A nagyüzemi baromfi- nevelés gyors növekedését jelzi, hogy az 1960. és 1963. között kétszeresére növekedett felvásárlás az idén további 15 százalékkal emelkedett. Mint a Baromfiipari Országos Vállalat illetékes munkatársai rámutattak, különösen örven- ■ —— ......-—— d etes, hogy a csirkenevelésen » _ , . kívül számottevően fejlődött \ Állattenyésztési gépek érkeztek a pulykatenyésztés és ugyan- ] üjabb külföldi gépszállít- akkor — több éves stagnálás j mány érkezett az Országos val — mint a tájékoztatók hangsúlyozták — egész évben zavartalanul ki tudják elégíteni mind a belföldi, mind pedig az export igényeket A bőséges készletek lehetővé tették, hogy az üzemi konyhák a piacnál olcsóbb, kedvezményes áron jussanak baromfihúshoz. A hűtő-fagyasztó és tárolótérhiány azonban még a bőséges készletek mellett is okozhat elsősorban vidéken kisebb zavarokat. után — ismét gyarapodni kéz- t dett a libaállomány is. A nagyüzemekben, s kisebb részben a háztáji gazdaságokban szerződéssel lekötött baromfiMezőgazdasági Kiállításra. A nyugat-németországi Zeeber- ger-cég egy sertéshizlalda komplett gépi berendezését küldte el. A megyei pénzügyi állandó bizottság tevékenységéről alkotását, talán néhány száz ember megtekintené és a rendezők elégedettek is lennének. Itt minden második sátorban bekeretezett képeket árulnak. Most is felforr bennem a düh, amikor felidézem ezeket a mázolmányokat. Hallom a kifestett öreg nő recsegő hangját: — Tessék, van még néhány húszforintos képem ... Jöjjön ide kedves, a nézésért még nem kell fizetni. Az emberek megállnak, nézik és sokan vásárolnak. Kismacskák rózsaszín pamutgombolyaggal, hattyúk idilli tóban, szentképek. Előállítási módjuk szemérmetlenül primitív. Milyen törvény az, amely lehetővé teszi, hogy ezeket itt nyíltan terjesszék? Az árusnak engedélye van. A rendőrök igazoltatnak, de tehetetlenek a sokpecsétes papírokkal szemben. Az illetők úgynevezett vásározó kiskereskedők. Engedélyük szerint jogosultak a bazári holmik árusítására. Nem hiszek a szememnek. Lehetséges ez? így lehet hát- batámadni a kultúrforradc.l- mat“> És ez ellen nem lép fel senki? Tolong a nép, ordít a sok árus, csörög az apró és zizzen a paoírpénz. Tízezreket szednek ki az emberek zsebéből. A katona itt ..vitéz úr”, az öreg parasztember „jöjjönide- tata”, az idős parasztasszony „nesajnáliaaztapéozt mama”. A legénv fiValúr és a 15 éves lány kisasszony. Vannak modernebb bazá- rosok is. Asztalukon csorba tükrök, hátlapjukon pornográf kopek. A legízléstelenebbek. Fiatal fiúk vásárolják őket. Néhányat kezembe veszek. Az árus vevőt sejt bennem: — Szépek, mi fiatalúr. Ezek meztelen képek, csak vízfestékkel festettük rá a melltartót. Egy kis vizes ruhával le lehet dörgölni róla — kacsint a fogatlan vénasszony. Arca zsírosán nyájas, nyakában hatalmas aranykereszt, vastag aranyláncon... Mások minden ízlést kiszolgálnak. Nevettető látvány egy asztalon látni az üveg mögé szorított színesre pingált bikinis Brigitte Bardot képet és mellette a hasonló technikával készült Szűz Máriát. Kelendő a hagyományos búcsúfia a festett fakanál. Néhány feliratát lejegyeztem, mint a fakanál-irodalom hallhatatlan gyöngyszemét. „Ne pofázz", „Kamelom az anyósom”, „Mars a bilire’’, „Szabad egy éjszakára”, „Az asz- szony verve jó”. Ilyen és ennél még ocsmányabb felíratok övezik a fakanalakra festett piros rózsát. Áruk négy-hat forint és a búcsú apraja nagyja vásárolja őket. Egy asztalon ócska karórák, bicskák, zsebórák és töltőtollak. Bárki megnyerheti őket, csak egy kugligolyót kell eltalálni. Egy játszma öt forint, de a tulaj előtte próbajátékot enged. A próbajáték sikerül. A csábítás nagy, mert a tulajdonos minden nyereményt száz forintért visszavált. A sikeres próbajáték után a játékos veszít. Egy fiaRészlet az egyik „tárlatból" (Folytatás az 1. oldalról) újítások előkészítésében tapasztalt elmaradásokra. így vált lehetővé, hogy a végrehajtó bizottság még időben megfelelő intézkedéseket tegyen. Ugyancsak a bizottság hívta fel a figyelmet a vállalati közétkeztetés hiányosságaira, — Mindezek csupán egy részét tették ki a pénzügyi állandó bizottság 16 hónapi munkájának — mondja Kun Ferencné. — Nem is tudnánk felsorolni mindazt a támogatást, melyet osztályunk az állandó bizottságtól kapott. A járási költségvetési tervezetek összeállításában való közreműködés, a kommunális ellátás legsürgősebb problémáinak összegyűjtése, a kisebb építkezések és felújítások ellenőrzése, a letéti gazdálkodás felülvizsgálása, melyeket a bizottság magára vállalt, és lelkiismeretes alapossággal végzett, sok munkától tehermentesítette a pénzügyi osztály apparátusát. Befejezésül azt mondhatom, hogy a kezdeti bizonytalanságot leküzdve, a pénzügyi állandó bizottságok munkája egyre pozitívabb, s e fejlődés arra mutat: idővel alkalmassá válnak arra, hogy felsőbb kormányszerveink döntési jogkörrel ruházzák fel őket. ny. é. KÖNYVTÁRAK! INTÉZMÉNYEK! VÁLLALATOK! Mindenféle könyvkötészeti munkát, dobozkészítést, papírvágást pontos, kifogástalan minőségben, kedvező határidőre vállal a Pécsi Vegyesipari Vállalat. Pécs. Irányi Dániel tér 9. van most a Képzőművészeti i Alap, az Iparművészeti Válla- i lat és a Könyvterjesztő. E cé- i gek hatalmas apparátussal, i óriási propagandakeretekkel, j ügynökök hadával rendelkez- ; nek, de ezt a nagy alkalmat j egyszerűen átengedik » ezeknek a kókler kufároknak.1 Az emberek szórják a pénzt. : Nem azért, mert sok van, ha- : nem mert búcsú van. Meg-1 szüntethetetlen megmozdulás i ez, kár is lenne bántani. De \ átengedni a giccsárusok, ár- \ drágítok és szélhámosok ha- j dának, vétkes könnyelműség. \ Hagyni, hogy a falusi lelkes j népművelők nehéz munkáját j tönkretegyék, ez enyhén szól- j va is: már nem bűn, hanem : — hiba... : A tömegből kitörve a j művelődési házba igyekszem. í Talán ott is találok valakit. A ; ház földszintjén presszónak j titulált kocsma. Dugig tele ré- \ szegen duhajkodó férfiakkal. '■ Az asztalok mellett „egyszál” j cigány húzza a kíséretet, öt- \ féle dal szól egyszerre, a pad- : lón sörbe toccsannak a rit- \ must verő lábak. A ház kü- : lönben néptelen. Az üres fo- j lyosó csendje visszaveri a í lépteket. Egy ajtón tábla: \ igazgató. Bemegyek egy kicsit • azzal a szándékkal, hogy kö- j zösen kidühöngjüik és kikese- j regjük magunkat. Az igazga- j tói iroda asztalán üvegek, \ poharak. Néhány ember ha- \ talmas lendülettel csapkodja : az asztalhoz a lapokat. Bocsánatot kérek és becsű- : kom az ajtót. Hazafelé arról beszélge- ; tünk, hogy csodálatos dolog ; ez a Ranger 7 által készí- > tett Hold-foto és a levegőben ! keringő szovjet Elektron 3 és í Elektron 4. Csak így tudtunk \ visszaérkezni X 930-ból 64-be... í ősz Ferenc í talember előttem hagyott ott ötven forintot. Mikor mondtam neki, hogy becsaptak, kétkedett: — Előttem is nyert egy férfi. Amikor a rendőr igazoltatta a szerencsej átékost, kiderült, hogy egy 1941-ben kiállított engedély alapján űzi az ipart. Egy kövér férfi a védelmére kelt, mondván, hogy itt egyszerű kézügyességi játékról van szó. Egyébként a derék védelmező azonos volt a szerencsés nyerővel. Ismerős recept. De úgy látszik, a men- dei fiatalok még bedőlnek neki... Undorodva, kiábrándultán török utat magamnak kifelé. Azon gondolkozom, hogy hol