Pest Megyei Hirlap, 1964. május (8. évfolyam, 101-126. szám)

1964-05-16 / 113. szám

ti cetet 1964. MÁJUS 16, SZOMBAT Kubai jegyzék az ENSZ főtitkárához Raul Roa kubai külügymi- nisztér jegyzéket juttatott el U Thant ENSZ-főtitkárboz. A jegyzékben felhívja U Thant figyelmét a piloni cukorgyár ellep szerdán hajnalban elkö­vetett amerikai kalóztámadás­ra, hangoztatva, hogy ,Az ilyesfajta cselekmények a bé­két súlyosan veszélyeztető kö­vetkezményekkel járhatnak”. Jelentettük már, hogy az Egyesült Államok támogatását élvező kubai ellenforradalmá­rok egyik kalózhajója szerdán több ágyúlövéssel felgyújtot­ta Pilon kikötőváros cukor­gyárának raktárait. Letartóatatták a mafftavasért Correoneban, a maffia biro­dalmának központjában letar­tóztatták Luciano Licciot, aki húsz éven át egyik legfőbb vezetője volt a szicíliai maf­fiának. Liccionák több mint har­minc gyilkosságot rónak ter­hére. A maffiavezérnek kap­csolatai voltak különböző po­litikai körökkel. MIKOJANIKEDÁVAL TÁRGYALT Mikojan, a szovjet minisz­tertanács elnökhelyettese, a Tokióban tartózkodó szovjet parlamenti küldöttség veze­tője pénteken találkozott Ikeda japán miniszterelnökkel, majd Ohira külügyminiszterrel. A találkozókon megvitat­ták azokat a kérdéseket, ame­lyeket Hruscsov szovjet kor­mányfőnek a japán minisz­terelnökhöz intézett üzenete érintett. Még évekig tarthat a vizsgálat A KENNEDY-NYOMOZÁS TELJES CSŐDJE A Kennedy-gyilkosság ügyében vizsgálattal megbízott Warren-bizottság csütörtökön meghallgatta Edgar Hoovert, a szövetségi nyomozó hivatal (FBI) vezetőjét. Hoover több mint két órát töltött a bizottság előtt. Xéaőbb közölte az újságírók­kal, hogy a gyilkosság ügyében folyó nyomozás még hosszú évekig eltarthat. Hozzátette azonban, a Warren-bizottság va­lószínűleg hamarosan elkészíti végleges jelentését, ami lé­nyegében egyet jelent azzal, hogy a hivatalos hatóságok be­ismerik a nyomozás*csődjét. Ünnepélyesen megnyílt a Budapesti Nemzetközi Vásár (Folytatás az 1. oldalról) minden eddiginél nagyobb külföldi részvétel hasznos al­kalmat nyújt szakembereink számára, hogy felmérhessék a nemzetközi technikai szín­vonalban elért haladást és közvetlenül megismerkedjenek azokkal a termékekkel, ame­lyek előnyösen szolgálhatják termelésünk bővítését és korszerűsítését, növekvő szükségleteink kielégítését. Jó lehetőség ez külkereske­delmünknek is, hogy a hely­színi tájékozódás segítségé­vel készíthessen elő, vagy realizáljon igényeinket ki­elégítő importügyleteket. — Mindezek előségítésére, ebben az évben az eddiginél több lehetőséget nyújtunk a szakmai bemutatókra, a ha­zai és külföldi szakemberek szakmai és üzleti tárgyalásai­ra. Ez minden bizonnyal hoz­zájárul ahhoz, hogy a konkrét üzletkötéseken túlmenően, a vásár elősegítse újabb kapcso­latok kialakítását a kölcsönös igények közvetlen megismeré­se alapján. — Biztosra vesszük, hogy a vásár sikerrel teljesíti azt az alapvető feladatát is, hogy hí­ven tükrözze népgazdaságunk, s elsősorban iparunk fejlődé­sének legújabb eredményeit. Ezt a célt elősegíti, hogy üze­meink, vállalataink és gazda­sági irányító szerveink különös gondot fordítottak a vásáron bemutatásra ke­rülő termékek kiválogatá­sára. A vásár ily módon reprezenta­tív kiállítás keretében tárja egész dolgozó népünk elé al­kotó munkánk eredményeit. Lehetővé teszi, hogy a látoga-, tők megismerkedjenek az *új, korszerű termékekkel, ame­lyek, mint fejlett termelési eszközök, vagy mint a növek­vő igényeket mindinkább ki­elégítő fogyasztási cikkek, hozzájárulnak a munka köny- nyítéséhez, az otthon, az öl­tözködés, a fogyasztás színvo­nalának további javulásához. A magyar ipar termékeinek gyártmánycsoportok szerinti teljesen szakosított bemutató­ja megkönnyíti az összehason­lítást, a választék felmérését. Ez nyilvánvalóan előnyös tzoknak a külföldi szakembe- teknek és üzletembereknek a számára is, akik tájékozódni kívánnak széles skálában fel­vonuló exportáruink felől. — Végezetül köszönetét mondok a vásár rendezőinek, építőinek és kiállítóinak oda­adó munkájukért. Kívánom, hogy siker koronázza fáradsá­gukat. Biztosra veszem, hogy a kölcsönösen kedvező üzleti eredmények mellett a vásár ez évben is hatékonyan járul hozzá a népek békés gazdasági kapcsolatainak fejlődéséhez. — Az 1964. évi Budapesti Nemzetközi Vásárt ezennel megnyitom. Megnyitó beszéd után a párt és a kormány vezetői j megtekintették a bel- és kül­földi kiállítók pavilonjait. 1 (MTI) Új fejezet kezdődött az EAK életében Mit jelent a szovjet—egyiptomi együttműködés ? Kairói lapok a történelmi eseményről Csütörtökön új fejezet kéz- ! dődött az EAK életében: a Ni- í el. lust eltérítették eddigi medré­ből és ezzel befejeződött az asszuáni gát építésének első szakasza. A történelmi jelen­tőségű gát megépítése az egyiptomi—szovjet gazdasági együttműködés eredménye. A két ország együttműkö-* dése azonban nemcsak az asszuáni gátra terjed ki. A Szovjetunió összesen 80 ipari létesítmény építéséhez nyújt segítséget. A szovjet tá­mogatással épülő gyárak és üzemek évi termelésének érté­ke eléri majd a 90 millió egyiptomi fontot. Ez lehetővé teszi az EAK számra, hogy évente 50 millió font értékű valutát takarítson meg. Az új üzemekben 27 000 egyiptomi talál 'majd munkát. A pénteken megjelent kai­rói lapok ezt a testvéri együtt­működést és az együttműködés legszebb példáját: az asszuáni gát építését méltatják. Az Egyiptian Gazette így ír:- Az EAK népe nem felejti hogy a Szovjetunió baráti együttműködésével milyen nagymértékben járult hoz­zá a gát első szakaszának felépítéséhez. A szovjet segít­ség jó példa a gazdaságilag gyengén fejlett országok támo­gatására. A Szovjetuniót és személy szerint Hruscsovot ezért a legnagyobb hála illeti meg. Az A1 Gumhurija hangoztat­ja, hogy a Nílus irányának el­térítése a békés együttélés politikájának győzelme. Hruscsov a szovjet nép ne­vében bebizonyította, hogy a békés együttélés meny­nyire gyümölcsöző azok között, akiket nem a ki­zsákmányolás és a gyarmato­sítás gondolata vezérel. Az A1 Akhbar így ír: — Bár az egyiptomi és a szovjet népet egy kontinens választja el egymástól, szoros kapcsolatok fűzik őket össze, s mindketten a békéért, a ha­ladásért, s a kizsákmányo­lás és az elnyomás ellen küz­denek, Egyiptom ezekben a tör­ténelmi napokban hálá­val és szeretettel fogadja annak a népnek a képvise­lőit, amely a legválságosabb idő­szakban ajánlotta fel minden politikai hátsó gondolattól mentes segítségét. Tengeri botrány Példa nélkül álló eset történt a Karib-tenger nem­zetközi vizein. Már három napja motor nélkül sodró­dik a Splendour nevű an­gol tartályhajó, amelynek elromlott a gépezete. A hajó SOS-jelzéseket ad. Noha több nyugati állam zászlaját viselő hajó haladt el mellette, senki sem nyújtott segítséget a Splen- dournak, mert a hajó szov­jet olajat szállít Kubába. Az Egyesült Államok parti mentőszolgálata ki­jelentette, hogy az angol tankhajó kisegítése „nem tartozik hatáskörébe”. Mindössze arról értesítette a körzetében tartózkodó hajókat, hogy az angol tar­tályhajó „forgalmi akadályt képez”. Megkezdődött a beszámoló feletti vita az FKP XVII. kongresszusán A Erancia Kommunista Párt XVII. kongresszusán, megkez­dődött a vita Waldeek Rochet főtitkárhelyettes kongresszusi beszámolója felett. A kongresszus pénteki nácskozásán, ta­amelyen Louis Aragon elnö­költ, a megyei pártszervezetek küldöttei szólaltak fel. A fel­szólalások központi témája a demokratikus erők egységének kérdése volt. A kongresszus második napjának kiemelkedő ese­ménye Mihail Szuszlov, a szovjet pártküldöttség ve­zetőjének felszólalása volt. A kongresszus résztvevői he­lyükről felállva, hosszan ün­nepelték a Szovjetunió Kom­munista Pártját és elénekelték az Intemacionálét, \ kínai vezetők mérhetetlen károkat okoznak a népek antiimperialista harcának A. kiryiss kormány nyilatkozata A kirgiz kormány pénteken nyíl Okozatban tiltakpzott az ellen, hogy a kínai vezetők meg akarják akadályozni a Szovjetunió részvételét az af­roázsiai országok II. érte­kezletén. A kínai vezetők — hang­zik a nyilatkozat — nacio­nalizmustól és nagyhatal­mi sovinizmustól elva­kítva, tagadják, hogy a Szovjetunió ázsiai ország is, nem vesznek tekintetbe olyan cáfolhatatlan tényeket, hogy Kirgizia hatá­ros Kínával és Közép-Ázsia része. A kínai vezetők a Szovjet­unió, a világ első szocialista és jelenleg kommunizmust építő országa elleni tá­madásaikkal mérhetetlen kárt okoznak az ázsiai és afrikai népek an­tiimperialista és nialista harcának. antikoJo­POMPIDOU: Franciaország meg akarja őrizni cselekvési szabadságát Pompidou francia minisz­terelnök a külföldi sajtószö­vetség ebédjén nyilatkozott a francia politika egyes kérdé­seiről. A francia flottát kivonják a NATO parancsnoksága alól De Gaulle: — Ha nem engedsz engem is időnként dirigál­ni, akkor nem játszhattok a hajómmal! S (Endrődi István rajza) A miniszterelnök kijelentet­te: Franciaország nem tudja elképzelni, hogy védelme tel­jes egészében bárki mástól függjön. Franciaország — mondotta — meg akarja tar­tani cselekvési szabadságát, de ez nem jelenti azt, hogy ki akar lépni a NATO-ból, vagy alá akarja aknázni azt. A Közös Piacról szólva Pompidou kijelentette: a Kö­zös Piac mindenekelőtt „föld­rajzi realitás” amely a „poli­tikai realitás” felé tart és nemcsak egyszerűen valami kereskedelmi vagy vámügyi kérdés. Rablótámadás Párizsban Fegyveres banditák csü­törtökön a népes párizsi su­gárutak egyikén, a Lyon-pA- lyaudvar közelében feltartóz­tatták a Bancodi Roma pénz­hordó küldöncét: ötmillió lírát és harmincezer frankot rabol­tak el tőle. IVANICS ISTVÁNJ ____ K ARRIER A VAC I vTcABAN SZATIRIKUS KISREGÉNY szerinti 4 5 . festett mindent az ablak szé­lességében. A rádiót bekap­csolták, de erre csak a skála­izzó tompa fényéből lehetett következtetni, mert a hangot elfelejtették felerősiteni. Be­szélgettek. — Én azt vallom, hogy a férfit szabadjára kell engedni, csináljon, amit akar — érvelt Felkayné. — Ha korlátozva érzi magát, kifejlődik benne a rab ösztöne, a szabadság utá­ni nosztalgia, és az -én ko­romban ez már veszélyes. Húsz évvel ezelőtt más volt a hely­zet, akkor örültek, hogy rabok lehettek mellettem. De ma ... — Pesszimista vagy — mondta Vörös Málcsi. — Amíg pénzed, kocsid, lakásod van, nem téged választanak, hanem te választasz. Ez a há­rom komponens' biztosítja, hogy annyi férfi jár utánad, mint május elsején a vörös zászló mögött. Tetszés szerint válogathatsz köztük. Sándor esetében talán nem ez történt? — Sándor példája engem igazol, ö úgy járt, mint a nyúl, amikor éjjel a reflektor sugarába kerül: elvakítja az erős fény és csak rohan, ro­han ... — Míg utol nem éri a gép­kocsi és elgázoljál — Ha a nyúl tapasztalatlan. De az öreg nyúl ravaszul fél- reugrik. — Sándor fiatal. — Az igaz. De mi történik Vörös Málcsi cigarettára gyújtott. — Sándor nem nyúl, hanem közönséges férfi, aki a te jó­voltodból eszményi körülmé­nyek közé került. Pénze van, autója van, amivel szabad va­dászatokat rendezhet és még csak nem is neheztelsz érte. Mellesleg igazat adok neked, menjen, szerezzen magának nőt, amennyit akar. Minél töb­bet kap meg, annál gyorsab­ákkor, ha rövidzárlat követ­keztében a fényszóró kialszik? A nyúl elszalad, mert egyen­letes sötétség veszi körül és visszanyeri a látását. Azt hi­szem ilyen rövidzárlat kelet­kezett most az én reflektorom­ban. ban megunja őket. Egy időben Várkonyi is ezt csinálta. Ma? Boldog, ha papucsba bújhat, és átadhatja magát az emész­tés jótékony gyönyöreinek. A férj útja többnyire más nő­kön át vezet vissza a feleség­hez. — Sándor nem férj — je­gyezte meg Liza. — Másrészt itt nem általában a nőkről van szó, hanem kifejezetten egy bizonyos nőről. Olyan nő­ről, aki nem feküdt le vele! — Az baj — mondta Vörös Málcsi részvéttel. — A férfi erkölcseire nézve nincs nagyobb veszély, mint egy tisztességes nő. Aki lefek­szik vele, az csak addig ér­dekes, egy tisztességes nő pe­dig attól kezdve izgató, hogy nem n. jlandó, vagyis az első s;kertelen kísérlet után. Az ilyen, hiúságánál ragadja meg a férfit és vonszolja magával a nászindulóig. Erre mondtam én, hogy elég egy rövidzárlat és a nyúl elillan. — Voltaképpen ki ez a nő? — Valami kis egyetemista. Egy évfolyamra jártak. Vé­letlenül összefutottak az utcán és azóta minden nap talál­koznak. — Ezt honnan tudod? Felkayné elmosolyodott. — Sándor mindent el­mond nekem. így vezettem be. Megmagyaráztam neki, hogy a nőügyei nem zavarnak, sőt szeretném, ha beszámolna róluk, hogy megóvjam az esetleges könnyelműségektől. Belátta, hogy igazam van, hisz én mégis csak jobban is­merem a nőket. — És most mit szándékozol tenni? — Biztatom, hogy legyen rá­menősebb a lánnyal, s ugyan­akkor szorosabbra fogom a gyeplc . Ide költözik hozzám. (Folytatjuk) (22) E körülményeket figyelembe véve nincs mit csodálkozni azon, hogy Vörös Mái esi kör­nyezetében, a közös tablóképen kívül semmi sem emlékezte­tett a Karmelitáknál eltöltött jámbor esztendőkre. Liza életútja csak nüanszok- ban különbözött. Miután rendfőnöki dicsérettel le­érettségizett, három rövid, de viharos házáfcságot kötött. Há­zasságainak eredményeként egykori naivitása megfakult és kifejlődött az a hajlamos­sága, hogy tudatos érzelmi éle­tet éljen, ami nem ritka je­lenség bizonyos körökben. Fé­nyesen igazolta őt legutóbbi, számszerint a harmadik házas­sága, melynek révén szépen gyümölcsöző kapcsolatba ke­rült a kistextiliával. De mit hoz a negyedik? Ez foglal­koztatja most nap mint nap, ezért jönnek össze a szokásos­nál is gyakrabban Vörös Mái­éival, ha az idegük engedi. A szobában kora esti félho- rnály derengett. Az arcok és a tárgyak mégis jól kivehetők voltak, mert a szemközti üz­letház neonportálja bevilágí­tott és egyenletes időközön­ként kék, piros és zöld színre

Next

/
Oldalképek
Tartalom