Pest Megyei Hirlap, 1964. május (8. évfolyam, 101-126. szám)
1964-05-16 / 113. szám
ti cetet 1964. MÁJUS 16, SZOMBAT Kubai jegyzék az ENSZ főtitkárához Raul Roa kubai külügymi- nisztér jegyzéket juttatott el U Thant ENSZ-főtitkárboz. A jegyzékben felhívja U Thant figyelmét a piloni cukorgyár ellep szerdán hajnalban elkövetett amerikai kalóztámadásra, hangoztatva, hogy ,Az ilyesfajta cselekmények a békét súlyosan veszélyeztető következményekkel járhatnak”. Jelentettük már, hogy az Egyesült Államok támogatását élvező kubai ellenforradalmárok egyik kalózhajója szerdán több ágyúlövéssel felgyújtotta Pilon kikötőváros cukorgyárának raktárait. Letartóatatták a mafftavasért Correoneban, a maffia birodalmának központjában letartóztatták Luciano Licciot, aki húsz éven át egyik legfőbb vezetője volt a szicíliai maffiának. Liccionák több mint harminc gyilkosságot rónak terhére. A maffiavezérnek kapcsolatai voltak különböző politikai körökkel. MIKOJANIKEDÁVAL TÁRGYALT Mikojan, a szovjet minisztertanács elnökhelyettese, a Tokióban tartózkodó szovjet parlamenti küldöttség vezetője pénteken találkozott Ikeda japán miniszterelnökkel, majd Ohira külügyminiszterrel. A találkozókon megvitatták azokat a kérdéseket, amelyeket Hruscsov szovjet kormányfőnek a japán miniszterelnökhöz intézett üzenete érintett. Még évekig tarthat a vizsgálat A KENNEDY-NYOMOZÁS TELJES CSŐDJE A Kennedy-gyilkosság ügyében vizsgálattal megbízott Warren-bizottság csütörtökön meghallgatta Edgar Hoovert, a szövetségi nyomozó hivatal (FBI) vezetőjét. Hoover több mint két órát töltött a bizottság előtt. Xéaőbb közölte az újságírókkal, hogy a gyilkosság ügyében folyó nyomozás még hosszú évekig eltarthat. Hozzátette azonban, a Warren-bizottság valószínűleg hamarosan elkészíti végleges jelentését, ami lényegében egyet jelent azzal, hogy a hivatalos hatóságok beismerik a nyomozás*csődjét. Ünnepélyesen megnyílt a Budapesti Nemzetközi Vásár (Folytatás az 1. oldalról) minden eddiginél nagyobb külföldi részvétel hasznos alkalmat nyújt szakembereink számára, hogy felmérhessék a nemzetközi technikai színvonalban elért haladást és közvetlenül megismerkedjenek azokkal a termékekkel, amelyek előnyösen szolgálhatják termelésünk bővítését és korszerűsítését, növekvő szükségleteink kielégítését. Jó lehetőség ez külkereskedelmünknek is, hogy a helyszíni tájékozódás segítségével készíthessen elő, vagy realizáljon igényeinket kielégítő importügyleteket. — Mindezek előségítésére, ebben az évben az eddiginél több lehetőséget nyújtunk a szakmai bemutatókra, a hazai és külföldi szakemberek szakmai és üzleti tárgyalásaira. Ez minden bizonnyal hozzájárul ahhoz, hogy a konkrét üzletkötéseken túlmenően, a vásár elősegítse újabb kapcsolatok kialakítását a kölcsönös igények közvetlen megismerése alapján. — Biztosra vesszük, hogy a vásár sikerrel teljesíti azt az alapvető feladatát is, hogy híven tükrözze népgazdaságunk, s elsősorban iparunk fejlődésének legújabb eredményeit. Ezt a célt elősegíti, hogy üzemeink, vállalataink és gazdasági irányító szerveink különös gondot fordítottak a vásáron bemutatásra kerülő termékek kiválogatására. A vásár ily módon reprezentatív kiállítás keretében tárja egész dolgozó népünk elé alkotó munkánk eredményeit. Lehetővé teszi, hogy a látoga-, tők megismerkedjenek az *új, korszerű termékekkel, amelyek, mint fejlett termelési eszközök, vagy mint a növekvő igényeket mindinkább kielégítő fogyasztási cikkek, hozzájárulnak a munka köny- nyítéséhez, az otthon, az öltözködés, a fogyasztás színvonalának további javulásához. A magyar ipar termékeinek gyártmánycsoportok szerinti teljesen szakosított bemutatója megkönnyíti az összehasonlítást, a választék felmérését. Ez nyilvánvalóan előnyös tzoknak a külföldi szakembe- teknek és üzletembereknek a számára is, akik tájékozódni kívánnak széles skálában felvonuló exportáruink felől. — Végezetül köszönetét mondok a vásár rendezőinek, építőinek és kiállítóinak odaadó munkájukért. Kívánom, hogy siker koronázza fáradságukat. Biztosra veszem, hogy a kölcsönösen kedvező üzleti eredmények mellett a vásár ez évben is hatékonyan járul hozzá a népek békés gazdasági kapcsolatainak fejlődéséhez. — Az 1964. évi Budapesti Nemzetközi Vásárt ezennel megnyitom. Megnyitó beszéd után a párt és a kormány vezetői j megtekintették a bel- és külföldi kiállítók pavilonjait. 1 (MTI) Új fejezet kezdődött az EAK életében Mit jelent a szovjet—egyiptomi együttműködés ? Kairói lapok a történelmi eseményről Csütörtökön új fejezet kéz- ! dődött az EAK életében: a Ni- í el. lust eltérítették eddigi medréből és ezzel befejeződött az asszuáni gát építésének első szakasza. A történelmi jelentőségű gát megépítése az egyiptomi—szovjet gazdasági együttműködés eredménye. A két ország együttműkö-* dése azonban nemcsak az asszuáni gátra terjed ki. A Szovjetunió összesen 80 ipari létesítmény építéséhez nyújt segítséget. A szovjet támogatással épülő gyárak és üzemek évi termelésének értéke eléri majd a 90 millió egyiptomi fontot. Ez lehetővé teszi az EAK számra, hogy évente 50 millió font értékű valutát takarítson meg. Az új üzemekben 27 000 egyiptomi talál 'majd munkát. A pénteken megjelent kairói lapok ezt a testvéri együttműködést és az együttműködés legszebb példáját: az asszuáni gát építését méltatják. Az Egyiptian Gazette így ír:- Az EAK népe nem felejti hogy a Szovjetunió baráti együttműködésével milyen nagymértékben járult hozzá a gát első szakaszának felépítéséhez. A szovjet segítség jó példa a gazdaságilag gyengén fejlett országok támogatására. A Szovjetuniót és személy szerint Hruscsovot ezért a legnagyobb hála illeti meg. Az A1 Gumhurija hangoztatja, hogy a Nílus irányának eltérítése a békés együttélés politikájának győzelme. Hruscsov a szovjet nép nevében bebizonyította, hogy a békés együttélés menynyire gyümölcsöző azok között, akiket nem a kizsákmányolás és a gyarmatosítás gondolata vezérel. Az A1 Akhbar így ír: — Bár az egyiptomi és a szovjet népet egy kontinens választja el egymástól, szoros kapcsolatok fűzik őket össze, s mindketten a békéért, a haladásért, s a kizsákmányolás és az elnyomás ellen küzdenek, Egyiptom ezekben a történelmi napokban hálával és szeretettel fogadja annak a népnek a képviselőit, amely a legválságosabb időszakban ajánlotta fel minden politikai hátsó gondolattól mentes segítségét. Tengeri botrány Példa nélkül álló eset történt a Karib-tenger nemzetközi vizein. Már három napja motor nélkül sodródik a Splendour nevű angol tartályhajó, amelynek elromlott a gépezete. A hajó SOS-jelzéseket ad. Noha több nyugati állam zászlaját viselő hajó haladt el mellette, senki sem nyújtott segítséget a Splen- dournak, mert a hajó szovjet olajat szállít Kubába. Az Egyesült Államok parti mentőszolgálata kijelentette, hogy az angol tankhajó kisegítése „nem tartozik hatáskörébe”. Mindössze arról értesítette a körzetében tartózkodó hajókat, hogy az angol tartályhajó „forgalmi akadályt képez”. Megkezdődött a beszámoló feletti vita az FKP XVII. kongresszusán A Erancia Kommunista Párt XVII. kongresszusán, megkezdődött a vita Waldeek Rochet főtitkárhelyettes kongresszusi beszámolója felett. A kongresszus pénteki nácskozásán, taamelyen Louis Aragon elnökölt, a megyei pártszervezetek küldöttei szólaltak fel. A felszólalások központi témája a demokratikus erők egységének kérdése volt. A kongresszus második napjának kiemelkedő eseménye Mihail Szuszlov, a szovjet pártküldöttség vezetőjének felszólalása volt. A kongresszus résztvevői helyükről felállva, hosszan ünnepelték a Szovjetunió Kommunista Pártját és elénekelték az Intemacionálét, \ kínai vezetők mérhetetlen károkat okoznak a népek antiimperialista harcának A. kiryiss kormány nyilatkozata A kirgiz kormány pénteken nyíl Okozatban tiltakpzott az ellen, hogy a kínai vezetők meg akarják akadályozni a Szovjetunió részvételét az afroázsiai országok II. értekezletén. A kínai vezetők — hangzik a nyilatkozat — nacionalizmustól és nagyhatalmi sovinizmustól elvakítva, tagadják, hogy a Szovjetunió ázsiai ország is, nem vesznek tekintetbe olyan cáfolhatatlan tényeket, hogy Kirgizia határos Kínával és Közép-Ázsia része. A kínai vezetők a Szovjetunió, a világ első szocialista és jelenleg kommunizmust építő országa elleni támadásaikkal mérhetetlen kárt okoznak az ázsiai és afrikai népek antiimperialista és nialista harcának. antikoJoPOMPIDOU: Franciaország meg akarja őrizni cselekvési szabadságát Pompidou francia miniszterelnök a külföldi sajtószövetség ebédjén nyilatkozott a francia politika egyes kérdéseiről. A francia flottát kivonják a NATO parancsnoksága alól De Gaulle: — Ha nem engedsz engem is időnként dirigálni, akkor nem játszhattok a hajómmal! S (Endrődi István rajza) A miniszterelnök kijelentette: Franciaország nem tudja elképzelni, hogy védelme teljes egészében bárki mástól függjön. Franciaország — mondotta — meg akarja tartani cselekvési szabadságát, de ez nem jelenti azt, hogy ki akar lépni a NATO-ból, vagy alá akarja aknázni azt. A Közös Piacról szólva Pompidou kijelentette: a Közös Piac mindenekelőtt „földrajzi realitás” amely a „politikai realitás” felé tart és nemcsak egyszerűen valami kereskedelmi vagy vámügyi kérdés. Rablótámadás Párizsban Fegyveres banditák csütörtökön a népes párizsi sugárutak egyikén, a Lyon-pA- lyaudvar közelében feltartóztatták a Bancodi Roma pénzhordó küldöncét: ötmillió lírát és harmincezer frankot raboltak el tőle. IVANICS ISTVÁNJ ____ K ARRIER A VAC I vTcABAN SZATIRIKUS KISREGÉNY szerinti 4 5 . festett mindent az ablak szélességében. A rádiót bekapcsolták, de erre csak a skálaizzó tompa fényéből lehetett következtetni, mert a hangot elfelejtették felerősiteni. Beszélgettek. — Én azt vallom, hogy a férfit szabadjára kell engedni, csináljon, amit akar — érvelt Felkayné. — Ha korlátozva érzi magát, kifejlődik benne a rab ösztöne, a szabadság utáni nosztalgia, és az -én koromban ez már veszélyes. Húsz évvel ezelőtt más volt a helyzet, akkor örültek, hogy rabok lehettek mellettem. De ma ... — Pesszimista vagy — mondta Vörös Málcsi. — Amíg pénzed, kocsid, lakásod van, nem téged választanak, hanem te választasz. Ez a három komponens' biztosítja, hogy annyi férfi jár utánad, mint május elsején a vörös zászló mögött. Tetszés szerint válogathatsz köztük. Sándor esetében talán nem ez történt? — Sándor példája engem igazol, ö úgy járt, mint a nyúl, amikor éjjel a reflektor sugarába kerül: elvakítja az erős fény és csak rohan, rohan ... — Míg utol nem éri a gépkocsi és elgázoljál — Ha a nyúl tapasztalatlan. De az öreg nyúl ravaszul fél- reugrik. — Sándor fiatal. — Az igaz. De mi történik Vörös Málcsi cigarettára gyújtott. — Sándor nem nyúl, hanem közönséges férfi, aki a te jóvoltodból eszményi körülmények közé került. Pénze van, autója van, amivel szabad vadászatokat rendezhet és még csak nem is neheztelsz érte. Mellesleg igazat adok neked, menjen, szerezzen magának nőt, amennyit akar. Minél többet kap meg, annál gyorsabákkor, ha rövidzárlat következtében a fényszóró kialszik? A nyúl elszalad, mert egyenletes sötétség veszi körül és visszanyeri a látását. Azt hiszem ilyen rövidzárlat keletkezett most az én reflektoromban. ban megunja őket. Egy időben Várkonyi is ezt csinálta. Ma? Boldog, ha papucsba bújhat, és átadhatja magát az emésztés jótékony gyönyöreinek. A férj útja többnyire más nőkön át vezet vissza a feleséghez. — Sándor nem férj — jegyezte meg Liza. — Másrészt itt nem általában a nőkről van szó, hanem kifejezetten egy bizonyos nőről. Olyan nőről, aki nem feküdt le vele! — Az baj — mondta Vörös Málcsi részvéttel. — A férfi erkölcseire nézve nincs nagyobb veszély, mint egy tisztességes nő. Aki lefekszik vele, az csak addig érdekes, egy tisztességes nő pedig attól kezdve izgató, hogy nem n. jlandó, vagyis az első s;kertelen kísérlet után. Az ilyen, hiúságánál ragadja meg a férfit és vonszolja magával a nászindulóig. Erre mondtam én, hogy elég egy rövidzárlat és a nyúl elillan. — Voltaképpen ki ez a nő? — Valami kis egyetemista. Egy évfolyamra jártak. Véletlenül összefutottak az utcán és azóta minden nap találkoznak. — Ezt honnan tudod? Felkayné elmosolyodott. — Sándor mindent elmond nekem. így vezettem be. Megmagyaráztam neki, hogy a nőügyei nem zavarnak, sőt szeretném, ha beszámolna róluk, hogy megóvjam az esetleges könnyelműségektől. Belátta, hogy igazam van, hisz én mégis csak jobban ismerem a nőket. — És most mit szándékozol tenni? — Biztatom, hogy legyen rámenősebb a lánnyal, s ugyanakkor szorosabbra fogom a gyeplc . Ide költözik hozzám. (Folytatjuk) (22) E körülményeket figyelembe véve nincs mit csodálkozni azon, hogy Vörös Mái esi környezetében, a közös tablóképen kívül semmi sem emlékeztetett a Karmelitáknál eltöltött jámbor esztendőkre. Liza életútja csak nüanszok- ban különbözött. Miután rendfőnöki dicsérettel leérettségizett, három rövid, de viharos házáfcságot kötött. Házasságainak eredményeként egykori naivitása megfakult és kifejlődött az a hajlamossága, hogy tudatos érzelmi életet éljen, ami nem ritka jelenség bizonyos körökben. Fényesen igazolta őt legutóbbi, számszerint a harmadik házassága, melynek révén szépen gyümölcsöző kapcsolatba került a kistextiliával. De mit hoz a negyedik? Ez foglalkoztatja most nap mint nap, ezért jönnek össze a szokásosnál is gyakrabban Vörös Máiéival, ha az idegük engedi. A szobában kora esti félho- rnály derengett. Az arcok és a tárgyak mégis jól kivehetők voltak, mert a szemközti üzletház neonportálja bevilágított és egyenletes időközönként kék, piros és zöld színre