Pest Megyei Hirlap, 1964. április (8. évfolyam, 76-100. szám)
1964-04-19 / 91. szám
Bújócska HOMOB'VIDfa PEST MEGYEI HÍRLAP KÜLÖNKIADÁSA VI. ÉVFOLYAM, 91. SZÁM 1964. ÁPRILIS 19. VASÁRNAP (Foto: Kútvölgyi) —t Ügyeletes orvos ma Gyomron dr. Túri Mária, Monoron dr. Balogh József, Üllőn dr. Csik Pál, Vecsésen dr. Nagy Lajos* •• v,„ — Zengjen újszeri ének! cimrhel aZ ' i963»-J64. évi Sziklai Sándor kulturális seregszemle keretében ma rendezik meg a járás ifjúsági és felnőtt enek- és zenekarainak első találkozóját .Monoron. Fél 9-kor lesz az ünnepélyes megnyitó a művelődési házban. 9—10-ig térzene lesz a főtéren. Fél 10- től a művelődési házbein a zenekarok, a Vigadóban az ifjúsági énekkarok tartanak bemutatót. Délután fél 3-tól a művelődési házban a felnőtt énekkarok bemutatójára kerül sor; a Vigadóban pedig folytatódik az általános iskolai énekkarok műsora. — Felavatták az új orvosi rendelőt Gombán pénteken. Az avatásról külön képes riportban beszámolunk olvasóinknak. — Az április 25-i járási tanácsülés anyagát; valamint a megyei tanács pénzügyi ellenőrzéseinek tapasztalatait tárgyalta meg tegnapi ülésén a járási tanács vb. — Brigádverseny indult a Gyömrői Építőipari Szövetkezetben. A versenyben 10 brigád vesz részt, köztük’ egy 16 fős ifjúsági brigád is. A nemes vetélkedés eredményeit havonta közzéteszik. A végső értékelést augusztus 20-ra tervezik. Miért húzódott el a szülőotthon felújítása? 1965-ben 800 ezer forintos korszerűsítés Az elmúlt esztendőben 90 ezer forint állt a monori szülőotthon rendelkezésére. Ebből 70 ezer forint az épület külső tatarozására, 20 ezer forint pedig a központi fűtés kazánjainak felújítására volt fenntartva. Az OKISZ e munkálatok elvégzésére a Járási Épületkarbantartó Ktsz-t jelölte ki. A felújítási munkálatok elvégzését először szeptember 20-ra ígérték, majd — kapacitás hiányában — meghosz- szabbították a határidőt október 20-ig, s végül november 30-ig odázták el. A ktsz még ezt a terminust is kitolta volna, ha bejelentések nyomán az OKISZ nem száll ki a helyszínre, és nem rendeli el a munkák elkezdését. Ilyen előzmények után a ktsz november végén elkezdett állványozni, pár nappal később lehullott az ólmos eső és telhetetlen volt a csúszós, fagyos épületen dolgozni. Mit tehettek mást az illetékesek — az idő rövidsége miatt —, át kellett csoportosítani az összeget a belső tatarozásra, valamint a szülőotthon berendezésének felújítására. Miért részleteztük mindezt? Azért, mert ebben az időszakban — mintegy két hónapig! — a monori szülőotthon nem működött. Mentők vitték és hozták a betegeket a Bajcsy-Zsilinszky és Paula- kórházba, tetemes többletkiadást okozva a népgazdaságnak. Ez idő alatt a belső munFelnőttek és gyerekek azonban rájöttem. hogy ugyanez a jelenség a maximálisan kifejlődött gátlásokkal rendelkező, felnőtt, tetteikért, javaslataikért felelős felnőtték között sem ismeretlen. Tegyük fel. hogy Gyomron egy felnőttnek eszébe jut, hogy kiesi a falusi hús*- boi't. Addig sír míg a felnőttebbek (a beosztásban felnőttebbek) azt mondják neki: Jól van elvtikém. ne sírj, meglesz a boltocska. Neki is fognak. Kiüríte- sele-egy helyiséget direkt erre a célra-és berendeznek ott egy húsboltot. És beköltözik a régi korszerűtlen helyiségből a bolt az újba. így csinálják a felnőttek. De tudjuk, hogy a gyéréit bizonyos idő után elveszti vonzalmát, érdeklődését az új játék iránt. Úgy látszik, most is ez történt valamelyik (testben) felnőtt (lelki) gyermekkel, mert az új üzlethelyiség ugyan felépült, de a húst még mindig a régiben mérikv Azt hiszem nem az én hibám, hogy ért a tényt eddig még nem soroltam a felnőtt emberek gyermekkorból átmentett életkori sajátosságai közé. Kacziba Antal János kálatok, ha lassan is, de folytak. Kifestették a kórtermeket, felújították, átfestették az ágyakat, szekrényeket. A csecsemőszobára fordították a legnagyobb gondot. Vakolatig leverték a régi falat. S két méter magasságban csempével látták el a lábazati részt. A falat és a mennyezetet műanyaggal borították, hogy síerogenolqs oldattál könnyen lemosható legyen. Ezzel a legbiztonságosabb higiéniát teremtették meg és szinte kizárták a fertőzés lehetőségét. Ezenkívül éjszakai „ügyeletes” lámpákat szereltek fel a szülőszobában és a folyosón. Megjavították az épület csatornáit is, de nem kötötték be a leeresztőbe! (Nyilván elfelejtették!?) A két kazán felújítását is megcsinálták és rendbehozták a falakat, betonnal látták el a padozatot stb. A ktsz igyekezetének végeredményben meglett az eredménye, de december 31-ével befagyott a hitelkeret. Póthitelért kellett szaladgálni, míg végül sikerült a ptíhzügyi részt lebonyolítani. Ezért a késedelemért is egyedül a ktsz-t terheli a felelősség! A szülőotthon vezető főorvosa, dr. Lón ka y László elmondta, a felújítási munkák ezzel még nem fejeződtek be. Póthitelt kértek a központi fűtés radiátorjainak, a redőnyök, a tető, a betonjárda, a WC felújítására, mintegy 140 ezer forint összegben. A költségvetést az Épületkarbantar- tó Kt&z-nek április 10-ig el kellett volna készíteni, de hallgatnak róla. A szülőotthon teljes korszerűsítésére 1965-ben kerül sor, amikor 800 ezer forint községgel új gazdasági irodát, étkezdét, mosókonyhát, személyzeti fürdőszobát, öltözőt, valamint ötágyas kórtermet építenek. A Monori Községi Tanács a községfejlesztési alapból fedezi a tervrajzok elkészítésének költségeit. Hörömpő Jenő V «' vXVXXXXXXXXNXXXVvXXXXXXVXX .\V .WvAY vV\\\\W . MAJOR JANOS; Falusi temetés Megérkezett a pap. Palástja csillog s a jámbor isteni-szolgák imát rebegnek elhalt társukért. Fábián Ferenc, szegény, az Ür előtt vagyon. A párttitkár is itt van. Ismerték már a háború-előttről egymást: jól tudták a nép gondját-baját; az egyház, s a párt békés ellenfélként harcolt e két emberben — látta ezt mindenki. A párttitkár Ferenc-napon kívánt minden-jót, ő meg vörös-ünnepkor. Sok koszorú, barát kíséri ki a sírhoz: egyik oldalon a rozsdás múlt, megszokás; a másikon az Űj Kor. A\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\W.\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\l Szériarendelés Bécsből, Milánóból Teljesítette exporttervét a Ileesési Háziipari Szövetkezet A közelmúltban tartotta meg 1963. évi mérlegzáró közgyűlését a Vecsés és Környéke Htsz. Zsebök Józsefné elnöki beszámolójából megtudtuk, hogy a szövetkezet 110,4 százalékra túlteljesítette exporttervét. — Export varrottas áruból 12 000 darabot 52 fazonban, külföldi kiajánlásra 320 utazó modellt 51 fazonban gyártottunk — mondotta — selejtmentesen. Mindössze 310 darab áru volt osztályos; nem munka-, hanem kizárólag anyaghibából. Az exportszállításokon kívül 82 000 darab belföldi árut is elkészítettünk. 40 százalékkal több exportárut gyártottunk a 63-as, mint a 62-es évben. A 63-as év szép eredményeinek tudható be, hogy az évéiért tényszáma adta a 64-es év tervszámát. Ez azt jelenti, hogy a szövetkezet munkaellátottsága egész évben biztosítva van. — A ruhaiparban a kisszériás termelés mindjobban tért hódít. Nyugat felé 12 országnak szállítunk, szériás megrendelést is kaptunk Milánó, Bécs és más külföldi városoktól, melynek az év során eleget tettünk. A 64-es I. negyedév exportterve 190 000 forinttal túl van teljesítve, így az 1964. évi indulás is jónak mondható. A közgyűlés legünnepélyesebb aktusaként 25 tagnak a 10 éves, 25 tagnak az 5 éves törzsgárdajelvényt, igazolványt és jutalmakat osztottak ki. Ezután került sor a nyereségrészesedés kifizetésére. Fekete Józsefné Párt fór unton megtárgyalták A t§z-uőbizottságok munkáját vizsgálta legutóbbi ülésen az MSZMP járási végrehajtó bizottsága. Megállapították, hogy a 19 tsz-nőbizottság közül néhány — Úriban, Üllőn, Süly- ben, Sápon, Gyomron — igen eredményesen ténykedik, ám a szervezeti élet terén még mindenütt sok a tennivaló. Foglalkozott a jelentés a nőknek a közös munkában való részvételével, s megállapította, hogy e téren egyre több a pozitívum. A fokozódó aktivizálódást gátolja az, hogy kevés az olyan szolgáltatás, amely megkönnyítené az asszonyok házkörüli munkáját (mosoda. ruhajavító, kisgépkölcsönző stb.), kisebbítené főzési és bevásárlási gondjaikat (több gáz- engedély, jobb kenyérellátás stb.), megoldaná gyermekeik elhelyezésének problémáját (bölcsődei és óvodai férőhelyek. idénynapközi). Még mindig égető, s megoldandó problémaként vetette fel a jelentés, hogy a nők nincsenek kellő mértékben bevonva — számarányuknak megfelelően — a vezetésbe. A tsz-ek vezetőségében, a brigád- és munkacsapatvezetői posztokon még most is kevés az asszony. MŰSOR Mozik Ecser: Túl fiatal a szerelemre. Gomba: Mi ketten meg a ló. Gyömrö: Utolsó szerelem. Matiné: Számíthatsz rám. Maglód: A hosz- szútávfutó magányossága (szélesvásznú) Monor: Szédülés (szélesvásznú.) Matiné: Kasmír földjén (szélesvásznú). H: Utolsó lehetőség. Nyáregyháza: Ordasok között. Pilis: otelló. Matiné: Csillagközi testvérek. Tápiósáp: Az utolsóelőtti ember. Tápiósüly: Sodrásban. Űri: Egy ember, aki nincs. Üllő: A prágai tréfacsináló. Matiné; öcsi Peti meg a többiek. Vasad: Párbeszéd. Vecsés: Sodrásban (szélesvásznú). Matiné: Játék és álom. H: Utolsó ítélet (szélesvásznú). Káva: Csak ketten játszhatták (a KISZ vándormozi előadása 17 órakor). Művelődési otthonok Gyömrő: Mesebarlang (15 óra). Monor: Zengjen új szeri ének! <Ének és zenekarok járási találkozója 9 órától). Biharból jöttek kuk. Elmondták, hogy két hét múlva ők is visszamennek Biharba az anyjukhoz... de az apjuk továbbra is Pesten fog dolgozni. Elutazásuk előtti napon — mielőtt munkába mentem — betértem a játékboltba és vettem egy piros, fehérpettyes labdát, a pitykegomb helyett és egy babát. Rózsaszín selyemruhásat, hullámos, szőke hajút. Az egyik kartársnőm is vett egy másmilyen babát, hadd legyen mind a kettőnek. Alig vártam, hogy kezükbe nyomjam. Hogy lássam, halljam őket nevetni ... A nagyabbikat is ... Ilonkát. De nem nevettek. Csak néztek rám, egymásra, majd a babákra és a szemük tele lett könnyel. Az enyém is. Végül is nagy hirtelen elkezdtem a táskámban matatni — majd elfeledtem — és kezükbe nyomtam a piros labdát is... A kicsinek kihullott a köny- nye ... Végül is mind a kettőt megöleltem, úgy ahogy ott álltak babástul, labdástul — s' akkor feloldódott minden. Nem maradt hely az arcomon csőko- latlan... A znap délután — amikor ól hazamentem — piros labda pattogott a kertben. Két kipirult arcú kislány fordult felém — és nevetett rám édesen, szívből... Ilonka is. Fereoczy Hanna A cigány lakosság helyzetével is foglalkozott ugyanezen az ülésén a járási párt-vb. ÉrdéXXXXVXVkXVXNXVXXXXXXVVVVVXVVVVvxxxvvvxvxw kés számokkal és adatokkal szolgált az előterjesztett jelentés, a probléma jobb megvilágításához érdemes ezekből néhányat idézrfi: A járásban 237 cigánycsalád él, eközül 34-nek a megélhetése nincs biztosítva, 8-nak a jövedelme pedig a létminimum alatt van. 131 család lakik putrikban, 3 pedig földbevájt | kunyhóban. 293 tanköteles ; gyerekből csupán 9 nem jár : iskolába. Eár a lakásviszonyaik — saját erőfeszítések és közösségi í segítség árán — valamit javultak, a cigánytelepek felszámolásában az elmúlt 3 év nem hozott eredményt. A kóborlás, vándorlás nagyrészt megszűnt. Az elköltözés, illetve*' ideköltözés aránya megegyezik az egyéb lakosságéval. A közrend és a közbiztonság terén az előző években sok baj volt a cigányokkal, főleg az aoróbb lopások és a verekedések voltak gyakoriak. E téren Pilisen, Gombán érezhető javulás, sok a tennivaló még viszont Tán i ósáp on és Nyáregyházán. Vecsésen és Monoron főként a ..vendégeskedő” cigányak okoznak sok nehézséget: lopnak, garázdálkodnak, verekednek. Az egészségügyi és művelődési problémák megoldásában is van előrehaladás, de ez mennyiségében és ütemében is kevés. Minden területen fokozottabb tevékenységet kell kifejteni a tanácsi és társadalmi szerveknek. az intézkedési tervben foglaltak megvalósítása érdekében. mondta büszkén. — Négy szerződött borjú van az istállómban, két tehén. Csak a tejből havi 1000 forint hasznom van. Baromfit nevelek, disznókat hizlalok. A munkaegység is 35 forint volt. Hát persze dolgozunk is, de télen kipihenjük magunkat. Most rokoni látogatásra jöttem ... Elmondtam ezt a másik asz- szonynak — attól kezdve került, rám se nézett. Húsvét előtt aztán felkerekedett a párjával és elutaztak Biharba a falujukba. A két gyerek itt maradt az ünnepekre egyedül, egy fazék tésztalevessel. 4 z anyjuk aztán nem is jött cl vissza, csak a férfi. Tovább is bejárt Pestre, a gyerekek éppen csak lézengték. A házban hol egyikünk, hol másikunk hívta be őket egy tányér meleg ételre. Jöttek sután, szégyenkezve és éhesen... A kisebb, ha meglátott, már messziről rámnevetett érdekes, mandulavágású szemével, füligérő szájjal. A nagyobbat — az Ilonkát — sohase láttam nevetni. Néha, amikor már jobb idő volt, kijötiek az udvarra és egy pity ke gombbal labdáztak. Anyám kifaggatta őket. Kiderült, hogy nincs, nem is volt soha babájuk, labdájuk, játénagyobbik, a tizenkét éves, otthon maradt. — Ilonka olyan vérszegény, hogy az orvos felmentette erre az iskolaévre — mondta egykedvűen az anya. Ilonka arcocskáján nem is sápadt volt, hanem zöldbejátszott. A szülök az ágyon feküdtek, a gyerekek a földön, majd idővel egy beszorított prics- csen, ócska, silány rongyokon. A szülők takaróztak a dunyhával, ami benne volt a 300 forintban, a gyerekek takaróztak egy lópokróccal — ami már csak ráadás volt a 300 forintra. A tulajdonosék a vékony falon keresztül nemegyszer hallották felsírni valamelyik gyereket: — Jaaaj, de fáázom ... 4 z asszonyka csak hajtogatni ta a magáét: volt lovunk, földünk, semmink sincs — így s úgy... Éppen ezekben a napokban ismerkedtem meg egy asszonykával, aki szintén Biharból jött. — Maguk is Pesten akarnak dolgozni? — kérdeztem kissé ironikusan. — Egy világért se! — mondta. — Mit dolgoznak ott? — kérdeztem. — Tsz-ben vagyunk. Az egész család. Nézze meg a háztáji gazdaságunkat! —■? 4 tenyérnyi helyiségben • ni csak egy ágy fért el, egy \ karikás kályha, meg egy asz- \ talka. A háztulajdonos átme- í netileg kiadta, mint albérletet ! 300 forintért. A férfi már ré- \ gebben náluk lakott mint ágy- i rajáró és bejárt Pestre. Szak- ; mája nincs, segédmunkás. \ Földje, lova a tsz-ben, de ő • nem lép be. Nem és nem. : Egy novemberi' napon feli jött utána az asszony is Bi- ; harból. így lett kiadva a kis I mellékhelyiség. Az asszony az- : után ide-oda futkosott egy kis i tüzelőért, kölcsönért, ezért- : azért. A férfi ugyan huszon- \ négyórázott — mégis mindig ; 'kevés volt a pénz. Az albérlet ; 300, a két gyerekért — akik Biharban maradtak a nagymamánál — szintén 300. Útiköltség, ez-az — elment a pénz. 4 z asszony — olyan kis /i hebrencs típusú nő —, nem vállalt munkát, még napszámot sem. Megkérdeztük, miért nem vállal valamit, ha már ott hagyott a falujában csapot-papot és tsz-t?, Ilyenkor a hasát mutogatta — hogy nem dolgozhat, mindkét gyereket császárral vették el, stb. Egész nap heverészett, olvasott, horgolt... és nélkülözött a férfival együtt. Aztán egy decemberi napon megjött a két kislány is Biharból. — Minek is fizessünk értük 300 forintot? Ellesznek itt is! — mondta. A kisebbet mindjárt be is íratta az iskolába. A Ha le merném azt írni, hogy gyermeklélektannal foglalkozom, akkor kinevetném magam. Azután lesütött szemmel végighallgatnám míg mindenki befejezi a rajtam való derülést. Csak azután látnék neki, hogy a gyermeklélék milliónyi furcsaságából egyet kiragadjak és összehasonlítsam vagy inkább párhuzamot vonjak közte és néhány felnőtt viselkedése, között. Érdekes megfigyelni a ., kisgyermekek minden, után __ megnyilatkozó "birtoklás-" vágyát. Gyermekekről ’lévén szó, ennek a vágyuknak — erősebb gátlásaik híján hangot i* adnak. Meglátnak egy szép játékot a kirakatban, azt azonnal szeretnék. Tegyük fel, hogy a szülők a kért játékot megvásárolták. Miután a gyermek a játék birtokába jut igen sok esetben rövid idő után elveszti az iránta való érdeklődését. Csalódik benne és eldobja. Ez egy olyan megmagyarázhatatlan (legalábbis számomra megmagyarázhatatlan) tény. amit magamban a gyermekek kizárólagosan életkori sajátosságai közé soroltam. Rövid idővel ezelőtt rétében köszönti Szersén Gyulát és a film több más szereplőjét, akik szintén részt vesznek a díszelőadáson. DÍSZELŐADÁS A vecsési moziban most játsz- szák a Sodrásban című új magyar filmet, melynek egyik főszereplője Szersén Gyula főiskolai hallgató, a vecsési Jókai kul- túrcsoport /régi aktivistája. Este a háromnegyed nyolcas előadáson a helyi kul- ■ túrcsoport műsoros ünnepség ke-