Pest Megyei Hirlap, 1963. december (7. évfolyam, 281-305. szám)
1963-12-11 / 289. szám
EGY ANKÉT TANULSÁGAI Kevés az ipari tanuló Kellemes hangulatban tartották a helyi KIOSZ-cso- port legutóbbi taggyűlését. A városi és a járási tanács, a Hazafias Népfront helyi képviselőin kívül a KI ŐSZ országos vezetősége is képviseltette magát Semsey József elvtárssal, aki vázolta egyrészt mai helyzetünket, az iparositársadialom megváltozott életformáit is. Elmondta, hogy az országban csaknem ezer kisiparos van, aki előrehaladott kora miatt máris kivételes nyugdíjat élvez, s a szentendrei csoport részéről is több ilyen kérés van tárgyalás alatt. Csanadacz Ferenc városi és járási titkár beszámolója szerint a csoportnak 166 fő a taglétszáma, ebből harmincnyolcán tartanak tanulót, 53 fiatalt és több tanulót tudnának foglalkoztatni, kevés azonban az ilyen irányú érdeklődő. Többek között a villanyszerelő-szakma is nélkülözi az utánpótlást. Nem ártana a fiatalok figyelmét felhívni erre! A titkári beszámoló szomorúan állapította meg, hogy a múlt hónapban megtartott iparitanuló-ankét résztvevője 78 fő volt. Bár vasárnap délelőtt tartották, mégis sokkal több volt a vidéki, mint TÖBBEK OKULÁSÁRA... JÁNOSKÁM! , Beszélgetésünk folyamán, mikor ősi szentendrei mivoltodat hangoztattad — bevallom, akkor — nem hittem neked. Csak később jöttem, rá, mikor beszélgetésünk már hosszúra nyúlt, hogy igazat mondtál. Gondolatban igazat adtam. Rájöttem ugyanis, hogy Te tulajdonképpen, még az Ulcisia Oast- rából maradtál ránk. Miért gondoltam ezt? Megmondom. A római tábor lakói latinul beszéltek. A latin nyelvből pedig — ugyanúgy, mint a Te szótáradból — hiányzik az „igen” szócska. Feltételezhető, hogy a rómaiak sohasem mondtak „igent”? Bizony, így van, kénytelenek voltak körülírni, éppen úgy, mint Te. Különbség csak az, hogy a magyar nyelv ismeri ezt a szócskát. Igaz, hogy veszedelmes kis szó, felelősséget, helytállást követel. Nemcsak a lényeges kijelentéseknél,. hanem a hétköznapi életben is. Nem kis dolog ez, elhiszem. Az állandó feltételes módban való megnyilatkozás nemhogy unalmas, de férfiat- lan, gyáva dolog is. Legfeljebb, előre nem látható dolgok figyelembevételénél indokolt. De állandóan ?! Képzeld csak el, mi lenne, ha a tettek idején is csak feltételes módban cselekednénk. Sohasem jutnánk előre, egy lépést sem. Nem építettünk volna új járdát, mert hátha esni fog az eső és sár lesz, mégis építettünk, pedig valóban esett és sár is volt. Nem világítanánk villannyal, mert hátha rontja a szemet. Világítunk, pedig valóban rontja. Legfőképp pedig nem vitatkoznánk veled, mert hátha nem hiszel nekünk. Látod, mégis vitatkozunk, pedig valóban nem hiszel. Miért? Mert mi hiszünk a Te jó szándékodban, hiszünk abban, hogy a Te feltételes módjaidat csupán az előrehaladás, a jövő féltése sugallja. —- Te — mint mondod— abban hiszel, hogy az emberék nem változnak, csak az életformák. Mi azonban „feltétlenül” hisszük, hogy nemcsak az életformák változnak, hanem az emberek is. Még Te is! Feltétlen szeretettel üdvözöl: Agárdi Péter. — A filmszínház műsorán december 11-én A hetedik esküdt, 12-től 15-ig A szélhámos- nő című film szerepel. A címzett nem ismeretlen a szentendrei kisiparos és szülő érdeklődő. A vitában sokan elmondták panaszaikat a cipészipar rossz anyagellátásáról, a lakatosiparii anyaghiányról csakúgy, mint az SZTK- ellenőrök kifogásolandó magatartásáról és egyebekről. örlei Elemér vb-elmök- helyettes köszönetét mondott a kisiparosok által vállalt és végzett társadalmi munkáért, s további áldozatos közösségi munkavállalást kért tőlük. A gyűlés résztvevői távozáskor elégedett érzéssel állapíthatták meg, hogy mai társadalmi rendünknek kisiparosaink már távolról sem megkülönböztetett „mostoha- gyermekei”. H. L. FOGADÓNAP TAHITÓTFALUBAN Tahitótfaluban december 5- én, du. 4 órakor Pállá Károlyné országgyűlési képviselő, U. Budai János megyei tanácstag és Szabó János járási tanácstag fogadóórákat tartott a tanácsházán. A fogadóórákat követődeg a nagy tanácstermet zsúfolásig megtöltő választóik előtt Pállá Károlyné a külpolitikai és belpolitikai, valamint az ország kül- és belkereskedelmi, mezőgazdasági és ipari kérdéseit felölelő beszámolóját tartotta meg. Ugyancsak beszámolót tartott U. Budai János és Szabó János a megyei és járási vonatkozású beruházási, községiejlesztési tervekről, valamint a megvalósított célkitűzésekről. A nagy tetszéssel fogadott beszámolókhoz számosán hozzászóltak. A beszámolón szóba kerültek a község további fejlesztésének távlati terved és kilátásai is. Soós Jenő SZÜLŐK HELYETT SZÜLŐK Többször írtunk már arról, hogy a városi gyermek- és ifjúságvédelmi állandó bizottság a nevelőszülők hálózatát szeretné mind jobban kiépíteni, s olyanok jelentkezését kéri, akik szívesen vállalják egy-egy intézetben nevelkedő gyermek eltartását, megfelelő térítési összeg ellenében, és apái-anyái lesznek olyanoknak, akiknek jólesne a családi kéz és a szerető környezet. A lapunkban megjelent felhívásra is jelentkfztgk néhá- 'nyan]''gyérmektélenék és mások. Ezek kötül közlünk egykét követendő példát. Fáik Bajos és felesége a Görög utcában nem gyermektelenek, gyermekeik azonban már felnőttek, önállósultak. Az idős Falk-házaspír egyedül -maradt. Fáik Lajos már nyugdíjas, a Hazafias Népfront városi elnökségének is tagja. Felesége beteges, utcára nemigen megy. Mindketten megértették az elhangzott szót. A munkában megfáradt két ember szívesen veszi maga körül egy kislány lábatlankodását, akinek szívesen lesznek gyöngédkezű és aranyszívű eltartói. Nevelöszülöséget vállaltak, s már kaptak is egy kislányt az állami gondozó intézetből. Fáik néni tehát nincs egyedül, ha Lajos bácsi a kenyér vagy a társadalmi munka után megy. Gondolkozzunk el Fáik Bajos bácsi szép példáján, s akiket a dolog közelebbről érdekel, jelentkezzenek személyesen vagy írásban a városi tanács gyámügyi előadójánál, Sas Évánál. Horváth Levente — A termelőszövetkezetek melléküzemági tevékenységé- gérő'l, a munkáslevelek, panaszok és beadványok intézéséről, valamint a december 20-i tanácsülés előkészítéséről tárgyal pénteken délelőtt a városi tanács végrehajtó bizottsága. Ez utóbbi napirend kapcsán kerül megvitatásra a városi tanács és testületi szerveinek 1964. évi münkaterve, a gyermek és ifjúságvédelmi állandó bizottság tevékenységéről szóló jelentés, valamint a községfejlesztési terv teljesítéséről szóló állandó bizottsági jelentés. A hozott határozatok ismertetésére visszatérünk. — Pártbizottsági ülésen tárgyalta meg az MSZMP városi bizottsága a munkásőrség további erősítését célzó politikai bizottsági határozatot. Balogh János pb-titkár beszámolóját mélyreható és sokoldalú vita követte. ________■ N em tetszik, hogy a pismányi Népbolt tatarozás! munkáinál kikerült nagy mennyiségű földet az Építőipari Ksz még mindig nem szállította el. A hanyagság a Barackos út felújításának befejezését akadályozza. Ki lesz a felelős azért, ha a félbenhagyott utat egy hirtelen olvadás elmossa, megrongálja. Azt hisszük, pár köbméter föld elszállításán nem múlhat egy több százezer forintos munka befejezése! A\\\\\NV\\\\\>N\\\\\\V\\\\\\\\\\\\\>\\N\\\VVVK\\\\\\\\\\\\^^^ A jó munkának nem marad el az eredménye sem Az Eü. Minisztérium pomázi Muníkatherápiás Intézetének gazdasága az egyik legnagyobb mezőgazdasági egység a szentendrei járás területén. Nagy területen foglalkoznak gyümölcstermesztéssel. Az őszi mezőgazdasági munkálatok lebonyolítására az intézet gazdaságának vezetői intézkedési tervet dolgoztak ki. Ennek alapján a munkálatok időben beindultak, megfelelő volt a munkaszervezés is, és így történhetett meg, hogy az őszi teendőket határidőre befejezhették. Őszi kenyérgabonájuk október 28-ig földbe került, november 5-ig befejezték a gyümölcsszüretet is. A leszüretelt 110 vagon almának és körtének értékesítése, téli tárolása is folyamatban van. Jelenleg folyik, s mire e sorok megjelennek, be is fejeződik az őszi mélyszántás. Ezzel egy időben tovább végzik 41Q holdon a gyümölcstelepitést. Mindnyájan lelkiismeretes, becsületes munkát végeztek, dicséretet érdemelnek. A jól végzett munkának biztosan az eredményei is kimagaslóak lesznek a jövő évi betakar! tá sban. Szép frizurák mesterei A MŰM. 227. Helyiipari iskola KISZ-szervezete jól sikerült fodrász- és ruhaipari versenyt rendezett december 8-án délután a művelődési otthon helyiségeiben. A fodrászok versenyén 19 tanuló vett részt, évfolyamonként versenyezve. A fodrászok versenye ntán ruhabemutatót tartottak azokból a ruhákból, melyeket a tanulók készítettek. A megjelent szakemberek és szakértők elragadtatással beszéltek a látottakról, a tanulók felkészültségéről. A versenyt még mókás táncverseny is kiegészítette és este 11 óráig jókedvtől volt hangos a művelődési otthon tánchelyisége. Dicséret illeti a kezdeményezésért a KlSZ-szervc- zet vezetőit és mindazokat, akik a rendezvényt elősegítették. Képünk a verseny egyik részvevőjét mutatja (Gajzágó Jolán felvétele) HÍREK A JÁRÁS ÉS A VÁROS ÉLETÉBŐL — „Az aranyfej" című amerikai—magyar koprodukciód film forgatását — amelynek több részletét városunkban vették fel — november 22-én sikeresen befejezték a Hunnia Filmstúdió szakemberei. A sajtó nyilvánossága előtt mondanak köszönetét mindazoknak, akik az előkészítésben és. a, forgatás, alatt segítséget nyújtottak. Az elkészült film magyarországi bemutatójáról később történik intézkedés. JUBILEUM A szentendrei református egyházközség megalakulásának ötvenedik évfordulóját ünnepelték vasárnap a gyülekezet templomában. Az ünnepi istentiszteleten Szamosközi István dunamelléki református püspök prédikált, majd a gyülekezet részvételével megtartott presbiteri gyűlésen Pásztor János »helybeli lelkész ismertette a szentendrei református gyülekezet történetét, az első szórvány-gyülekezet emlékeitől kezdte napjainkig. A gyűlés keretében emlékeztek meg Vajda István nyugalmazott lelkész munkásságáról is, aki az ötven esztendővel ezelőtt alakult gyülekezet első pap ‘a volt és ettől az időtől kezdve — nyugalomba vonulása után is — élénken részt vesz Szentendre társadalmi és kulturális életében. Teljes egye'ér’is A pismányi ivóvíztársulat folyó hó 8-án, délelőtt 10 órakor tartotta taggyűlését a ta- nécsháza nagytermében. A szép számmal megjelent tagság előtt a társulat intéző bizottsága beszámolt az 1963. május 5-i alakuló közgyűlés óta folytatott tevékenységéről. A tagság örömmel értesült arról, hogy a tervezés már befejezés előtt áll és a kivitelezés megkezdésére 1964. első negyedében sor kerül. A mintegy 2,5 milliós beruházás teljes megvalósulásának előre látható határideje az 1965. év vége. Az előterjesztett határozati javaslatokat — melyek a társulat zavartalan ügyvitelét és a munkálatok megfelelő beütemezé- sét segítik elő — a tagság teljes egyetértésben, ellenvélemény nélkül megszavazta. ANYAKÖNYVI HÍREK Születtek: Elsdk Attila. Szabó Gábor. Babák Zsuzsanna Irén, Mankó Fotika Julianna és Marton Katalin Erzsébet. Házasságot kötöttek: Beregszászi József és Szerencsés Ilona. Hallom, Balogh bácsi, sére spekulál, akik tudvalévőén zászlóikon és koponyáik csücskén hordták hajdanán ezeket a díszítményeket, avagy a lovak nyári legyezőiről kíván gondoskodni, melyeket az állatok csonka farkára drótoznak az állatbarát kocsisok, hogy a zümmögő legyeket elhajtogassák? Felelte: szó sincs ilyesmiről, a hölgye^ homlokára készíti a lófarkakat, melyekkel keresztülkötik buksi fejüket, hogy részint a tupír a meny- nyei magasságokig feltomyoz- ható legyen, részint a homloküreg megvédessék a hideg ellen — bár ez csak másodrangú szempont. — Kérdeztem: hogyan lehetséges ilyesmi? Hiszen a nők feje tetején — ellentétben az enyémmel — mérhetetlen go- molygásban árad, dagad, kunkorodik, bozontosul a hajzat, minek oda pótlás? Felelte: ö erre nem tud megnyugtató választ adni, mert jómaga sem érti az egészet, de ha a megrendelők kívánják, ő hajlandó nemcsak lófarokból, hanem mindenféle, megközelítőleg hasonlatos anyagból is gyártani homlokot ékesítő keresztkötést, mint például tengeribajusz, karácsonyfára való, szúrós angyalhaj, esetleg — ha ezek be nem szerezhetők — macskafarka, juhászkutyafarka és egyéb ilyen közismert kellékek. Mondtam: szóval semmi reményem nem lehet, hogy egy olyan parókát sző nekem, amit hordva, homályba borítom az összes külföldi és keresztül- kasul epedett moziszínészeket? Felelte: biztos ebben, de elsők mégis a női kuncsaftok — ezt beláthatom — akik semmilyen anyagi áldozattól nem riadnak vissza, hogy dúsabb, színesebb, illatosabb homlokdeszkát csináltassanak, mint a szomszédnő, a kartársnő, avagy az ellen-nő, ki szintén ilyen törökkori emlékekkel bűvöli a férfit. így marad el az én tisztán egészség- ; ügyi célokat szolgáló paró- kám. öcsém, ezért leszek kénytelen most vagy két hónapig öreg harisnyaszárakat húzni lilabörödző koponyámra. — Mélabús nyilatkozata valóban elgondolkoztató, csak arról nem nyilatkozott, Balogh bácsi, hogy tetszik-e magának ez az új hajdivat? — Nekem, öcsém, a nőkön minden porcika külön és egyenként szerfelett tetszik, bár ebben az esetben azon férjek és egyéb nők-körüli fér- : fiák véleményét osztom, akik\ testi fenyíték eszközének ígérgetik felhasználni a hom- loki lófarkakat, megsuhogtatva a levegőt az érdekelt höl gyek háta nuegett. —ay j hogy parólcakészítő után ku- \ tat városunkban. J — Hadd ünnepeljem gon- % dolatolvasói tehetségét, öcsém, f mert igaz, hogy kutatok ilyen % mesterember után, de a leg- j nagyobb titokban. Honnan f értesült maga ezen tevé- j kenységemről? Maradjon ti- í tok. Kopasz iejemre való- Í ban szeretnék egy takaros, $ mindent elborító és a dús haj- $ zat illúzióját keltő parókát nyesetni, amitől nyilván meg $ is fiatalodnák azonnal, ret- % tentö végveszedelmére váro- % sunk nőnemű lakóinak. Akad- %na is olyan ügyes kezű mes- £ terítő, aki vállalná megren- £ delésemet, rövid határidőre, £ de sajnos, nem teheti — ^ mint mondd —, mert lófarok- £ bál hajtekercseket kell gyár- j tania. halomszámra. Kérdez- \ tem: tán a pár évszázada el- költözött törökök visszatéréa Magyar Posta milyen bravúrosan kutatja fel a hiányos címzés ellenére is az érintetteket. Nos ez esetben nagyobb bravúrra sem volt szükség, mert a boríték nem Tahitiból érkezett, hanem Tahitótfalura került, a terület országgyűlési képviselőjének címezve. A visszaküldött borítékot emlékként megőrizzük. Piszke Tóni Az elmúlt napokban meghívókat kézbesített a posta valamennyi Pismányban érdekeit telektulajdonos részére. A meghívottak között természetszerűleg olyan személyek is szerepeltek, akik, bár közvetlenül nem érdekeltek a I’ismány közművesítésében- de közreműködésükre, a terület fejlesztésére vonatkozó terveinkben segítségükre számítunk. így, e megfontolások alapján egy meghívót címeztünk Pála Károlyné országgyűlési képviselő nevére is. Igaz, helytelenül a borítékra lakóhelyül Tahi- tótfalut címeztünk. Ezért bocsánatot is kérünk. A helyzeten azonban nem változtat a téves címzés, ugyanis a tahitótfalui posta egy címkét ragasztva a borítékra, visszaszármaztatta a meghívót a feladónak a következő szöveggel: „Itt nem lakik! Vissza: Szentendre.” E megjegyzés nem válik dicséretére a postának, ugyanis tudott dolog. hogy a meghívott elvtársnő a járás, így Tahitótfalu községnek is országgyűlési képviselője. Ennélfogva, különösen a köz- intézmények dolgozóinak illenék ismerniük képviselőjük nevét és ha már nem is lakik Tahitótfalun. a Magyar Népköztársaság Parlamentjében megtalálható, tehát kézbesíthető részére a meghívó is. Nemrégiben olvastam, hogy