Pest Megyei Hirlap, 1963. április (7. évfolyam, 77-99. szám)

1963-04-07 / 81. szám

«w NECrtf 1963. ÁPRILIS 7, VASARNÄP Az illúziók védelmében A SiÓfOÍmŰitban meghívót kap­tam. A kulturális szemle ke­retében sorrakerült egyik járási bemutatóra invitáltak. Bár a program vasárnapra esett, elfogadtam a kedves meghívást. Reggel, indulás előtt hosszan töprengtem, hogy öltözzem, hogyan illik, mi illik egy ilyen alkalomkor, s ta­nakodtam magammal, egyálta­lán milyen is lesz ez az alka­lom. Mérlegre tettem, hogy kulturális szemléről van szó, s járási bemutatóról. Végül is úgy gondoltam, hogy az al­kalomra feltétlenül ünnepi, s mindenképpen sötét ruha dukál. Ezzel meg kell be­csülnöm a bemutatót. Nagy volt aztán a meglepetésem, amikor kiutazva meglehető­sen mostoha körülményeket találtam, s az alkalom, a be­mutató hangulata távolról sem volt ünnepinek tekint­hető. Megmondom őszintén, rommá lettek illúzióim, ve­gyes érzelmekkel kezdtem nézni az előadott számokat, s véleményemet összegezve a nap végén, csak azért tekin­tettem hasznosnak a kint el­töltött vasárnapomat, mert lelkes és tehetséges embe­reket láttam a színpadon, akik akartak és tudtak szé­pet produkálni, a maguk szín­vonalán, s a maguk életkorá­nak megfelelően művészit nyújtani. rendezvény kulturáltságának, hanem az elemi higiéniá­nak kérdése is. Más után, s ki tudja ki után, nem veszek fel gyűrött, használt ruha­darabot, még akkor sem, ha ez áldozatot követel tőlem. Sajnos, hogy amikor ezt la­punk szóvá tette, egyetértés helyett felháborodott rekla­mációt kaptunk. Vélemé­nyünket azonban, még így is kénytelenem vagyunk fenn­tartani. Szentendrén, a járási úttö­rőbemutató alkalmával meg­lepődve tapasztaltuk, hogy a technikai rendezésre alig fordítottak figyelmet. A nagy terem, amely sajnos az alig egy éve végzett tatarozás után máris lehangoló lát­ványt nyújt, rosszul volt díszítve. Úgy nézett ki az a néhány krepp-papír foszlány, mintha egy farsangi bál té­pett maradványa lett vol­na. A nagyterem végében pedig egymásra tornyozott székek és asztalok rontották a képet, nem is beszélve a rozsdás kályhacsövekről, s a kürtőlyuk körüli idétlen va­kolásokról, s a terem legrosz- szabb részében, a bejárati ajtóval szemben elhelyezett hatalmas állófogasról, amely csak arra volt jó, hogy fenn­akadást, torlódást okozzon. Az egyes bsmutatóbn, föieg az úttörő-bemutatókon problé­mát okozott az is. hogy gye­rekeket állítottak rendező­ként az ajtóhoz, s előadás közben az jött és ment, aki eppen akart. Az egyik beírni- ^ tatára például, mert nem ^ vettem észre, hogy éppen fo- ^ lyik a műsor, úgy mentem ^ be, s zavartam meg az elő- g adást, hogy senki sem fi- í gyelmeztetett az ajtónál. | Mennyivel nagyobb rend len- J ne, ha az ilyen rendezvé- (í nyékén pedagógus, s KISZ- ^ es rendezők ügyelnének az ^ előadás zavartalanságára. Szóvá kell tennünk azt is, ^ hogy többek között Szenten d- ^ rén elfelejtettek a tűzre ten- ^ ni abban a teremben, ahol ^ a gyerekek fellépése előtt, ^ meglehetősen lenge ruhában ^ várakoztak. Pedig a műve- ^ lődési otthon aznapi bérleti ^ díjában benne volt a fű- ^ tés is. Ha néhány gyerek > megbetegszik, ki vállalja érte í a felelősséget? Summa summarum: kár a í bemutatók értékét, s az egész ^ kulturális szemle színvonalát ^ ilyen semmiségeikkel leron- ^ tani. A szemlében, s a szemle ^ valamennyi bemutatójában ^ nagyon sok munka és rend- ^ kívüli lelkesedés ölt testet, ^ amint ezt a résztvevők sok ^ ezres tábora bizonyítja. Ezt ^ a munkát és ezt a lelkese- ^ dést meg kell becsülnünk. S ^ meg kell becsülnünk azokat ^ a kulturális értékeket, ame- ^ lyeket színre hozva, ismer- í tetve, terjeszteni akarvmk. 5 Kultúrát csak kulturált kö- ^ rülmények között adjunk £ szemlén, s szemlén kívül egy- ^ aránt. Olyan lehetetlen vánság ez? Tenkely Miklós Falu Tamás: LAMPA TARKABARKA K\\\\\\\\\\\\\V A pozitív ÖSSZVcSciRény ellenére is úgy érzem, szóvá kell ten­nem az illúzióromboló kö­rülményeket. El kell ismer­nünk, hogy a községi, vagy iwwwwwwvwxvvvwwwwwwwwwwwwwwwwvwwwwwwwwwwwwwwwww a városi, járási művelődési ? házak nem rendelkeznek ^ azokkal a technikai felsze- ^ relésekkel, mint például a £ fővárosi kulturális intézmé- ^ nyék. Elég baj ez, de egye- ^ lőre így van, s tényként kell ^ elfogadnunk. Az is kétség- ^ télén azonban, hogy a ikultu- ^ rális szemle bemutatóit egy ^ kis törődéssel, igyekezettel ^ sokkal ünnepibbé tehetnénk, ^ méltóan rangjukhoz,, érté- ^ kükhöz. A rendezők ezzel ^ nemcsak a szemlét becsülnék ^ jobban, hanem önmagukat, a ^ szereplőket és a közönséget í is. ^ Cegléden, például, a Pest íj és Bács megyei ipari tanulók^ bemutatóján megtörtént az ^ a sajnálatos eset, hogy elfe-^ lejtették idejében kinyitni ^ a művelődési házat. A vi- J déki szereplők, akik vonattal« jöttek, s a meghirdetett dél- ^ után két óra előtt érkeztek ^ a hidegben, bőrönddel a ke- ^ züfeben voltak kénytelenek ^ toporogni a művelődési ház ^ előtt, még két óra tíz perc- í kor is. Több figyelmet ér- í demeltek volna ezek a fia- £ talok, akik több órát utaz- £ tak azért, hogy színpadra £ léphessenek. £ Az egyik Pest környéki kör- ^ zeti bemutatón pedig gyű- ^ rött, sőt piszkos ruhában ^ léptek színre a szereplők, ^ mert mint mondták, szom- ^ baton délben kapták meg a jelmezkölcsönzőtől a ru- ^ hát, s nem volt idő rendbe- \ szedni. Ha én szereplő va- ^ gyök, ráadásul népi táncos, ^ feláldozom a szombat esté- £ met, s a vasárnap kora reg- £ geli órákat azért, hogy fris- £ sen mosott és vasalt blúz- £ ban, ingben lépjek a kö- £ zönség elé. Ez nemcsak a ^ ki- ^ Április 18-án Cegléden mutatják be a Meztelen diplomata című új magyar filmet Kialudtak a villanykörték, Meggyújtottuk a régi lámpát, Elmúlt évek árnypermetező Emléke röpült a szobán át. A bútorok összébbhúzódtak, Hogy egymáshoz simuljon válluk, A régi netróleumlámpás Oly kedves vendég volt most náluk. Az asztalon fénykör csillámlott, Néztük a kört, s homályban ültünk S túl a Fényen és túl az árnyon Tűnt idők tavába merültünk. Gondoltunk kialudt lámpákra, Faggyúgyertyáríg koppantóra, S elénk álltak, kiket szerettünk, S akik fölött eljárt az óra. A falon meghatón könyörgött Két összetett kéz bús árnyéka: Oltsátok el a csillárokat, S gyújtsatok régi lámpát néha. »NV\\\\\\N\Vv\\N\\\\^^^ Hegedűs László: ÉVFORDULÓRA Loholva járom hajnalonként e fagyos utat. Hány napon még? Három év eltelt. Milyen régen szánkóztam dombjaim telében! Gyalog megyek. Nem haza — házig. Nem lakás, csupán szoba vár itt, fedelet ad éjjelre s ágyat, pár meghitt, halk órát vasárnap. Nem ismer, nem üdvözöl senki. Látnak mélázva elsietni. A kopott lódén el nem árul. Mert vásott bizony. S egyre sárgul, keskenyül arcom. Ki tart számon? Egy asszony. S távoli családom. Oly ritkán látnak dombok, völgyek, hogy megesik már: nem köszönnek, tovább mennek a volt barátok. Ismeretlen lányokat látok. Felnőtt egy fasor, ház is épült, javult egy út. Csak arcom évült. Ráz a villamos egy órán át, pótolva az éj rövid álmát. Alvó és írószobám egyben. Verset írtam ott s leveleztem. Jobbra tán sorsom alig válik, így élek, lehet, már halálig: albérlet, utazgatás, kurta éjjele, vágyódás falunkba. Nem pillant reám, késik egyre a hozzám hűtlen jószerencse. De majd napfényes tavasz, nyár lesz s lombok alatt a gond is más lesz... Harc a nátha ellen ? A New York-i Metropolitan ^ opera tagjai közül sok a nót- ^ hában megbetegedett énekes. A betegség továbbterjedésének í megelőzésére az igazgatóság 5 jí rendszabályokat foganatosított. £ Többek között egy hirdet- •ä ményt ragasztott ki az opera ­^ ház minden helyiségében, és folyosóin az alábbi szöveggel: í „Csak akkor csókolózzék, ha * feltétlenül szükséges!” V\\\\\\\\\\\\\\’ Stephen Leacock: Hogyan lehet 200 évig élni? aludt. Amint felébredt, is­mét hozzálátott a tisztításhoz. J iggins halott. Ö persze úttörő volt. De az a tény, hogy fiatal korban ha­lálra súlyemelte magát, nem tartotta, vissza az ifjúság­nak egy egész generációját attól, hogy az ő életútját kövesse. Az egészségi mánia megszál­lottjai. Saját maguk teszik kelle­metlenné az életüket. A legképtelenebb időben kelnek fel. Buta kis ruhá­kat kapnak magukra, és reg­geli előtt marathoni versenyt futnak. Mezítláb kergetőz- nek, hogy a lábuk harmatos legyen. Ózonra vadásznak. Hűhót csapnak a pepszin kö­rül. Nem akarnak húst en­ni, mert nagyon sok nit­rogént tartalmaz, s nem esznek gyümölcsöt, mert se­mennyi sincs benne. Jobban szeretik a fehérjét és a ke­ményítőt és a nitrogént az áfonyatortánál és a fánk­nál. Nem akarnak csapból vizet inni. Nem akarnak kon­zervdobozból szardíniát enni. Nem akarnak pohárból tejet inni. Félnek az alkohol min­den fajtájától. Igen, uram, télnek. „Gyávák”. És ennyi sok hűhó után egyszer csak kiteszik magu­kat valami közönséges, ódi­vatú betegségnek és meg­halnak, mint bárki más. Az ilyenfajta embereknek nincs esélyük arra, hogy ma­gas kort érjenek el. Ezek helytelen úton járnak. Hallgasson ide. Akar való­ban sokáig élni, élvezni egy életerős, dicsekvésre méltó, hosszú öregkort, és kelle­metlenkedni az egész szom­szédságának az emlékezései­vel? Nos, akkor vesse el mind­ezt az ostobaságot. Vesse el. Reggel ésszerű időben kel­jen fel. A felkelés ideje ak­kor van, amikor fel kell kel­nie, nem előbb. Ha az irodá­ba 11-kor nyit, keljen fel fél 11-kor. Próbáljon ózont ven­ni. Valahogy nincs semmi ilyesféle, nem kapni. Vagy ha mégis van. akkor öt centért vehet egy . teli hőpalackkal és helyezze el a szekrényének egyik polcán. Ha a munkája reggel hétkor kezdődik, kel­jen fel 10 perccel előbb, de ne legyen annyira hazudós, hogy azt mondja, a korai fel­kelés, ez tetszik magának. Ez nem üdít, s maga tudja ezt. Ejtse el az egész hideg fürdő dolgot is. Maga ezt akkor sem csinálta soha, amikor még kisfiú volt. Ne legyen most bolond. Ha kény­telen fürödni (valójában nem kell), vegyen meleg fürdőt. Az élvezet, amit a hideg ágy­ból a forró fürdőbe mászás je­lent, kiveri a fejéből a hideg vízbe ugrás gondolatát. Min­denesetre, hagyjon fel a fe­csegéssel a fürdőkádjáról és a „zuhanyozójáról”, mintha maga lenne az egyetlen ember, aki valaha is für­dőit. Ennyit a dolog lényegéről. a zután, vegyük a baktériu- z*- mok és bacilusok kérdé­sét. Ne ijedjen meg tőlük. Ez minden. Ennyi az egész és ha °óvszer ezt elérte, többé nem kell félnie. zetni érte? Ha nem tudja megfizetni, ne egye. Es hall­gasson rám — ne aggódjék amiatt, hogy vajon az étele tmtalmaz-e fehérjét vagy ke­ményítőt, vagy síkért vagy nitrogént vagy ha elég át­kozott bolond, hogy mindezt akarja, menjen és vegye meg és egye meg, amelyiket csak kívánja. Menjen el egy mosodába, vásároljon egy zsák keményítőt és egye te­le magát. Egye meg és igyon utána egy jó nagy korty enyvet és egy kanál Portland ce­mentet. Ez majd „jóllakatja” alaposan és biztosan. Ha a nitrogént szereti, men­jen és keressen egy gyógy­szerészt, aki ad magának egy dobozzal belőle es egy szalmaszállal kiszippanthatja. Csak azt ne higgye, hogy mindezeket a dolgolmt az ételével össze tudja keverni. Közönséges ételekben nincs egy szemernyi nitrogén vagy foszfor vagy fehérje sem. Ezeket az anyagokat minden tisztességes háztartásban ki­mossák a konyhai falikúinál, ' mielőtt az ételt feltálalják. TT'.’i csak egy szót a friss Ej levegőről és a tornáról. Ne bajlódjék egyikkel sem. Engedje tele a szobáját jó levegővel, aztán csukja be az ablakokat és őrizze meg a levegőt. Az tartani fog majd évekig. Mindenesetre, a tü­dejét ne használja állandóan. Hagyja pihenni. Ami a tol­nát illeti, ha már csinálni kell, csinálja és szenvedje el. De mindaddig, amíg teheti, hogy megfizessen más embe­reket, akik baseballt játsza­nak magának és versenyt futnak és tornásznak, ami­kor maga az árnyékban ül és dohányzik és nézi őket — te nagy isten, mit akar még töb­bet? Fordította: Szántó Sz. Jenő Ha lát egy bacilust, lépjen egyenesen hozzá és nézzen a szemébe. Ha egy a szobá­jába repül, csapjon rá a ka­lapjával vagy egy törülközö- vel. Üsse meg a nyaka és a mellkasa közt, olyan erő­sen, ahogy csak bírja. A ba- cilus hamarosan bele fog betegedni. Bár, ami azt illeti, egy bacilus teljesen szelíd és ár­tatlan, feltéve, hogy maga mm fél tőle. Beszéljen hozzá. Kiáltsa oda neki, hogy „fe­küdj le!’’ Az meg fogja ér­teni. Volt egyszer egy bacilu- som — Fidónak hívták — az a lábaimnál szokott feküdni, mialatt és dolgoztam. Soha nem ismertem nála szeretőbb társat, és amikor egy auto­mobil elütötte, őszinte bá­nattal temettem el a kertben. (Megengedem, ez talán túl- zá.s. Nem emlékszem ponto­san a nevére: lehetséges, hogy Hobertnek hívták.) Szerintem csak a modem orvostudomány vesszőparipá­ja az az állítás, hogy a kole­rát, a tífuszt és a diftériát hacilusok és baktériumok okozzák, ez badarság! A ko­lera oka egy szörnyű fájda­lom a gyomorban és a dif- téria a torokfájás gyógyításá­nak kísérletétől keletkezik. Es most vegyük az ételeket. Egyen, amit akar. Egyen sokat belőle. Igen, egyen na­gyon sokat. Egyen, amíg csak át tud vánszorogni a szobán és neki tud támaszkodni egy díványöámának. Egyen min­dent. amit szeret, egészen ad­dig, amikor már nem bír többet enni. Az egyetlen mér­ték csupán, hogy tud-e fi­XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX' | rrúsz évvel ezelőtt ismer- j El tem egy Jiggins nevű j férfit, aki ismerte az egész- \ séges életmód titkát. \ Minden reggel hideg für- \ dót vett. Azt mondta, ez tó- ! gítja a pórusait. Ezután for- í ró vízzel mosta le magát. Ez ; összehúzza a pórusait. Ily ! módon elérte, hogy a póru- ! sait tetszés szerint tudta tá- ! gítani és összehúzni. ! Jiggins öltözködés előtt fél- í órát szokott volt álldogálni 'í és íélegzeni a nyitott ablak j előtt. Azt mondta, ez tágítja ? a tüdejét. Ezt természetesen í megtehette volna egy cipötágí- í tóval is egy cipőüzletben, de '(végül is így nem került neki ; semmibe és mit számít egy ‘ fél óra? ; Miután felvette alsónemű- ; jét, Jiggins hajlongani kez- l dett, akár a kutya a hámban > és Sandow rendszerű torna- ! gyakorlatokat végzett. Gya- \ korolta előre, hátra, le, fel. • Kutyának bizonyára bár- \ hol alkalmazták volna. Min- ; den idejét hasonló dolgoknak í szentelte. Szabad idejében ; az irodában hasra szokott fe- \ küdni a padlón, hogy lássa, ; fel tudja-e emelni magát az '• ujjperecéivel. Ha sikerült, ák- í kor addig kísérletezett, más í módszerekkel, amíg végül is \ olyan gyakorlatot talált, ame- \ lyet nem tudott végrehajta- {ni. Akkor azután boldogan \ töltötte el hason fekve az í ebédidő hátralevő részét. % Esténként a szobájában £ acélrudakat. ágyúlövedékeket, £ nehéz súlyzókat szokott emel- £ getni és fogával felhúzta ma- f gát a mennyezetig. A puffa- % nősök még fél mérföldről is $ hallhatóak voltak. Ö kedvét lelte ebben. í Fél éjszaka dobálta magát Sj a szobában. Azt mondta, ez ( firztává teszi az agyát. Ami- í kor az agya már teljesen tisz- i ta lett, ágyba feküdt és el­Angelica Domröse játssza a Francia kandalló mellett cí­mű NDK-film női főszerepét y Sophia Loren és Maximilian ^ Schell az Altonai foglyok című í film egyik jelenetében Van-e boldog férj? ^ Egy amerikai kritikus meg- ^ kérdezte Tennessee Williams í ismert írót, miért nem ír so- ^ ha egészséges, elégedett embe- ^rekről, mondjuk egy boldog ^ férjről? £ — Boldog férjről — csodál­^ kozott Tennessee Williams a ^ kérdésen. — De hiszen ötlábú, ^ repülni tudó elefántokról sem á írok! i FogadaSom ^ Londonban a közelmúltban ^ árverezték el Winston Chur- chili egy régi levelét. A levél- ben Churchill fogadalmat tett: ^ „Véglegesen elhatároztam — ^ írta —, hogy szakítok a politi- í kával, és kizárólag irodalom- mai foglalkozom.” í. A levél dátuma: 1904.

Next

/
Oldalképek
Tartalom