Pest Megyei Hirlap, 1962. szeptember (6. évfolyam, 204-229. szám)

1962-09-09 / 211. szám

¥*srr «ec*-» 1962. SZEPTEMBER 9, VASÁRNAP JEVTUSENKO ÉS TÁRSAI _ Andrej Voznyeszenszkij: Vád ellenem a formalizmus... Vád ellenem a formalizmus: „Az élettől ön távol áll, a költészete formalin-dús, egynéhány sznob dicséri bár, jó talaj lenne ön, de — parlag. Sosem látott gyöngy-drága magvak" A mű lelkét a szikra adja — de emberi, s nem isteni! S ha az is hallja, ki a tajga földgyalu-gépét kezeli, (kinek cudar, keserű élet jutott s ezért maradt mint tépett-kérgű fák, s borostás mint sugár-sertéktől a nap) s ha a csinos csuvas leány is. elhessenti a könnyeket, hessenti kék könnyét, ha folyna, elhessenti, mint a legyet szeme-tájáról, tapsikolva — akkor hordom keresztemet: a szurkálók bökéseit s a dühödt megbélyegzéseket. (Baranyi Ferenc fordítása) lom zenéjéről” beszél. A költő jelentős szavakat mond: „Ha valaki hamisan játszik, nem a zene az oka”. Jevtusenko köl­tészete bizonyítéka annak, embernek, a népinek igenis szüksége van a művészetre. Este az építkezésen című köl­teményében arról beszél, a tajgában mint hallgatnak ver­rándozik. amely eljön a mun­ka embereihez és életszükség­letté válik, akár a víz, a ke­nyér, a só. Voznyeszenszkij szeret bű­vészkedni a szavakkal. Szere­ti a bonyolult megoldásokat, a szójátékokat és a csengő-bon­gó rímet. Hellyel-közzel any- nyira belefeledkezik a „hang­játékba”, hogy ezt a mondani­való is megsínyli. Ha lehet így kifejezni, a hangok már-már eltakarják a szavakat. Egyes kritikusok formalizmusban marasztalták el a költőt. Csak­hogy a szavakkal való játék nem Voznyeszenszkij „irány­vonala”. inkább szenvedély, amolyan „gyermekbetegség”, amelyet idővel különösebb komplikációk nélkül kihever. íme néhány olyan költő, akinek a verseit szívesen ol­vassák és szavalják. Nem ők a legfiatalabbak: az újságok és folyóiratok hasábjain, szavaló­estelken és szakmai vitákon már újabb nevek is felbuk­kantak. Ez utóbbiak csak nemrégiben haladtak túl a második x-en. Ám azok, akik­ről fentebb szó esett, különös­képp fémjelzik a mai fiatal szovjet költészetet. Mindeme „különbözőség” ellenére közel állnak egymáshoz az élet ér­zékletes ábrázolásában. (Z. P.) séket a munkások a kemény munkában eltelt nap után. A költő olyan művészetről áb­I Robert Rozsgyesztvenszkij: y Rekviem Ne feledd! Ha szállnak az évek se feledd azokat, kik vissza már sose térnek, ne feledd! S ne sírj! 6 Torkodba fúljon a könnyek özönje, £ bánat özönje. ^ Légy a halottak nevéhez méltó. ^ méltó örökre! í Dallal, kenyérrel, verssel, reménnyel, ‘ág> | életeddel j légy í perceiddel, j lélegzeteddel méltó ^ örökre! Ember! Amíg a szíved ver, | ne feledd, milyen ^ áron vették örömöd — míg élsz, ne feledd el! Ha dalod röppen az égnek, ne feledd ^ azokat, akikhez nem jut í már soha ének — í ne feledd! Majd a fiadnak beszélj felőlük — j, ő se ^ feledje! ^ Fiad ^ fiának ^ beszélj felőlük — ^ hogy í ő se feledje! j Nagy korszakok, újak, jöjjenek: \ ne feledd! Hajód a tejút felé lebeg: azokat /, akkor se feledd! Köszöntsd a tavaszt Föld népe! ^ pusztítsd el, 6 öld meg a háborút! ^ Föld népe a háborút! átkozd meg örökre! £ Majd álmaidba ^ az évek árasztanak 'í életet... y. De őket, jí kik vissza már sose térnek, — örökül hagyom ezt — : ‘j ne feledd! (U , 1. I’.._.l.1 ii .. < í hogy a mai fiatalság mily őszintén és alkotóan érzi és értelmezi Október halhatatlan hagyományait. Jevtusenko je­lentős hazafias témákat bont ki, amelyek sok embert fog­lalkoztatnak. Az Alma című legutóbbi kötetében azt írja, hogy a hazafiasság nem kívül­ről jövő ösztökélés, hanem személyes, önként vállalt ügy, rokona a tehetségnek, a költői elhivatottságnak. Jevtusenko számos költemé­nye szól az egyéni életről, a barátságról, az otthonról, a szerelemről. A költő szeme éles, körültekintő. Ha egy gyárról ír, nemcsak a gépek­ről szól, hanem arról a ta­vaszt lehelő virágos ágacská­ról is. amely egy kefires üveg­be állítva ott pompázik egy munkáslány munkapadja mel­lett. A szerelemről Jevtusenko bátran, sőt néha talán túlon­túl is bátran ír. Természetesen nem a szókimondás a baj. ha­nem az, hogy olykor nem eléggé tapintatos. A kritikusok szemére vetették a költőnek, hogy .modoros”. Ennek bizony van némi alapja. Ám legsike­rültebb verseinek hangjában nyoma nincs nagyképűsködés­nek, írásai őszinték és erede­tiek. Jevtusenko — Majakovszkij költői stílusának hívei közé tartozik. Ez azonban Rozs- gyesztvenszkijre és sok más fiatal költőre is vonatkozik. Mindannyian elvetették a szi­gorúan vett versmértéket. Jev­tusenko stílusa, eltérően pél­dául Vinokurovétól — szaba­don csapong, nem ismeri a hagyományos formák béklyóit, rímei meglepőek. ANDREJ VOZNYESZENSZKIJ szin­tén fiatal költő, még harminc­éves sincs. Mozaik és Parabo­la című két kis verses kötete 1960-ban jelent meg. Mesterek című első költeményét 1959 elején közölték. Ez avval kel­tette fel az olvasók figyelmét, hogy érzékletesen, térbelileg hatott, akár egy szobormű. Voznyeszenszkijt gyermekkora óta vonzotta a festészet és az építészet. E szenvedélye nem múlt el nyomtalanul. Nem hiába hasonlítja még költemé­nyeit is sok kupolás, ősrégi székesegyházhoz. A kommu­nizmus, az eljövendő új, bol­dog világ témája Voznye­szenszkij verseiben elsősorban a művészet, az all<otás priz­máján keresztül bomlik ki. Századunkban, az uránium és az űrrepülőterek korában hal­latszanák olyan hangok, hogy a művészet, úgy ahogy van, „elavult”, meg hogy a „líri­kusoknak” előbb-utóbb át kell adniuk a helyüket a „fiziku­soknak”. Voznyeszenszkij vitá­ba száll a kétkedőkkel. Az ban. Benne atározottan kifeje­zésre jutott művészetének fő témája: kigúnyolása annak a sékélyes, elkényelmesedett, nyárspolgári, kisszerű világ­nak, amelyben az örömök ne­továbbja a töltött palacsinta, „a söröcske meg a borocska”, írásaiban megfigyelhető, mily bátran lendül át a lírai valló-' másokról a szatírára, a telibe találó, marú gúnyú tréfára. Rozsgyesztvenszkij sikerült verseket ír a minden rendű­rangú nyárspolgárok ellen. Az efféle „emberkékkel” élesen szembe állítja a jövendő épí­tőit, a levegőeget ostromló szputnyikok ma még névtelen megalkotóit, a rideg kőbe is életet lehelő bátórkezű szobrá­szokat, a mindenféle közönsé­gességet ostorozó tehetséges színművészeket. Legjobb alko­tásaiban megtalálta saját stí­lusát. saját hangját. Ennek fő jellemzője, hogy az őszinte vallomásokból — váratlanul vidám csipkelődésbe csap át: kigúnyol mindent, ami akadá­lyozza az új típusú embert ab­ban, hogy megszabaduljon a múlt „anya,jegyeitől”. JEVGENYIJ JEVTUSENKO a ma legnépszerűbb fiatal költője. A hír, a dicsőség, mint tudjuk, szeszélyes valami. Mégis érde­kes feltenni a kérdést: miért mosolyog rá éppen erre a köl­tőre? Jevtusenko átmeneti korszakban vált költővé. Le­járt a személyi kultusz ideje. A szovjet emberek visszaállí­tották az élő lenini tanításo­kat. Éles harcot indítottak a dogmatikusok, a hivatalnok- lelkek ellen, akiknek szemé­ben a forradalom paragrafu­sokból, utasításokból, irányel­vekből 9II. Jevtusenko bátran nézi a világot. Úgy tűnik neki, hogy tavasz, a jégzajlás, az áradás nem csupán „idény”’, hanem valami egész esztendőn át tar­tó jelenség. A költő és hőse számára a forradalom: mindig fiatal, üde, lendületes. Nem egykedvű strázsák őrizte dog­ma, hanem éltető, alkotásra lelkesítő forrás. E tekintetben jellemző Jevtusenko A forra­dalom mozartjai című költe­ménye, amelyet 1961. év végén írt, amikor Kubában tartózko­dott. Valahányszor a kubai utcák, a kisebb-nagyobb gyű­lések harsogó zajosságáról be­szél, az obrerosokat (munká­sakat) és a campesinosokat (pa­rasztokat) a forradalom meg­valósítóinak, „mozartjainak” nevezi. Őszinte lelkesedés cseng ki szavaiból, amidőn „a komor, megvesztegethetetlen, legfel­ségesebb zenéről — a forrada­úgy tűnik, hogy szinte túlon­túl is higgadt a hangja. Ám ez korántsem a közönnyel ma­gyarázható. hanem a vissza­fogottság eredménye, a szó­noklástól való viszolygása dik­tálja így. Különféle költemé­nyeinek alapgondolata az igaz ember, kinek szava súlyos, Maijakovszkij arról ábrándo­zott, hogy minél „több” jó és ,ykülönböző” költő legyen. E két igény összefügg egymással. A tehetséges költők sohasem ismétlik egymást. JEVGENYIJ VINOKUROV a fiata­lok közt már idősnek számít. k _________ J evgenyij Vinokurov: Vasúti kocsi 1918-ban ügy rémlik, csak egy kis lökés kell, és a vonat végén vadul rángó kocsi egy reccsenéssel ezer darabra szertehulL A lóduló kocsin keresztül morgó kalauz s lámpafény tántorog át. Haj-sűrű rezdül, mint vízinövény-szövevény. Dühös szitok: Csönd, az anyádat! — Nehéz álmát egy katona horkolja szét. Beteg és fáradt, s visszavárja a csapata. Üzérek tolvaj pusmogása a felső polcon. Zsák szakad, s az alvó szürke katonára csorog a fehér lisztpatak. Orrcsíptető, kalap, felöltő — idősebb férfi szundikál, látszik, hogy fővárosi költő. Köré mahorka füstje száll, sörény-haja arcába lebben, ideges álma rezzenő, mint hideg pillangó, ijedten rezdül szemén a csiptető. Megcuppan néha duzzadt szája, talán álmát ízlelgeti. Térdén az „Apolló” egy száma, s egy könyv: Annyenszkij versei. Horkol a katona kinyúlva, Sárga, sovány, félig áléit. Billenti szenvedés-gyalulta, tífuszban borotvált fejét. Az a katona — az apám volt! Fiatal volt. Es álmodott égszínkék várost, üveg-álmot, jövőbe táruló napot. Szilaj erők vitték-sodorták, látni sosem-volt fényözönt... S az ablakon túl Oroszország rohant könny, vér, tűzvész között. (Rab Zsuzsa fordítása) akár a tette, szépsége pedig eggyé olvadt a munkával és az igazsággal. ROBERT ROZSGYESZTVENSZKIJ Szerelmem című költeményé­vel jelentkezett az irodalom­Nem újonc a költészetben. Egészen fiatalon ott harcolt a Nagy Honvédő Háború arcvo­nalain. Első verseit is a fron­ton írta. Akkoriban nem stró­fákban, hanem a bejárt utak kilométereiben mérte dalait. Versei egyszerűek, visszafo­gott hangúak, ritmikusak vol­tak, akár a katona léptei. A viszontagságos évek élményei örök időkre bevésődtek leiké­be. Jevgenyij Vinokoruvnak az utóbbi években megjelent gyűjteményes kiadásaiban: Kékség, Emberi arculat, s ki­váltképp a nemrég kiadott A szó című kötetben, életteli, sotkhangú és sokszínű világ tárul fel előttünk. Vinokurov ellensége a dekoratív költőies­ségnek, éberen, szinte gyana­kodva figyel minden díszt és aranyozást, nem szívleli az el­vont dolgokat. Még a Mars­lakókkal való találkozásról szóló fantasztikus költeményé­ben is így beszél az ottani nőkről: „Ránk néznek, aztán hirtelen, asszonyosan a zseb­kendőjükbe kaccantanak”. Számára az igazi szépség egyenlő a hétköznapisággal. Ezzel magyarázható, hogy tol­la alól még egy másik bolygó emberei is ennyire földien ha­tó tulajdonságokkal felruház­va kerülnek ki. A költő attól tart, hogy túlságosn irodalmi lesz. Ezért közvetlen, egyszerű módon akar beszélni. Sőt, egyeseiknek Jevgenyij Jevtusenko: Beszélgetés Mondogatják nekem: „Bátor férfi vagy.“ Nem igaz. Sose voltam bátor. Csakhát a társak gyávaságától természetem mindig visszariadt. Nem ingattam meg semmiféle alapkövet, nem, de hamis énekest s a felfújt nagyságot kinevettem. írtam — ez minden! Feljelentéseket nem írtam. Amit gondoltam, legtöbbször kimondtam nyiltan. : Igen, a becsületes embert védelmembe vettem í s támadtam a kontárt, í ki felcsapott írónak ; Dehát ez, általában, kötelesség. ! Nekem meg itt a bátorságomról papolnak. í A késő nemzedék, amely már eltiport í minden ocsmányságot, ; . ha ránk emlékezik még, ; keserű szégyen ; önti el: volt egy furcsa kor, j melyben a becsületességet bátorságnak nevezték. 5 (Képes Géza fordítása)

Next

/
Oldalképek
Tartalom