Pest Megyei Hirlap, 1961. október (5. évfolyam, 232-257. szám)
1961-10-22 / 250. szám
1961. OKTÓBER 22, VASÄRNAP ft' ARISZTOKRATAK Pagogyin vígjátéka a Jókai Színházban 44 PICASSO tér első nyolc-tíz széksora fölött helyezkedik el. Közönség ül a „régi” színpadon is. Ohlopkovnak, a zseniális szovjet rendezőnek ugyanis az az elve, hogy új, magas eszmei- ségű és mondanivalójú színpadi művekhez meg kell találni a megfelelő színpadformát is. Visszatért ő az „Arisztokraták”, de más művek bemutatásakor is, a „térszín- pad”-magoldáshoz, amelynek az a lényege, hogy szinte a közönség között folyjék a játék, a nézők tehát közvetlenebbül, élményszerűbben vegyenek benne részt. Ez a -nálunk még szokatlan forma szemmel láthatóan: tetszik a pesti közönségnek, csakugyan „együtt játszik” a színészekkel, akiket a térszínpad, a mindenfelől ülő nézősereg mélyebb, igazabb, átéltebb játékra sarkallt. Az előadás igen mulatságos. A minduntalan felharsanó nevetés kissé tán el is mossa: milyen vérre ment tulajdonképpen ez a makarenkói felnőtt-nevelés. A tudja, hány korszaka, egy-egy határhoz elérve új, az előzőt is magába olvasztó, lehetőségekhez jut el. Ez az örökké változó művész azonban önmagához mindig hű. A festés, a drót-bádog-fa-üveg kompozíciódban, a szőnyegszövés, a szobrászat, a litográfia s legutóbb vaMaurisd műtermében a fazekasság eszközeivel is azt akarja elérni, hogy olyannak fesse a világot, amilyennek gondolja. Megszállott alkotó, aki néha nem bír be- festetlen területet látni, s ha mást nem, bútorait és tárgyait festi tele, aki rombol, széttöri, felboncolja a látható világot, mert „egyetlen dolgot keresek, hogy ki tudjam fejezni azt, amit akarok, nem keresem, hanem találom az új formákat”. Sokszor beszélnek nehezen érthető képeiről. Picasso véleménye szerint a képet is meg kell tanulni olvasni. De ezen túl Picasso képeinek egy jelentős része a legtisztább klasszikus realizmus. Viszont ugyanazt a szép nőd portrét képes gyors egymásutánban a női szépséget bemutató realista képtől, a mértani testekre szétbontott formákig megfesteni, amíg kíváncsisága, ki nem elégül s esetleg éppen a szétdobólt formákban találja meg és gárháború élményéről beszélnek, hanem a kor s a jövő katasztrofális háborújának egyszer és mindenkorra végérvényes szimbólumává vádnak. Picasso nem naturalista „csatafesitő”. Képe épp ezért a kor realizmusával fejezi ki megdöbbentő mondanivalóját. Nyelvét, igaz, meg kell tanulni, de nem nehéz megtanulni. Ahogy békevágyát s meggyőződését a Guernica születésével együtt született párttagsága bizonyítja, úgy a nagy képénél sokkal közérthetőbb, de semmivel sem kevésbé, pioassód békegalambja is. E zt a nagy művészt a mi oldalunk, akik mellett annyiszor hitet tett, nem mindig értette meg. Bíráltuk, egy naturalizmusba forduló félreértett realizmus oldaláról* mint formalista alkotót. Holott sem emberi, sem művészi meggyőződése nem tette formalistává. Az 1924 körüli években, a szürrealizmus törekvései közepette sem adja át magát a tudattalan betörésének a tudatos világba, hanem ekkori szimbólumaival s később is felbukkanó szörny- alakjaival, a kor veszedelmes társadalmi tragédiájára, a fasizmusra és a sötétség erőire céloz, mint ahogy boA festő és modellje mutatja meg olyannak a szép arcot, amilyennek valóban „gondolja”. A forma realitását keresi a naturalista ábrázolással szemben. Hogy az a kijelentése: „a kommunizmus elválaszthatatlan festői életemtől...“ mennyire igaz, azt éppen az előbbi gondolatot legjobban igazoló nagy alkotása, a Guernica bizonyítja. A szétdobált és fölbontott formák nemcsak a spanyol polcímű sorozatból hócai, táncosai nemegyszer az öröm, kamaszgúnyolódás kifejezői. Az emberség, a béke és világosság erőd és a sötétség erői közötti harcban ez a nagy művész, korunk egyik legnagyobb alkotója, mindig egyértelműen és következetesen a „családban folyó cdvakodásoktól” függetlenül, a világosság, a mi oldalunkon állott. Csertői Oszkár Csertői rotvát, áktatáskát, egy bőr- lemberdzseket, s még egy csomó apróságot. Amikor Liza asszony leült egy kicsit pihenni, ők már úgy voltak vele, mint kedves vendéggel. Igaz, nemcsak az ajándék tette, Majsa nem volt nagyon érdek ember, meg nem is szenvedtek semmi hiányában, hanem Liza túláradó kedvessége, letagadhatatlan szeretete is. Gyorsan módosítottak hát a programon, s az ott- honi ebéd helyett a Gundel- hoz vitték Lizát. Remek volt az ebéd, Liza nem győzött csodálatának hangot adni, s Majsóék csak akkor hunyorogtak, amikor a fizetőpincér diszkréten a férfi elé tolta a majdnem kétszáz forintos számlát. Délután körülvitték az özvegyet Budapesten, s Lizának a vízibusz tetszett a legjobban, alig tudták lebeszélni, hogy még egyszer végig menjen a teljes útvonalon. Este a Gellért-ben vacsoráztak, s amikor tizenkettő felé nyugovóra tértek, s a másnapi programot latolgatták, Majsáék lelkesedése már kezdett lohadni. Ezt az iramot ők nem bírják. Majsáné másnap korán kelt, kiment a piacra, bevásárolt, s amikor Liza álmos szemmel tíz felé kijött a szobából, már nagyban főtt a villanytűzhelyen az ebéd. Arra számított, hogy Liza talán zokon veszi a dolgot, de legnagyobb csodálatára kötényt kerített, odaóllt melléje, s úgy segített, mintha mindennap ezt csinálta volna. Ebédnél végre maguk között voltak, nem leste beszélgetésüket senki sem, s miután Liza elmondta János szerencsétlenségének részleteit, másról is szó került, ami egyből megroppan- totta a Majsáékban — a délelőtt tapasztaltak alapján újra feltámadó bizalmat Liza iránt. Liza elmondta, úgy, mint a világ legtermészetesebb dolgát, hogy János neki a harmadik férje volt, s nagyon szerették egymást, de ha már így járt, ő igazán nem gyászolhat egész életén keresztül, sőt: rövidesen férjhez is megy, már megvan a választott* s most azért jött el hozzájuk, mert furcsa lenne „már akkor” ide látogatni. Majsa hallgatott, hogy magában mit gondolt, nem nehéz kitalálni, de Majsáné nem titkolta szörnyülködését, kezét összecsapva mondta: — Harmadik? És mind meghalt? — Á, hogyan is gondolod — mondta nevetve Liza — első meglenni, elváltunk, második is meglenni, attól is elváltunk, csak Jancsi meghalta szegény, másik kettő elválni, mert ők csaltak engem, én meg őket, s ezt nem bírni... az nem jó __ Va lahogy eltelt ez a nap is, meg a következő. A negyedik napon már határozottan érezték, Liza a terhűkre van, meghurcolták mindenütt, megmutattak neki mindent, igazán haza mehetne. De Lizának esze ágában sem volt menni, remekül érezte magát, a hármashatárhegyi vendéglőben úgy megivott egymaga másfél liter zöld- szilvánit, hogy nézni is rossz volt — hát még fizetni! És amikor táncolt! Majsa szegény, nem győzte magát biztatni, mert Liza olyan vehemensen forgatta, húzkodta. hogy a leglendületesebb férfitáncosnak is becsületére vált volna. Egy hét múlva már torkig voltak Lizával, az özvegységével, mindennel, ami csak vele összefüggött. Majsáné egyik este, amikor elbúcsúzott a szobájába igyekvő Lizától, nem állhatta, akar H ihetetlennek és érthetetlennek tűnik, hogy Pablo Picasso nyolcvanadik születésnapját ünnepeli. Nyolcvan év, s ebből hatvanhét esztendő — mert tizennégy éves ko- ; rából valók első festményei — : szakadatlan, számtalan irány- ; ban elágazó művészi tevé- ' kenységgel telt el. j Van egy őt ábrázoló fény- : képe — mint sok más műve, | természetesen ez is az ő ! „rendezésében” készült alko- jtás— csíkos trikóban mutatja : be, étkezőasztalnál, karjai ; folytatásában a francia pékek | híres nagyságú kiflijeivel. I Életműve, ha egyáltalában : beszélhetünk ennél a még ma i is minden pillanatban valami ; mást és újat produkáló mű- ; vésznél életműről, mint le- i zárt valamiről, mégis hálilat- I lan komolyságot tükröz, 'amelyben a picassói tréfa, ; mint kegyetlen irónia jelent- ! kezik. S panyol születésű, „zömök, komor, erélyes", ahogy ■ Majakovszkij jellemezte, és ; kegyetlen realizmusa, szenve- i délyessége, iróniája spanyol tulajdonságok, mégis egész i élete, életműve Franciaország- j hoz, a francia művészethez ; kapcsolja. A festőművész és j művésztanár apa gyermeke az J'apja művésziskolájában ta- í.nult,,, maid., a, barcelonai fő- jiskplán.„és, a madridi festő- ! akadémián fejezi be tanulmá- : nyait. 1900-ban kerül először í Párizsba, s bár nyomora miatt ! egy időre visszatér hazájába, ( 1904-ben újra ott van s- azóta ; Franciaországban él. Első tár- ; sadalmi és művészi élménye \ a szegénység és a nyomor ; adta problémák voltak. \ Picasso az, akit megközelí- ! tőén sem lehet még saját kor- j szakaiban sem beskatulyázni, j Volt kubista, kék, rózsaszín, j sötét néger, realista, klasszá- < cista, szürrealista, és a jó ég Fői vagyok fedezve ♦ ♦ * a zt hiszem, irodalomtörténetünk legbölcsebb humoristá- zx ja, Karinthy Frigyes írt arról az öreg indián házaspárról, amely a tizenötödik század valamelyik utolsó évében ; gondtalanul sétálgatva a Nagy Víz partján, egy különös for- májú hajót pillantott meg a messzi láthatáron. A hajó a közelükben kötött ki és egy sápadt arcú idegen szállt partra róla. Nagy grandezzával üdvözölte a két öreg rézbőrűt, termé- | szetesen előbb a hölgyet, aztán a férfit, ahogy azt idegen hazájának etikettje előírja. Az öreg indián -pedig barátságos pa- rolára nyújtva kezét imigyen szólt: — Tessön már mögmondani, kit is tisztölhetünk az úrban? ! — Kolumbus Kristóf a becsületes nevem — válaszolta I készségesen a sápadt arcú idegen. i — Hallod anyjuk? — fordult a párja felé az öreg — Ko- ilumbus úr gyütt mög, akkó pedig föl vagyunk födözve! : Ez a jellegzetes Karinthy-tréía jutott eszembe olvasván ! az Élet és Irodalom legfrissebb számában Varga Imre A légy- i nek az a négy lába című hozzászólását irodalmi lapjaink egynémely mulatságos elírásához. Szabó Pál levelével kezdi, : amely a négy lábbal rendelkező bihari legyekről szól, és me- : legen ajánlja a legyek hat lábának gondosabb megolvasását. :Az Állami Könyvterjesztő könyvajánlásának szerkesztőjét vi- (szont arra oktatja ki, hogy Füst Milán nem cserélhető össze ! Füst Józseffel. Végezetül a Somogyi írás kritikusát veszi pus- (kavégre, aki a Pest megyei írók és költők antológiájáról, a ! Dunatájról írva az „új nevek” közé sorozta az enyémet és ta- : Ián érdemén felül megdicsérte a Tizenhétévesek című elbe- ; szőlősemet. „Talán Magyar László bátyánk hízelgőnek talál- ; hatja az ú j jelzőt —, vesz védelmébe ismeretlen barátom — ide azért egy kritikusnak legalább azt illik tudni Magyarorszá- (gon, hogy Magyar Lászlót már az ifjú József Attila respektálta.” Bizonyítékul szószerint idézi annak a dedikációnak a (szövegét, amellyel a nagy költő még 1924-ben örvendeztette ; meg Nem én kiáltok című verseskönyvében, majd így folytatja: „És a húszas-harmincas években ennek az ifjú Magyar (Lászlónak — kapásból felsorolva — a következő regényei je- tentek meg: Tamás, Sziklasír, Lázad a föld. Négy negyed.” J rj’öl vagyok fedezve! — újjongtam Karinthy öreg Írd' ! I. jához hasonlóan —, de aztán kicsit megkeseredett a (szájam íze. Az én ismeretlen Varga : • ű tudomásul kellett vennem, hogy akár ' ■■■ i gyár László bátyánk” lett belőlem, an yao i ,ep usz- ; tesség, de azért, a jó ég tudja, talán rendesebb dolog volna*, (ha mégis a Dunatáj kritikusát illetné meg fölfcdeztetésca* elsőbbségi joga... Magyar László ratlan is utánozva a tört magyar beszédet — megkérdezte: — Tudod Lizácska. *. Palinak kell majd a gyárba visszamenni dolgozni... és tudni kellene.: Liza azonnal megértette a dolgot, s zavartan válaszolt: — Jaj én buta, nem venni észre, hogy nektek, persze, én csak lenni elfoglalva szépség, nézgelődés, örülni nektek ... ha akarod, holnap én meigyek... Most már Majsáné volt bajban, nem lehet ilyen ripsz-ropsz túladni a vendégen, s bár szíve szerint küldte volna, de azért nagyon marasztalta. Végül megállapodtak, hogy Liza csütörtökön indul. Végié eljött a csütörtök, s elbúcsúztak Lizától, elröppent vele a gépmadár. Hazamentek, s otthon belehup- panva a fotelbe, Majsa kimondta mindkettőjük gondolatát: — Jaj, de jó is, hogy elment! Majsáné örömmel bólintott: — De jó ám. Tiszta ráfizetés ... Amikor egy hónap múlva tekintélyes csomagot kaptak Lizától, megint szeretni kezdték. Majsa azt pedzegette, egyszer meg kellene nézni azt a Taorminát. Lizáéknál ellennénk, végtére — mondta Majsa — mégiscsak közeli rokon.. * Mészáros Ottó Nyikolaj Pagogyin napjaink szovjet drámaírásának egyik legismertebb és legelismertebb alakja. Nevével a magyar színpadokon sem most találkozunk először: 1955-ben a Madách Szánház játszotta „A Kreml toronyórája” című drámáját, két esztendeje pedig a győri Kisfaludy Színház mutatta be Életem dala” címmel egyik lírai szépségű színjátékét. De filmjei közül is például a „Puskás ember”-re szinte valamennyi mozilátogató emlékszik. Az új programot hirdető, új vezetésű Jókai Színház is Pagogyin-művel kezdte évadját, az „Arisztokraták” című vígjátékkal. Nem mai a darab, a harmincas évek elejéről való. Címével ellentétben: nem mágnásokról szól, hanem azokról a mélybe hullott figurákról — tolvajokról, prostituáltakról, gonosztevőkről, szabotőrökről —, akiket még a cári világból örökölt a szovjet társadalom, és akik még jó évtizeddel a győzel-} mes forradalom után sem ( voltak hajlandók tisztességgel ( élni és főként: dolgozni! „Mi; vagyunk az igazi arisztokra- ( ták!” — hirdették önmaguk-; ról, amikor pedig becsukódott * mögöttük az átnevelő tábor; kapuja, valahol a Balti-Fehér- ; tengeri csatorna hatalmas \ építkezéseinél. Arisztokratákí vagyunk, nekünk nem párán- \ csői senki; lopjuk a napot és ; lopjuk egymást, teszünk azok- í ra, akik nagy, avagy szívre! ható szavakkal „megjavítaná- í nak” minket! — körülbelül ez! volt a filozófiájuk. Más tár-! sadalom le is mondott volna! róluk. De az épülő szocializ-! mus kinyújtotta feléjük ke-! zét. Ki-kitértek előle, ideig- í óráig, de az emberségre ne- j héz embertelenül válaszolni, I a bizalomra aljassággal;*Va-j lami megindul’ az 'elesettek, e j már-már elveszett emberek \ bensejében s a munka vissza-; vezeti őket a társadalomba, j A vidámság, a szatirikus | hang jellemzi a Jókai Színház : előadását is, amelyet Kazimir j Károly rendezett. Kazimir tanítványi módon követte Nyikolaj Ohlopkovot. Miként Moszkvában, Budapesten sem a hagyományos színpadon játsszák a darabot. A színpad „előbbre jött”, a közönség közé szinte: olyan emelvényen folyik a játék, amely a néző„Bár hová juss, mindig hű rokon“ \ Százötven éve született Liszt Ferenc Tízzel a címben idézett sorral üdvözölte Vörösmarty Mi- \ t-J hály a Párizsban élő és világhírű magyar zongoravir- tuózt, aki „Nagy tanítvány a vészek honáról. Melyben egy vi- ( lógnak szíve ver”, hiszen az akkori Párizs már a nagy fórra- \ dalmak városa Európa haladó fiatalsága szemében. A „nagy \ tanítvány” 1840-ben a Nemzeti Zenede megalakítására tett \ alapítvánnyal köszöni meg az ódát és a budapesti vendégsze-; replés alkalmával átnyújtott díszkardot, hiszen magyar ő, ha ; külföldön is él. A magyarországi Doborján községben látta \ meg a napvilágot 1811 október 22-én, itt volt gazdatiszt az; édesapja és Pesten aratta egyik első sikerét 12 éves korában \ játékával. Ahogy az elmaradt, Habsburg-gyarmatként kezelt Magyar- ( országon született Ady, úgy talált rá igazi énjére a század ele- ( jén Liszt Ferenc is Párizsban, hogy amíg Erkel az új olasz \ operastílus, addig ő a francia romantika felől közeledjék visz- ( sza a magyar zenéhez. Mert magyar volt elsősorban és ezt —( Bélajnondotta ePróla;^ ö maga tannßtatta,\ hiszen mindenütt magyarnak vallotta magát és öreg korában • a, magyar fővárosban élt a legtöbbet. Ht volt & róla elnevezett Zeneakadémia főigazgatója, itt tanította meg a magyar tehet-”, ségeket mindarra, amit Párizsban, Weimárban és Rómában \ magábaszívott világsikeres pályája során. ß ártok Béla állapította meg Lisztről, hogy szerinte jelen- j tősége „a zene továbbfejlődésére nagyobb mint Wág- \ neré” és ezt az állítását soha sem vonta vissza. Molnár Antal \ \ szerint „harmóniailag általában Liszt a huszadik század ze- \ \ nejének Musszorgszki mellett a legfőbb előfutára.” Kétségte- \ \ len, hogy szimfonikus költményeivel, amelyben a program- \ \ zenét megteremtette, úttörő és tanító mester lett és élete vé- \ í gén, már idehaza, habár csak a cigányzene tanulmányozásá- \ í hoz jutott el, megsejtette, ha meg nem is találta, a magyar; i népzenének azt a kincsesházát, amelyet azután Bartók és Ko-; ! dály fedezett fel. ! M. I. sok mulatságot persze a fi- í guráknak ma már anakronisz- ^ tikus lénye hordozza. A jó- ? kedv és a siker fölfakasztásó- £ ban elől jár Rozsos István ^ alakítása. Az ő Kosztyája nem annyira félelmetes, mint inkább pimasz figura, amo- £ lyan pestivé szelídített va- ^ gány. Nagyszerű Bánki Zsu- í; zsa Szonjája; kár, hogy alak- íj ját az író a második felvo- 3 násban már csak vázlatosan í viszi tovább. Tetszett Szabó j Gyula kemény, de melegszívű < Gromov ja; a fiatal színész í egészen új arccal jelentkezett | ebben a szerepben. Ajtay An- ^ dór, Dayka Margit, Hacser 5 Józsa, Temessy Hédi, Inke ^ László, Keleti László, György j; László, Kovács Károly... s a ( többiek, a színház egész tár- $ sulata kivette részét a Pago- \ gyin-vígjáték bemutatásának; szokatlan, újfajta munkájá-; ból, teljes sikerrel. Goda Gá- ; bor fordításában hangzik a! mű, jól mondható, „pesti”; nyelven. Dalos László !