Pest Megyei Hirlap, 1961. október (5. évfolyam, 232-257. szám)
1961-10-14 / 243. szám
«rwr HFX.rte 'ZfCirttm 1961. OKTÓBER 14, SZOMBAT A fő tél: megoldódjék a Szovjetunió és az Egyesült Államok közötti ellentét Zorin sajtóértekezlete az ENSZ-titkárság átszervezésének kérdéséről Az MTI New York-i tudósítója jelenti: Zorin, a Szovjetunió kül- ügyminiszterhelyettese, és a szovjet ENSZ-delegáció vezetője péntek délben sajtóértekezletet tartott, amelyen az ENSZ-titkárság átszervezésének kérdésével foglalkozott. Zorin bevezetőben azt. mondta, hogy bizonyos lapos eltorzítják a Szovjetunió álláspontját ebbe« a kérdésben Rámutatott: a titkárság problémájának megoldása, most olyan stádiumba jutott, hogy el kell határozni, mit cselekedjünk. A Szovjetunió álláspontja elvi álláspont, amelyet Hruscsov terjesztett elő a múlt évi közgyűlésen. A Szovjetunió álláspontja továbbra is az maiad, hogy a titkárság átszervezése szükséges. Most azonban a szovjet delegáció beleegyezett egy ideiglenes megoldásba, hogy biztosítsa a titkárság gépeze tének működését. Ez az ideiglenes megoldás azonban nem prejudikái a végleges megoldásra. Zorin hangoztatta, hogy a tárgyalások során, amelyet a szovjet delegáció sok más küldöttséggel — amerikai küldöttségét is beleértve — folytatott. három fő kérdés vetődött fel: 1. Milyen eljárást kövessenek a főtitkár kinevezésénél. A Szovjetunió szerint ezt a Biztonsági Tanácsnak kell megoldania. A Biztonsági Tanácsnak kell javasolnia az ideiglenes főtitkár személyét, aki 1963 áprilisáig gyakorolná funkcióját. 2. A második vitás probléma az ideiglenes főtitkár nyilatkozatának tartalma. A Szovjetunió szerint ki kellene jelentenie, hogy kinevezése esetén alkalmas személyeket hívna meg a helyettes főtitkári pozíciókba világrészek, vagy országok szerint kiválasztva. Az ideiglenes főtitkárnak ki kellene jelentenie, hogy „szoros együttműködésben és a főtitkárhelyettesekkel tartott tanácskozással oldja meg a kérdéseket, s minden erőfeszítést megtesz, hogy a problémákat közös egyetértés alapján rendezze". A Szovjetuniónak ezt a világos álláspontját azonban egyes lapok eltorzítják, így például a csütörtöki New York Times is. Ez az újság olyasmit írt, hogy a Szovjetunió azt kívánja: a helyettes főtitkároknak vétójoguk legyen a főtitkárral szemben. Ez talán nem is a tudósító hibája — mondta gúnyosan Zorin. A Szovjetunió nem beszél vétóról, csak szoros együttműködésről és erőfeszítésről az együttműködésben. A harmadik felvetődő probléma az, hogy kik legyenek a helyettes főtitkárok és hányán legyenek. Kezdettől fogva a Szovjetunió három helyettest javasol: egyet a Szovjetunió. egyet az Egyesült Államok, egyet pedig az afrikai vagy ázsiai országok részéről, attól függően, hogy a főtitkár ázsiai vagy afrikai. Ebben a kérdésben a Szovjetunió maximális rugalmasságot tanúsított, és az Egyesült Államok kérésére hajlandó volt más változtatásokat is tekintetbe venni. A Szovjetunió azonban úgy gondolja, hogy az Egyesült Államok a Nyugat vezetője — amiről minden amerikai újságban is olvasni lehet. Az Egyesült Államok tehát képviselheti az egész nyugati világot, összefoglalva — hangoztatta a szovjet de'egáció veze- j tője — a megoldás nem a j Szovjetunión múlik. amely j maximális rugalmasságot tanúsít. s maximálisan tekin- j tetbe vett mindenféle kívánsá- j got. Ezután számos kérdést tét- ! tek fel Zorinnak. A többi kö- j zött megkérdezték, hogv az ' ideiglenes főtitkár együttesen j tanäcskozpek-e helyetteseivel, J irrnt egy minisztertanács. Zorin azt mondta, hogv ez i részletkérdés, ellenben lénye- ! ges az, hogy Hammarskjöld idején a Szovjetuniót kénviselő Ar- j kagyev főtitkárlie'vettest sohasem kérdezték meg véleményéről Zorin egy másik kérdésre j válaszolva, azt mondta, a fő probléma nem a főtitkár személye. hanem az, hogy a Szovjetunió és az Egyesült Államok közötti ellentétet megoldják-. Egyetlen jelölt sem fogadná el a kinevezést, ha előzőleg a Szovjetunió és az Egyesült Államok nem ' egyezett meg. Zorin azt is aláhúzta, hogy a főtitkár ugyanúgy, mint a főtitkárhelyettesek nem az egyes államoknak, hanem a . világszervezetnek az alkalma- : zottai lennének. Megkérdezték végül a szov- I jet külügyminiszterhelyettest, ! hogy mi a Szovjetunió állás- j pontja, ha valaki a Bizton- ; sági Tanács megkerülésével a közgyűlés útján akarná a főtitkárt megválasztani. Zorin azt mondta, hogy a Biztonsági Tanács közbejötté nélkül minden főtitkár megválasztását illegálisnak tekintenének és ez az Egyesült Nemzetek Szervezetének ösz- szeomlásához vezetne. A sajtóértekezlet után minden tudósítónak — az ame- | rikaiakat is beleértve — az volt az álláspontja, hogy a Szovjetunió most elment az engedmények maximális határáig. Az Egyesült Államoknak nincs más hátra, mint vagy beleegyezik a megoldásba. vagy továbbra is ellenállást tanúsít, akkor azonban teljes mértékben az Egyesült Államokra hárulna a felelősség azért, hogy a tit- ' kárság kérdése megoldatlan maradt. i A bonni vezetők továbbra is a merev tagadás álláspontjára helyezkednek „Bonn szilárdan védekezik minden kísérletezés ellen” — „Bonn a határozott elutasítás álláspontjára helyezkedik” — ilyen és hasonló címekkel számolnak be pénteken a nyugatnémet lapok Brentano külügyminiszternek a CDU—CSU parlamenti frakciójának alakuló ülésén mondott beszédéről. Brentano e beszédére valóban az a törekvés nyomta rá a bélyegét, amely e napokban a bonni politikusok minden nyilatkozatát áthatja: makacs tagadás és ellenkezés minden olyan kísé,rlettel szemben, amely a kompromisszumok szellemében próbálná egyengetni a megegyezés útját. Űj Metro-vonalat, több fontos közlekedési létesítményt helyeznek üzembe Moszkvában a kongresszus előestéjén A Szovjetunió Kommunista Pártja XXII. kongresszusának előestéjén több fontos építkezést fejeznek be Moszkvában. Három ki1-ómé teres új vonallal bővül a Metró. Elkészült a Fi:i-park nevű állomás legkorszerűbb stílusban épült csillogó üveg- és alumíniumpavilonja, a Bagratyion és a Pio- nyerszkaja nevű állomás. A gyalogosok máris birtokukba vették a másik nagy létesítményt, a Komszomol tér aluljáróit is. Az utolsó simításokat végzik az építők a Csajkovszkij utcai, a Lenin irádi sugárúti és az Október téri nagy aluljárókon. Ezek a föld alatti műutak megszüntetnek három rendkívül forgalmas kereszteződést Moszkva nagykörútján, a Sza- dovaján. Brentano e beszédében egyébként első Ízben ismerte el, hogy a Washingtonban folytatott szovjet—amerikai megbeszélések nyomán Bonnban „bizonyos aggodalmak léptek fel”. Brentano továbbra is elutasította a Német Demokratikus Köztársaság de facto elismerését, s egy európai biztonsági övezet létrehozásának gondolatát. A külügyminiszter kijelentette: „egyenesen életveszélyesek azok a híreszteléseihogy a nyugati szövetségesek a keletnémet rendszer de facto elismerésére hajlanának”. ,.A kormány ugyan nem zárkózik el bizonyos realitások elöl — hangoztatta Brentano —. de világosan nemmel kell válaszolni minden olyan javaslatra. hogy a Német Szövetségi Köztársaság olyan kapcsolatokat terem- sen a keletnémet rendszerrel, amelyek konföderáció létrehozására irányulnak. Ez a lehető leghamisabb út lenti Nyugat lépne, amelyre hét”. Brentano végül arra utalt, hogy Bonn a jövő héten sorra kerülő nyugati tanácskozásokon erélyesen kifejezésre kívánja juttatni politikai elképzeléseit, amelyek — mint hangsúlyozta — „k legnagyobb mértékben megegyeznek a francia elképzelésekkel”. Strauss hadügyminiszter a frakció ülésén kijelentette, a szabad demokratákkal folytatott megbeszélése során megállapodás jött létre, hogy a parlamentben törvényjavaslatot terjesztenek majd elő a kötelező' katonai szolgálat idejének fél évvel való meghosszabbítására. Strauss továbbá hevesen szembe- szállt minden olyan tervvel, amely a Bundeswehr „atom- talanitására’’ (vagyis az atom- rakétáknak a Bundeswehr- tő) való megvonására) irányulna. November közepén útnak indul a 7. szovjet déli-sarki expedíció November közepén az Ob diesei-elektromos hajón és a Kooperáci.ia motoroson elindul az Antarktisz felé a 7. szovjet déli-sarki expedíció. Az expedíció újszerű feladatai közé tartozik az Antarktisz belső térségein elterülő gleccserek meteorológiai megíigyelőaílomásai- nak felállítása. A távoli gleccsereken önműködő állomásokat helyeznek el, amelyek rádió útján küldik jelentéseiket a központba. Újabb sikeres szovjet rakétakísérlet a Csendes-óceánon Október 12-én a Szovjetunióban végrehajtották a so- ronkövetkező több lépcsős ho- dozó rakéta sikeres felbocsátását a Csendes-Óceán központi térsége felé. A rakéta repülése és a minden fokozatának működése szigorúan a megadott programnak megfelelően zajlott le. A hordozó rakéta utolsó előtti fokozatának makettje a célpont közvetlen közelében érte el az óceán felszínét. A rakéta több mint 12 000 kilométeres távolságot tett meg. A TASZSZ-hírügynökséget felhatalmazták annak bejelentésére, hogy a kozmikus térségek meghódítására irányuló szovjet kutatómunka programjának kiszélesítésével ösz- szefüggésben a csendes-óceáni rakétakísérletek időtartamát az eredeti október 15-i dátum helyett október 30-ig meghosszabbítják. — Az olasz kormány elismerte a Szíriái Arab Köztársaságot. — Franciaország is elismerte az új szíriai kormányt, ám csak de facto, mert a két ország között a szuezi válság idején megszakadt a diplomáciai kapcsolat. Még mindig lassú a szántás-vetés üteme! (Folytatás az első oldalról) tor), de még egyetlen egy holdat sem szántottak fel. Hasonló a helyzet a fogatokkal. .azokat sem akarják a szövetkezetek a vetésnél igénybe venni. A járási és községi vezetők ne tűrjék el az ilyen jelenségeket. Jámbor Miklós elvtárs. a megyei pártbizottság mező- gazdasági osztályának vezetője ugyancsak a tsz-ek és a gépállomások együttműködésének fontosságáról beszélt. Arra kérte a járási tanácselnököket, hogy kövessenek el mimten tőlük telhetőt, mozgósítsák jobb munkára a termelőszövetkezeteket. hathatós intézkedésekkel, gyorsítsák meg a betakarítást és a vetést. Ha szorít is az idő. gondosan és körültekintően kell a munkát el- .YggeznU. mert , nem mindegy, hogy a jövő nyáron milyen termést takarítunk be. Keleti Ferenc elvtárs, a megyei tanács elnöke a tanácsi szakigazgatási szervek feladatáról beszélt az őszi időszakban. Nyomatékosan hangsúlyozta a járási tanácselnökök felelősségét. Az értekezleten több olyan javaslat elhangzott, amivel már az elkövetkezendő napokban hatékonyan meggyorsíthatják termelőszövetkezeteink és gépállomásaink az őszi munkát. (sp) ^J^etlentő (51)-Qrto. t -díorvátl József ric^uez Az Egyesült Izzó Gépgyára felvételre keres 1960/61 évbe- végzett technikusokat, gépszerkesztőket, müvelettenrezőket, normásokat, csúcs- és horizontesztergályosokat, marós. mechanikai műszerész, és alacsony nyomású kazán, fűtő segédmunkásokat. Cím: Bp. IV . Szilágyi u. 26. A gyártelep megközelíthető 12-es. 62-es villamossal, vagy 43-as. 47-es és --busz. szál. — Nem úgy értem, hanem ha parancso’ja, úgy német nyelvű tolmácsot rendelek be. Itt van kéznél, kint várakozik. A spanyol ügyvivő lebilincselő mozdulattal állította meg a külügyminisztert, és tört magyarsággal, amelyben már igen magas színvonalú gyakorlatot szerzett, megszólalt: — Kérem szépén, tolmács nem kell. Ha önnek meg fogja felélni, beszelünk magyarul. Egy kicsike tudok. Bái-ó keménv teljesen odavolt a meglepetéstől és az örömtől. — Nagyszerű, hiszen ez nagyszerű! Ez lesz a legjobb. Eog'aljon helyet, ügyvivő úr. Géza ismét egv magasröptű bűvészmutatványhoz folyamo. dott: — Ha miniszter úr megengedje. én fogom szólítani testvérnek! Több sem kellett a bárónak. Legszívesebben szájon csókolta volna az ő nagyszerű spanyol barátját, aki, noha a nagy Franco tábornok alattvalója. nem restellte megtanulni a hungarista birodalom nyelvét... — Köszönöm, nagyon köszönöm, ügyvivő úr, illetve... testvérem, ez igazán megható! Milyen kár, hogy eddig nem volt szerencsém ismerni önt. Régóta tartózkodik már Magyarországon? — Három éve van neki. De én remélni azt. hogy amikor lesz nekünk a végső győzelem napja, fogom üdvözölhetni a hungarista állam vezetőit sokkal jobb magyar nyelven! A báró válaszolni akart, valami nagyon szép, könnyekig megható feleleten törte bárgyú fejét, amikor megzavarták: belépett a titkár és intésére három tenyeres-talpas pártszolígálatos fickó nagy tálcákon válogatott finomságokat szervírozott fel. Géza nem kis csodálkozással látta, hogy azért akad még ebben az országban imitt-amott fehér kenyér, sonka, téliszalámi, vaj. szárdinia. konyak, és tokaji bor is. csak a megfelelő helyen kel] keresni... De az is lehet — gondolta —, hogv ezek a disznók még ezt is a németek e'ől voltak kénytelenek ellopni maguknak. Ámbár ők ajánlották fel Hitlernek a nyevar éléstár maradékait: köztudomású volt már akkor, hogy Szálasi — közvetlenül hatalomra jutása után — Hit’erhez rohant, egymillió magyar katonát ajánlott meg a totális háború céljaira, és minden falat élelmet, ami magyar földön már megtermett, vagy ezután fog megteremni ... A báró a legnagyobb szívélyességgel kínálta Rodriguez testvért: — Néhány falatka tízórai... Egészségére — emelte fel konyakos poharát — a fasiszta Spanyolország és a hungarista Magyarország felvirágzására. az Európai Uj Rend győzelmére. Franco tábornokra, Szálasi Ferencre és Hitler Adolfra ürítem poharamat! Megdicsőült ábrázattal emelte szájához a konyakot. Rodriguez egy bájos mosoly mögé rejtette határtalan utálatát. Hiszen ez egy hülve pojáca! — döbbent rá. — De nem baj, ez csak könnyít a dolgokon ... A báró hatalmas étvággyal zabáit. Rogriguez finomkodva csipegetett a tízóraiból. Még ez volt a szerencse, mert amikorára az utolsó falat is elfogyott a tálcákról, a miniszter láthatóan még mindig hiányérzettel küszködött... Végre megtörölte szemét- száját. és megkérdezte: — Kedves spanyol testvérem, voltaképpen milyen problémákról óhajt értekezni? — Először is akarom közvetíteni Franco tábornok és a spanyol kormány szívélyes üdvözlete a hungarista kormánynak Bocsánat, ha nem kifejezem jól magamat. — Ö, kitűnően értem. Haladéktalanul tudomására fogom hozni a nemzetvezetőnek és a kabinetnek. Géza. afféle spanyol gesztussal, ültében is mélyen meghajolt. — Azután akartam megkérdezni miniszter testvér, kivel fogom érintkezni külügyminisztérium részéről, amikor probléma van? — Most van szervezés alatt a minisztérium új konstrukciója, kedves testvérem —. felelte gondterhelten a báró — és természetesen spanyol reíe- raturát is felállítunk. De ettől függetlenül engedje meg. hogy kijelentsem: mindenkor személyesen kívánok rendelkezésére állni. Igen. bármikor, bármilyen problémáról is legyen szó. készséggel és igaz testvéri érzésekkel állok az ön rendelkezésére! ön tudja, miiven határtalanul nagvra becsüljük mi. hungaristák Franco tábornokot, és az ő szeretőét az eliövendő Eurónai Ui Rend megalapozásában, kimunkálásában. Ó. ieen. Franco tábornok a mi ügyünk nagy előfutára, veterán harcosa! Soanvolorszáe barátsága rendkívül megtisztelő és értékes nekünk' önök testvéreink, testvéreink a közös eszmeiség jegyében. Mi tudtuk, bofiv az, eurónai nagvtér életében rre- Iven fontos szerepet fog majd látszani Snanvolország. Rodriguez bókolni akart: — És természetesen hungarista Magyarország! — Ó. igen. szerény erőinkhez képest kivesszük maid a részünket a gyümölcsöző együttműködésből, miután kiirtottuk az ellenségnek még az írmagját is! (Folytatjuk) f A kapuban jutott eszébe, hogy névjegyet kellett volna csináltatnia, vagy szereznie. Pedig kár volt aggódnia, báró Kemény kapuőrei, csupa csontosképű, rosszarcú fegyveres nyilas, aligha hallottak ilyesmiről. — Miniszter úr várja enge- met — mondta. — Diego Rodriguez de Campoamor! — Ja, a spanyol ügyvivő testvér? — derült fel egy pocakos nyilas ábrázata, aki nyilván a főportás szerepét töltötte be. — Méltóztassék parancsolni felfáradni. Majd én elől megyek. A titkár szinte felpattant ültéből, amint Rodriguez belépett a szobába. Karlendítéssel üdvözölte az „ügyvivőt1’, és kitárva báró Kemény dolgozószobájának ajtaját, betessékelte az érkezőt. A nyilas báró már láthatóan várta Rodriguezt. Elébe sietett, és nyájasan üdvözölte. — Nem tudom — mondta j bocsánatkérően — milyen j nyelven tudunk beszélgetni, I németül, angolul, franciául? I Sajnos, spanyolul véletlenül ! nem, mert nincs kéznél spa- ! nyol nyelvű tolmácsom. ! — Ah — mosolyodott el finoj man Rodriguez —, Wie Sie : Wünschen ... I A nyilas báró rettentő za- ! varba jött.