Pest Megyei Hirlap, 1961. augusztus (5. évfolyam, 179-205. szám)
1961-08-15 / 191. szám
2 1961. AUGUSZTUS 15, REDD A német kérdés megéreti a megoídiísru (Folytatás az 1. oldalról) megbízhatóan elzárják a szocialista tábor országai ellen irányuló 1 elforgató tevékenység útját és biztosítsanak megfelelő őrséget és hatékony ellenőrzést Nyugat-Berlin egész területe körül, beleértve a demokratikus Berlinnel való határát is. Ezek az intézkedések természetesen nem fogják érinteni a Nyugat- Berlin és a Nyugat-Németor- szág között levő' összekötő- utak forgalmára és ellenőrzésére vonatkozó rendelkezéseket. A Varsói Szerződés tagállamainak kormányai természetesen megértik, hogy ezek az óvintézkedések bizonyos kellemetlenséget okoznak a lakosságnak, de figyelembe véve az előállt helyzetet, mindez végső soron kizárólag a nyugati hatalmak és mindenekelőtt a szövetségi köztársaság kormánya magatartásának következménye. A nyugat-berlini határ nyitvatartásii eddig abban a reményben történt, hogy a nyugati hatalmak nem fognak visszaélni a Német Demokratikus Köztársaság kormányának jóakaratával. \ Ök azonban, figyelmen kívül hagyva a német nép és Berlin lakosságának érdekeit, a nyugat-berlini határnál fennálló szabályzatot alattomos felforgató tevékenység céljaira használták ki. A jelenlegi természetellenes helyzetnek a nyugat-berlini * határ megerősített őrzésével és ellenőrzésével véget kell vetni. A Varsói Szerződés tagállamainak kormányai egyidejűleg fontosnak tartják annak hangsúlyozását, hogy ezen intézkedések szükségessége megszűnik, ha Németországgal békésen rendezik a helyzetet és ezen az alapon megoldják a döntésre érett kérdéseket. Az NDK Minisztertanácsának határozata a Berlin szocialista övezetének biztonsága érdekében tett intézkedésekről A Varsói Szerződés tagállamai nyilatkozatának és az NDK Népi Kamarája döntésének alapján a Német Demokratikus Köztársaság Minisztertanácsa a következő határozatot hozta: A béke megőrzése megköveteli, hogy gátat vessünk a német revansisták és militaristák üzelmeinek, s hog^ a német békeszerződés megkötésével -megnyissuk az utat a béke biztosítása és Németországnak békeszerető, imperialistaellenes, semleges országként történő újjászületése előtt. A bonni kormány kommunistaellenesnek álcázott imperialista politikája a fasiszta német imperializmusnak a Harmadik Birodalom idején hirdetett céljait követi. A német militarizmusnak ez az újabb fenyegetése a német néppel és az európai népekkel szemben akut veszedelemmé válhat, mert a Német Szövetségi Köztársaságban és Nyugat-Berlin frontvárosban folyamatosan megszegték a potsdami egyezményben a militarizmus és a nácizmus kiirtásáról foglalt alapvető rendelkezéseket. Nyugat-Németorszógban újjáéledt a revanspolitika. Ezt a Német Demokratikus Köztársasággal és Németország szomszédaival szemben hangoztatott, egyre fokozódó területi követelések kísérik. Ez a revanspolitika szorosan ösz- szefügg a nyugatnémet Bundeswehr gyorsított fegyverkezésével és atomiegyverkezésé- veL \ Az Adenauer-kormány \ tervszerű előkészületeket ! tesz a Német Demokra- í tikus Köztársaság ellen ! indítandó polgárháborúra. ! A Német Demokratikus Köz-; társaság Nyugat-Németország- < ba látogató állampolgárainak! fokozott terrorista üldöztetés-! ben van részük. A nyugat-! németországi és nyugat-ber- j lini ügynök-központok rend-: szeresen megkörnyékezik a\ Német Demokratikus Köztár- sas ág állampolgárait, és szabályszerű emberkereskedelmet szerveznek. Ahogy a bonni kormány hivatalos okmányaiból és a CDU-Csu pártvezetőségének politikai nyilatkozataiból kitűnik, ez az agressziós politika és zavartkeltő tevékenység azt tekinti céljának, hogy egész Németországot bevonja a NATO-ba, a nyugati katonai tömbbe s hogy a Német Szövetségi Köztársaságban fennálló militarista uralmat a Német Demokratikus Köztársaságra is kiterjessze. A nyugatnémet militaristák csalárd mesterkedésekkel, így például a „szabad választásokkal” először az Oderáig akarják kitolni katonai bázisukat, hogy azután megindítsák a háborút. A nyugatnémet revansisták és militaristák kihasználják a Szovjetuniónak és a Varsói Szerződés tagállamainak Németország kérdésében folytatott békepolitikáját. Ellenséges uszítással, az állampolgárok elcsábításával és felforgató tevékenységgel kárt okoznak nemcsak a Német Demokratikus Köztársaságnak, hanem a szocialista tábor más országainak is. A Német Demokratikus Köztársaság minisztertanácsa ezért — a Varsói Szerződés tagállamai politikai tanácskozó testületének határozatával összhangban — a Német Demokratikus Köztársaság védelme és a szocialista tábor országainak biztonsága érdekében a következő intézkedéseket határozta el: A nyugat-németországi és a nyugat-berlini revansista és militarista erők ellenséges tevékenységének megakadályozására a Német Demokratikus Köztársaság határain — beleértve Nagy-Berlin nyugati övezeteinek határát — olyan ellenőrzési rendszert létesít, amely minden szuverén állam határain fennáll. A nyugat-berlini határon megbízható őrséget és hathatós ellenőrzést létesít, hogy eltorlaszolja a felforgató tevékenység útját. Ezeket a határokat a-Német Demokratikus Köztársaság állampolgárai csak kí|fön engedéllyel léphetik át.' Mindaddig, amíg Nyugat-Berlin nem alakul át demilitarizált, semleges, szabad várossá, a Német Demokratikus Köztársaság fővárosában lakó polgároknak Nyugat-Berlin határainak átlépéséhez külön igazolásra lesz szükségük. Nyugat-Berlin békés polgárai a nyugat-berlini személyi igazolvány felmutatásával látogatást tehetnek a Német Demokratikus Köztársaság fővárosában (a demokratikus Berlinben). Revanspolilikusoknak és a nyugatnémet militarizmus ügynökeinek nem engedjük meg a belépést az NDK fővárosába (a demokratikus Berlinbe), A Német Szövetségi Köztársaság polgárainak a demokratikus Berlinben teendő látogatásánál továbbra is az eddigi ellenőrző intézkedések maradnak érvényben. Más országok állampolgárainak beutazását a Német Demokratikus Köztársaság fővárosába ezek a rendelkezések nem érintik. A nyugat-berlini polgároknak a Német Demokratikus Köztársaság összekötő útjain a külföld felé teendő utazásainál továbbra is a jelenlegi rendelkezések érvényesek. A Nyugat-Berlinnek és Nyugat-Németországnak a Német Demokratikus Köztársaság területén keresztül . lebonyolódó átmenőforgalmánál érvényes eddigi rendelkezéseket a jelen határozat nem változtatja meg. A belügyminiszter, a közlekedésügyi miniszter és Nagy- Berlin főpolgármestere megbízatást kapnak, adják ki a szükséges végrehajtási rendelkezéseket. Ez a béke biztosítását, a Német Demokratikus Köztársaság. különösképpen ‘pedig fővárosa. Berlin védelmét és a szocialista országok biztonságának szavatolását szolgáló rendelkezésekről hozott határozat a német békeszerződés megkötéséig marad érvényben. Korea felszabadulásának 16. évfordulóján Jelentések Berlinből Mint a hírügynökségek egybehangzóan jelentik, Berlinben teljes a nyugalom, a lakosság helyesli és támogatja az NDK kormányának legutóbb megtett önvédelmi intézkedéseit. Berlin demokratikus övezetében a nyugat-berlini határ mentép páncél- és teherautókon felvonultak a nemzeti néphadsereg, a népi rendőrség egységei, valamint a lakosságból alakított harci csoportok hogy felkészüljenek bármilyen nyugati provokáció elhárítására — jelenti az ADN. A délutáni és az esti órákban élénk forgalom bonyolódott le Berlin demokratikus és nyugati övezete között. Gépkocsikon, robogókon és motorkerékpárokon tértek haza a berliniek vasárnapi kirándulásukról. A demokratikus övezet központjában és a főbb útvonalakon csoportok gyűltek egybe és élénken vitatták az eseményeket. Az emberek melegen üdvözölték az NDK hatóságainak intézkedéseit. Mint az ADN jelenti, Nyumaradtak gat-Berlinben : tétlenek. A nyugatiak megkísérelték, hogy provokátoraikkal Berlin demokratikus övezetének lakosságát az intézkedések ellen hangolják. Az intézkedések megvalósítása is teljesen zökkenő- mentesen ment végbe és egyáltalán nem befolyásolta Nyugat-Berlin és Nyugat-Né- metország forgalmát. Mint az AFP francia hírügynökség vasárnap este megállapította, Nyugat-Berlin és Nyugat- Németország között teljesen szabályos az országúti, vasúti és légiforgalom. Az AFP közölte, hogy vasárnap este kilenc óráig 2693 gépkocsi ment Nyugat-Berlinbe, ellenkező irányba pedig 1949. Nyugati újságírók és diplomaták Berlin demokratikus övezetébe is ellátogattak, hogy saját szemükkel győződjenek meg a helyzetről. Az amerikai külügyminisztéA Koreai Népi Demokratikus Köztársaság néfe augusztus 15-én ünnepli hazája felszabadulásának 16. évfordulóját. Tizenhat esztendővel ezelőtt ez a sokat szenvedett nép megindult a fejlődés útján. Békés építőmunkáját, terveit szakította félbe az amerikai és liszinmanista ag- resszoroy durva támadása. A hároméves, kegyetlen háború súlyos Icárokat okozott: nyomában mindenütt rom és hamu maradt. Lerombolt házak, felrobbantott hidak, letarolt földek, megbénított, tönkretett ipari üzemek: ez maradt a háború után. F szak-Korea népe puska helyett szerszámot vett a kezébe. s 6—7 esztendő alatt hazáját szocialista ipari-agrár országgá változtatta, Gyors előrehaladását biztosította a Koreai Munka- várt köré tömörült nép lelkesedése. forradalmi szelleme. a Szovjetunió és a baráti, őrszágop testvéri segítsége. A háborúutáni hat esztendőben évente átlagosan 43 százalékkal emelkedett az ivari termelés. Az ötéves terve<t két és fél év alatt teli esitették. Az országban több mint' 300 gépgyár évült. Az ipar bázisára támaszkodva, hatalmas változások mentek végbe a mezőgazdaságban is. A szövetkezetekbe tömörült falvakban alapjában véve befejezték az öntözőrendszer megvalósítását, s gyors ütemben folyik a gépesítés. A múlt évi nagy szárazság ellenére, szemes- terményből kétszeresét takarították be az 1946. évinek. Idei tervükben újabb egymillió tonnával kívánják emelni a szemestermést. A népgazdaság fejlődését szorosan nyomon követte, a kulturális forradalom. Három évvel, ezelőtt bevezették a kötelező hétéves oktatást, a jövő évtől pedig a hét 'osztályt elvégzettek száméra kötelezővé teszik a kétéves műszaki oktatást. Az ország felszabadulása előtt nem volt egyetlen főiskola sem Koreában. Most a Koreai Népi Demokratikus Köztársaság 76 főiskolával büszkélkedhet. Sikerei, eredményei ellenére. Észak-Korea népe nem feledkezik meg legszentebb kötelességéről: építőmunkájával. gyarapodásával, s minden tetiével hazája békés egyesítéséért harcol. Felszabadulásának 16. évfordulóión a testvéri magvar nép ehhez a harchoz kívá,n sikert és győzelmet a Koreai Népi Demokratikus Köztársaság népének! rium két tisztviselője gépkocsin bejárta a város demokratikus övezetét és az NDK hatóságai az utasításoknak megfelelően udvariasan útbaigazították őket. A hírügynökségi jelentésekből azonban az is kitűnik, hogy a demokratikus Berlinben tapasztalható nyugodt légkörrel szemben Ny u gat-Berlinben a provokátorok szítiák a hidegháborús hangulatot. A nyugat-berlini rendőrséget tüntetőén mozgósították, hétezer rendőrt vezényeltek szolgálatra, hatezret pedig riadókászültsé?be helyeztek. A Reuter jól értesült forrásokra hivatkozva közli, hogy a nyugati megszálló csapatokat is készenlétbe helyezték. Izgalom Bonnban Mint jelentik Brentano nyugatnémet külügyminiszter hétfőn reggel megbeszélésre ült össze az amerikai, az angol és a francia nagykövettel. A megbeszélés — amelyen megvitatták a berlini helyzetet — 50 percig tartott. Az AP úgy értesült, hogy a nyugati hatalmak jegyzéket állítottak össze, amelyet valószínűleg még a mai nap folyamán megküldenek a Szovjetuniónak. Brentano a nagykövetekkel folytatott megbeszélései után felkereste Adenauer nyugatnémet kancellárt és beszámolt neki tárgyalásainak eredményéről. \ ellen tő : (Jól I J — Halaszthatatlan nemzeti ügy. Ügy szólok hozzád, mint a Keleti Arcvonal Bajtársi Szövetség helyi csoportjának elnökéhez. Kérlek szépen, az én kisfiam hatodikos gimnazista, és. Witíkler részletesen elmondta, amit a fiától Fodor tanár úr reggeli megnyilatkozásáról hallott. Szomolányi figyelmesen végighallgatta. Végül felállt, ' és a kezét nyújtotta Winklernek: — Nagyon köszönöm, kedves barátom, ezt a közlést. Nagyon iól tetted, hogy felhívtad a figyelmemet. Gondom lesz a tanár úrra. Kérlek, senki másnak ne tégy említést a dologról. Mert ugyan már az elmondottak is elegendő bizonyságot szolgáltatnak arra nézve, hogy ez a tanár egy defe- tista áruló, de talán még hasznosabb lesz, ha beható megfigyelés alá vesszük. Várj csak ;.. Nem tudod, kérlek, miiven családból vájó ez a tanár? / — De, kérlek szépen, az apja Fodor Aurél, kereskedő ember. — Aha. értem. A Horthy Miklós űt és az Erzsébet királyné utca sarkán .. — Igen, igen. Szép kis család lehet, mondhatom. — Majd elválik, pajtikám. No, isten veled. Légy nyugodt, az ügy jó kezekben van. Mindketten megértőén mosolyogtak; Több mint két hónap telt el ezután; Fodor Géza még inkább kerülte az embereket, mint ed- dik. Gvakran megtörtént, hogy nem is vacsorázott együtt a szüleivel. Kiüzent a mindenesnek, hogy vigye be a vacsoráját a szobájába. Az öreg Fodor voltaképpen nem bánta ezt a hirtelen változást; Csak egy kicsit féltette a fiát. Nehogy megártson neki az a döbbenetes élmény, amely az élet árnyékos oldalán vár reá. Időközben észrevette, hogy Géza vásárolt egy rádiót. Gyakran lesi a híreket, majd az esti órákban, a jól elfüggönyözött ablakok mögött, külföldi adóállomások műsorát is meghallgatja. Egy este váratlan vendég toppant be a Fodor-házba. Put- noki úr, Fodor Aurél volt segédje tette tiszteletét, hívatlanul. Rendkívül szívélyes volt, majd elolvadt, amint a kereskedő kezét szorongatta. Bocsánatért esedezett, amiért csak úgy bejelentés nélkül betört a család magányába, de hát fontos mondanivalója van, nem halaszthatta tovább. Fodor gondosan eltitkolta valódi érzelmeit Putnoki úr iránt, és betessékelte az ebédlőbe. — Hallottam. Putnoki úr. hogv megcsinálta a szerencséjét — mondta titkolt iróniával a házigazda. — Bevallom, én sohasem sejtettem, hogy maga ennyire életrevaló emW Putnoki úr. — Ó, kérem. Fodor úr. az élet forgandó. no meg a szerencse is, ugye. Pedig tessék elhinni, én nem vágytam nagyra, én egv lépést sem tettem azért, hogy cégvezetőnek jelöljenek ki a Kransz-féle vaskereskedés élére. Dehát ha egyszer úgy találták, hogy alkalmas vagyok rá. nem utasíthattam vissza Meg aztán... nem is tanácsos az ilyesmit visszautasítani. — Halkra fogta a hangi ót: (Folytatjuk) Fodor Géza megkövültén hallgatta a bejelentést. Valósággal felizzott, amikor minden további nélkül megszólalt: — Kérem, igen tisztelt direktor úr... Nem folytathatta, mert Vértes' igazgató ellentmondást nem tűrő hangon letorkolta: — Fodor kolléga, csak ismételni tudom, hogy ez a közlés miheztartás végett történt, és efölött vitát nyitni nincs módunkban. Egyetlen szó erejéig sem. Köszönöm, uraim, most menjenek fel az osztályokba. Fodor Géza magábaroskad- tan bandukolt fel a lépcsőn. Az osztály feszült kíváncsisággal leste minden mozdulatát. A gyerekek érezték, hogy most még a levegő is súlyos terheket cipel, és remélték, hogy osztályfőnöküktől megtudnak valamit. Fodor lassan lelépett a katedráról, s az első padsor előtt megállt. Vontatottan szólalt meg: — Fiúk, mától kezdve üres lesz egy hely az osztályban. Aki azon a helyen ült, társaitok és testvéretek. Ezt soha- |se felejtsétek el. Ügy emlé- í kezzetek vissza rá. mint aki ’szerencsétlenül járt, mintha — ; mintha egv erdei kiránduláson elragadták volna a farka- ísok. ' Abbahagyta. Látta, hogy Winkler Rudi feszeng a helyén, s síiig tudja visszatartani a már-már kibuggyanó mondanivalót. 1— Winkler, akarsz valamit mondani? — kérdezte a tanár. — Igen, tanár úr — állt fel Winkler. — Én tudom, mi van a Beckkel. a Beck zsidó, és bezárták a fatelepre. — Ülj le. Ne felejtsétek el, amit mondtam: Beck Jenő a testvéretek, s ő gonoszságnak esett áldozatul. Most pedig vegyétek elő a könyveteket. Nyissátok fel a 125. oldalon. Ma Horatiust fogunk olvasni. Ki vállakozik rá? Felhangzottak az eposz zeng- zetes sorai, de Winkler Rudi sehogyan sem tudott Hora- tiusra figyelni. Mindegyre egyetlen gondolat körül forgolódott. Hogyan lehet az, hogy otthon édesapa azt mondta: nagyon helyes, ami a sárgacsillagosokkal történik, Fodor tanár úr meg azt mondja, hogy Beck a gonoszságnak esett áldozatul? Édesapa éppen tegnap este magyarázta el anyunak és neki. hogy az olyanok, mirft a Beck, vérszopók és ellenségek voltak. * de most megérdemelt sorsukra jutottak, viszont Fodor tanár űr szerint a Beck nekik testvérük, és szerencsétlenül járt...? Eltökélte. hoev ezt azonnal tisztázza édesapával, Alig várta az utolsó csengetést, sebesen hazairamodott. Apa és anya már asztalnál ültek, ebédeltek. És Winkler Rudi elbeszélte, mit mondott Fodor tanár úr a latin órán, és milyen ellentmondás rejlik ebben az egészben. Rudi azt hitte, hogy édesapja majd magyarázatát adja ennek, és kisül, hogy itt valami félreértésről van szó. De Winkler Rezső, a verebé- lyi népmozgalmi i nyilvántartó hivatal vezetője, az emléklapos tartalékos főihadnagy, semmiféle magyarázatba nem bocsátkozott, hanem csak any- nyit kérdezett a fiától: — Biztos vagy benne, kisfiam. hogy Fodor tanár úr szóról szóra ezeket mondta? Nem tévedsz, kisfiam? — Nem, egészen biztos — felelte Rudi, és megint elismételte Fodor Géza szavait. Winkler Rezső ezen a napon nem pihent le ebéd utón, hanem elment hazulról. A városházára sietett, és Szomolányi Pétert, az alpolgármestert kereste. ■— Nem alpolgármesteri minőségedben kereslek, kedves bátyám — toppant be Szomo- lányiboz —, hanem mozgalmi ügyben. — Kérlek, én most nemigen érek rá. de miről van szó? Winkler Rezső ünnepélyes pózt öltött;