Pest Megyei Hirlap, 1961. július (5. évfolyam, 153-178. szám)
1961-07-01 / 153. szám
r*rr Hfr.vrt K* Wf 1S61. JÚLIUS 1, SZOMBAT Salve Salvatore Quasimodo! i f ELEC. Forróság. Izgalom: lrl várakozás. A kapu mellett felirat. A portás tiszteleg. Megérkezett... Taps kíséri végig a termen, míg le nein ül a virágokkal ünnepien feldíszített asztal mellé. Tisztelők, érdeklődök, irodalombarátok tapsolják, mosolyogják, pillantják: Salve Salvatore Quasimodo! Üdvözlet a Nobel-díjas költőnek! A költő akart találkozni a Csepel autógyáriakkal. Képes Géza költőtárs beszélte el neki, hogy a gyár irodalmi köre — lelkes kis gárdája — gyűjtötte össze a mester életének és munkásságának történetét. Üjságokból, folyóiratokból bányászták ki az itthon megjelent Quasimodo- verseket. De még arra is vállalkoztak, hogy maguk fordítsanak le egy-két költeményt eredetiből. És most itt ül a világhírű költő. Kicsi ember, nem is fiatal, de pergő, temperamentumos, akár a többi olasz. Szinte hihetetlennek tűnt, hogy személyesen hozzánk érkezik — mondja a köszöntő. — Nem úgy jöttem, mint ünnepelt költő, mint Nobel- dijas, hanem mint egy ember a sok közül — hangzik a válasz. Egy ember, aki annak a szent hivatásnak él, hogy megpróbálja valamennyi ember gondolatát, az önök gondolatait és érzéseit is kifejezni. Az irodalombarátok áhítattal figyelik. — Nálunk, Nyugaton, az értelmi játék, az ünnepélyesség a versírás fő követelménye. Gyermekkorom óta küzdők, hogy a költemény a valóság legelevenebb tolmá- csolója legyen. Mások a stílust helyezik előtérbe. Ez igen jelentős. A legjelentősebb azonban az ember. Ez az én költői állásfoglalásom mindenütt és mindenkor. E ZZEL a néhány mondatával be is mutattuk Quasimodót. Az embert, aki mindent meglát és mindent hirdet, ami az életben romló, oszló, halált lehelő — hogy óvjon tőle. A társadalmi igazság tudatos harcosa ő. De az idő most gyorsan múlik. Már ott állnak körülötte az autógyáriak, szorongatva a költő most megjelent kötetét. S ő szorgalmasan dedikál. Addig néhány mondatot váltok egy ifjú zeneszerzővel, aki Quasimodo egyik versét zenésítette meg. Egy akadémista kislány előadásában hallottuk. — Nem vagyok hivatásos zenész. Építész vagyok. — Akár Quasimodo, ö is épített. — Ezt nem tudtam. De amikor megvettem a ‘kötetét, ráakadtam A senki zimű versére, egyszerre közeli és rokon lett nekem. Leültem s egy éjszaka megszületett a mű. A költő búcsúzik a közönségtől, hogy néhány percet tölthessen együtt az irodalombaPiliscsaba kívánsága: négy italboltból legalább egy legyen étterem és nyissák meg a bezári élelmiszerboltot ÍJ A ßi, c/| d J- I jsQ l L t a, Utó OoxJh é- le iht-* Jto 1 o ^ o i oLO* (Q lysu-TU ienne arra, hogy étteremmé átalakítsák. Tágas konyhahelyiséggel is rendelkeznek, csupán némi tatarozásra, talán mindössze festésre szorul akármelyik, csak éppen választani kellene a kettő közül, melyikben nyíljon meg a közétkeztetésre is alkalmas étterem. Még kerthelyisége is lehetne a kettő kpzüí bármelyiknek. És a mai szűk cukrászda helyett ugyancsak átalakíthatnák az egyik italboltot. Akkor is maradna még kettő, az is éppen elég, sőt véleményem szerint még sok is lenne. Ez a kívánság nemcsalt a község lakosságának jogos követelése, idegenforgalmi érdek is. — Aztán, amikor a» év elején a földművesszövetkezeti boltokat nálunk is átvette a Pest megyei Élelmiszer Kiskeresekedelmi Vállalat, az egyik volt fmsz-boitot becsukták és ezzel a belterület ellátása nehézkesebbé vált. Van ugyan egy önkiszolgáló bolt ezen a környéken, abban viszont csak előrecsomagolt áru kapható, így sok mindent nem tart. Különben is, hogy megszűnt a másik üzlet, túl nagy a forgalma, a vásárlás nemhogy gyorsabb lenne, de az önkiszolgálás ellenére még lassúbb. A községi tanács tiltakozott a bolt bezárása ellen, hiszen ez az üzlet legfeljebb kisebb tatarozásra szorul. Közel két hónapja írásos megállapodást kötöttünk a vállalattal, hogy újra megnyitja a boltot, a szükséges tatarozás! munkához mi társadalmi munkát biztosítunk. Ennek ellenére azóta sem történt semmi. (sz. e.) A magasba törnek a DCM építői Szívélyes üdvözlet a ..Hírlap" olvasóinak az olasz költőtől, aki testvéri barátja a magyaroknak. út. Amelyik nép a kultúra részesévé lesz. megérett saját sorsa irányítására. Aztán még néhány szó saját útjáról, melyről soha le nem tér: — Várták, hogy az előkelő Nobel-díj után majd én is az előkelők világához csatlakozom. Szolgálni fogom a széthulló arisztokráciát. (Felemeli és önöknek itt. Ez az, amit szerettem volna még elmondani. a KOCSI ELROBOG — Ál mindenki útrakel, hazafelé. A nap már lefelé jár. megállók egy percre. És előveszem a néhány sort, amit olvasóinknak dedikált a költő. T. Gy. A tantestületek a héten megtartották a tahévzaró értekezletet, megkezdődött az oktatásügyi'" dolgozóit nyári vakációja is. A Pedagógusok Szakszervezete a SZOT-tal közösen ez évben is messzemenően gondoskodik arról, hogy a nevelők kellemesen töltsék a nyarat. A belföldi és külföldi szakszervezeti, illetve SZOT szervezésű kedvezményes üdültetési akciókban 20 ezer pedagógus vesz részt. Az ország legszebb vidékein várják a nevelőket és családjukat a Pedagógusok Szakszervezetének korszerűen berendezett, kényelmes üdülői és a turistaszállások. Sokan a SZOT-üdü- lőkben töltik a nyári szünidő egy részét. Az idén 1300 pedagógus megy országjáró tanulmányútra, kirándulásra. A SZOT, illetve az IBUSZ útján számos magyar nevelő utazik a Szovjetunióba. Csehszlovákiába, Lengyelországba, az NDK-ba, Romániába. Az első pedagóguscsoport pénteken indul útra "a Szovjetunió- ’ ba. Hazánkba is érkeznek külföldi nevelők részben tanulmányútra, részben üdülésre a Szovjetunióból, Angliából, Afrikából, Bulgáriából, Lengyel- országból és az NDK-ból. Svéd képviselőcsoport érkezett hazánkba Eric Carlsson felsőházi képviselő vezetésével pénteken svéd képviselők öttagú csoportja érkezett Budapestre. Űj eljárással, a földön fekve készítették el a nyersmalom- csarnok 46 tonnás vasbetonpilléreit. Miután a beton megkötött, sorra emelik helyükre a hatalmas építőelemeket — Nem irigyeljük, sőt nagyon helyeseljük, hogy a Du- j nakanysr üdülő- és kirándulóhelyeit szépítik, vendéglátóipari üzemeit rendbehozzák, csak azt szeretnénk, ha a pilisi hegyek a Dunától kissé távolabb eső. ugyancsak szép és erősen látogatott kirándu- I lóhelyeinek környékére is gondolnának — mondja Molnár Vince. Piliscsaba vb-el- nöke. Amit ezzel kapcsolatban elmond, valóban megfontolandó és megszívlelendő. — Itt van — csak példaképpen említem — a mi községünk nagy idegenforgalma. Állandóan sok turista, kiránduló fordul meg nálunk. Itt járnak át a Dobogókőről Nagyszénásra, vagy fordítva, de még többen jönnek idáig vasúton, hegy innen induljanak gyalogtúrára, vagy a piliscsabai állomásra gyalogol- f nak, onnan már vonattal ff mennek haza. A mi szégye- ff nünk, de előttük restelljük, ff hogy a vasútállomás közvet- ff len környéke milyen állapot- ff ban van. Két hónappal ré- ff gébben foglalkozott a tanács- ff ülés ezzel a kéréssel, ff felszólítottuk a MÁV-ot, \ hozza rendbe az állomás 'f, környékét, még csak vá- ff laszt sem kaptunk átira- \ tunkra. — Azután van nekünk — \ és ez is szégyenünk — négy í italboltunk, de csupán egyet- j len kisvendéglőnk. Abban! azonban az árak magasak,; különben is elhanyagolt álla-« pótban van, az étlapja sem < választékos, nekünk, a köz- < ségbelieknek sem felel meg, < hát még a kirándulóknak!! Cukrászda-eszpresszónk is 1 van, csakhogy az szintén elég! megviselt külsejű és túlságo-j san szűk. A kirándulóknak,1 j sem a korszerű igényeknek j nem jelel meg ... ............ . i — De nemcsak idegenfor-1 gáíom van.- - négyezerhatszáz j ember él ebben a községben. : köztük sok helyben dolgozó, i aki igényt tart közétkezte-! tésre. A községi tanács éppen ezért hét hónapja kötelezte a Budakörnyéki Vendéglátóipari Vállalatot a közétkeztetés megoldására. ígéretet kaptunk, de azóta sem történt semmi. Pedig a megoldás kézenfekvő: a négy italboltból kettő is alkalmas fj Épül a DCM vízmüve Vác után, a Duna partján építenek. Az uszályokból köveket dobálnak a part menti vízbe — erősítik a töltést. Néhány lépésre onnan ég felé nyúló óriás faépítmény készül: zsaluznak. Ezt kövei z egyik balatoni ni üdülő ismerkedési estjén tánc- versenyt tartottak. A verseny három számból állott. Az első a homlokos volt. — Jonathán-tánc- hoz felállni! — kiáltotta a kultúrfelelös és kiosztotta az almákat. A párok átkarolták egymást és homlokuk közé egy almát tettek. A feladat az volt hogy az alma tánc közben se essen le. A táncosok teljes erővel egymáshoz nyomták homlokukat és fejükkel nagyobb agymunkát végeztek, mintha mindketten a Nobel-díj várományosaiként valami csodálatos találmányon törték volna a fejüket. Egymás után potyoglak a földre az almák: nehéz tánc közben az ilyen homlokegyensúly. Végül is a fenegyerek és partnere A balatoni fenegyerek győzött. Utána ők nyerték meg a kanalast is. Ennek a táncnak koreográfiáját le se írjuk, elég annyi, hogy minden mozdulatot harsány nevetés kísér. Végül a fenegyerekek nyerték a topogóst is. és így a kitűzött jutalom, a torta, őket illette. A fenegyerek, egy hatvan év körüli, pirospozsgás, fiatalosan mozgó szövetkezeti főkönyvelő, tust húzatott. a tortát elajándékozta, és kijelentette, hogy most kivilágos virradatig fog táncolni. Ekkor már alig állt a lábán, de azért egymás után kétszer is ritkabúzá- zott. Szerencsére, a kuliúros zárórát kiáltott és így a fenegyerek nem eSett össze. A főkönyvelő másnap benevezett a kugliversenyre és megnyerte. Harmadnap második lett a zsákfutásban. Igaz, hogy a vacsoránál elmaradt de mindenki azt hitte, hogy tizenhét éves táncpartnerének udvarol a holdfényben és csak szobatársa tudta, hogy borogatás! rak a szívére. A hétvégi asztalitenisz-versenyre azonban benevezett és az elődöntőbe került. A badacsonyi kiránduláson ö itta a legtöbb bort és végigdalolta a hajón az egész visszafelé vezető hajóutat. Vasárnap a lepényevés győztese lett és a spárgakugli második díját is elnyerte. Jelentkezett a kövérek és soványak futballmeccsére is. de ezen már nem vehetett részt, meri a mentők a székesA tárolósilók építői már a peremezésnél tartanak ... s mellettük már a száz méteres gyári,émények is a magasba törnek (Gábor feiv.) Húszezer pedagógus üdül itthon és külföldön Pénteken indult a nevelők első csoportja a Szovjetunióba tőén betonozni kezdik a DCM j vízmüvének falait. A kocka alakú építmény ! 15 méter magas lesz. Ha í megkötött a beton, süllyeszteni! kezdik. A falak határolta í földterületet fokozatosan ki- j emelik, s ennek helyére í süllyed önsúlyától a hatal-! mas test. Napi 20 centimé-: tért haladnak lefelé és így: két hónap alatt érik el az; előírt tízméteres mélységet. \ Ez már a Duna, s a kör- j nyező kutak vízszintje alatt; áll. A betonkocka alatt he- j lyezkedik el ugyanis a bövi- í zű kút, amelynek kiapad-j hatatlanul kell szolgáltatni a j vizet. Fölötte működik majd : a vizet kiemelő szivattyúház.! A süllyesztési munkák máso- < dik szakaszát már a beton- j testben uralkodó egy abmo- í szférás nyomás alatt végzik, í hogy megakadályozzák a viz j beszivárgását a földmunkála- í tok idején. Ugyanitt épül egy \ (ranszformátorház, két veze- í tékes áramszolgáltatáshoz és; Jcét szolgálati lakás a kezelők j részére. Megkezdték a cső- í vezetékek lefektetését is. A DCM vízműve napi ti- j zennégy-hűszezer köbméter vi- i zet szolgáltat a Duna állá- í sától függően. Ebből a nagy \ mű tízezer köbmétert igényel, ; A többletet a váci vízellátás ! javítására fordítják. A víz- \ mű a lövő nyáron kezdi meg \ működését. (tgy) f fehérvári kórházba f vitték. Ott kéthetes, ff szigorú pihenést re n- f deltek el számára, ff Vállalata levélben ff közölte vele, hogy ff betegségére és jó ff munlcájára való te- f hintettél újabb tíz-ff napos jutalomüdülés- ff ben részesítik. Le ff is küldték neki a ga- ff lyatetöi beutalást. í / t fenegyerek na- ff A gyón megörült a ft beutaló-lapnak, tol- £ lat, tintát kért és ff levelet írt az üdülő f vezetőjének. Közöl- f te vele, hogy mi- ff Igen remek verse- f, nyék voltak a bala- ff toni üdülőben és ja- ff vasolta, hogy ott is ff rendezzék meg va- ff lamennyit, ff — Természetesen í én is indulok mind- f egyikben. Már ké-f szíthetik számomra ff a tortákat — irta í magabiztosan — re- ff mélem, hogy addigra $ összeszedem ma- í gam . .. í > Palásti László >. rátok körével. Átvonulunk egy kisebb szobába — szerény vendégségbe. Ajándékkönyvet kap, amelybe a Csepel autók fénylzépevt helyezték el. S a válasz: — Meghatottan köszönöm ezt az ajándékot, s örülök, hogy ilyen nagy érdeklődést tapasztalhatok a költészet iránt. Az én országomban lehetetlennek látszik egy gyár, ahol irodalmi szakkör működjék. Ez, amit látok, a legjobb a hangját.) Sohasem voltak j gazdáim, s így sohasem voltam \ szolgája senkinek/ Eljönnek az igéző búcsú per- ' cei. Képes Géza. a vendéget j kísérő leöltátárs ezt mondja: — Meglepetés és öröm volt í vendégünknek hallani, hogy j egy gyárban az ő életével és | költészetével foglalkoznak. A \ találkozás örökszóp marad. S végül Quasimodo: — Boldog életet kívánok, biztos életet ennek a népnek \