Pest Megyei Hirlap, 1961. február (5. évfolyam, 27-50. szám)

1961-02-12 / 37. szám

msr MEGYEI 1961. FEBRUÁR 12. VASÁRNAP KEPES FILMVILÁG BARTÓK BÉLA: (SáCKCVC keskeny főutcájá­ban, a híres műemlék-kastély közelében talál a látogató a község és a járás közös könyvtárára. Az alacsony, nemrég tatarozott házban van a könyvtárnak szerény haj­léka, abban a házban, amely a ráckevei kultúrház szerepét tölti, helyesebben töltené be, ha méreteivel kielégíthetné a megnövekedett igényeket, öreg, roskadozó épület ez, ed­dig talán csak az mentette meg vén falait a csákánytól, hogy egyik része — műemlék. A könyvtár vezetője, Ther- nesz Gézáné, lelkes, fáradha­tatlan munkása a művelődés ügyéinek a törekvő községben. Boldog, hogy beszélhet a könyvtárról, amely a legutób­bi években elért eredményei­vel kiérdemelte a felsőbb szervek elismerését is. — Helyi állományunk öt és félezer kötet — mondja —, de hálózatunkba tizennyolc köz­ségi könyvtár is tartozik. Kö­zülük hatot már átadtunk a községek kezelésébe, a to­vábbi tizenkét könyvtár át­adására pedig ebben az évben . kerül sor. A tizennyolc köz­ségi könyvtáréval együtt eb­ben a pillanatban 22 866 köte­tünk van. — Milyen a forgalom? — A múlt évről készített kimutatásunk adatai szerint az egész járás területén tavaly 4651 könyvtári olvasónk volt, akik együttvéve 91016 köny­vet vettek ki. A ráckevei ol­vasók száma 861 volt, az itt kikölcsönzött könyveké pedig 21 063. Nem nehéz kiszámítani, hogy ezek szerint a ráckevei olvasókra évente átlag hu­szonnégy könyv jutott, tehát havonta két-két kötet. — A múlt évi adatok — folytatja közléseit a könyvtár- vezető — nem nagyon halad­ják meg az: előző' ÖV ádátfiit, forgalmunk emelkedéséről így nem is lehet beszélni. Ennek több oka van. Akad köztük kedvező is, de szomorú is. Először a szomorú okokról beszél. Rossz a könyvtár he­lyisége. Egy nagyobb utcai szobából áll, itt bonyolítják le a kölcsönzéseket és az admi­nisztrációt, és két belső szo- bácskából, ezek a raktár cél­jait szolgálják. Néhány pol­con bennük zsúfolódik az egész állomány. Nincs a könyvtárnak olvasóterme, pe­dig az feltétlenül növelné az intézmény népszerűségét. A szűk helyiségekben nem ve­zethetik be az úgynevezett „szabad polc”-rendszert, ami szintén növelné az olvasók számát. — Ez pedig édes-kevés, megközelítően sem elégíthet­jük ki belőle olvasóink igé­nyeit, nagyon kevés új köny­vet vásárolhatunk. A NÉPZENE JELENT teljesen hibás felfogásról tesz tanúságot. Hogyan képzelik el a dolgot azok, akik így gondolkodnak? Talán úgy, hogy egy népdal­barát zeneszerző egy szép na­pon leül az íróasztalához azzal a szándékkal, hogy valamit komponáljon. Töri a fejét, töri, de csak nem jut eszébe egy árva melódia sem. Erre kapja magát, szalad a legközelebbi népdalgyűjteményhez, kiragad onnan egy-két népi dallamot — és rövidesen megszületik a szimfóniája, minden vajúdás nélkül. Nem! Ez a kérdés nem ilyen egyszerű. A végzetes tévedés abban van, hogy túl nagy fon­tosságot tulajdonítanak a su- jetnek, a témának, ami pedig teljesen helytelen nézőpont. Nem gondolnak ezek az embe­rek arra, hogy például Shakes­peare nem is írt olyan színmű­vet, amelynek meséjét, témá­ját maga találta volna ki. Hát Shakespeare agyveleje is ki volt talán szikkadva, hogy da­rabjai témájáért a második, harmadik és tizedik szomszéd­ba kopogtatott be? Hát Sha­kespeare is „belső tehetetlen­ségét” akarta ezzel leplezni? Moliere esete még rikítóbb! Nemcsak témát vett át, hanem a témát nyújtó eredeti szöveg­nek még szerkezetéből is egyet-mást, sőt: kiírt belőle ki­fejezéseket és egyes sorokat is. Tudjuk, hogy Hündelnek egyik oratóriuma nem más, mint Stradella egyik művének át­dolgozása. Az átdolgozás any- nyira mesteri, annyira fölötte áll az eredetinek, hogy eszünk­be se juttatja Stradellát. Le­het-e itt plágiumról, kiszikka- dásról vagy tehetetlenségről beszélni? Éppoly kevéssé, mint Shakespearenél, akkor, ha egy Marlow-tragédia meséjét át­veszi, vagy mint Molierenél, ha spanyol forrásból merít, vagy mint Sztravínszkynél, ha egy csomó művében népi, vagy más idegen származású témákat használ fel. i nnak, ami az irodalmi mű- zí nél a mese, a téma, annak a zeneművészetben a tematikai anyag felel meg. De a zenemű­vészetben éppúgy, mint az iro­dalomban, szobrászatban vagy festészetben nem az a fontos, milyen származású témákat dolgozunk fel, hanem az, hogy hogyan dolgozzuk fel azt. Eb­ben a „hogyan”-ban rejlik a művész tudásának, formáló és kifejező erejének, egyéniségé­nek a megnyilatkozása. Meg lehet ezt a kérdést más­felől is világítani. Bach Sebastian, ugyebár, az előtte lefolyt száz és egyné­hány év zenéjének nagy össze­foglalója. Zenéjének anyaga: a motívumok, témák, nagyobb­részt korának, jobban mond­va: elődei korának közismert formulái. Se szeri, se száma a Bach zenéjében található olyan formuláknak, melyek Frescobaldinál és egy csomó más, Ba:h előtti komponistá­nál éppúgy feltalálhatok, mint Bachnál. Baj ez, plágium ez? Egyáltalán nem! Hiszen min­den művészetnek joga van ah­hoz. hogy más, előző művé­szetben gyökeredzők, sőt, nem­csak joga van, hanem kell is gyökeredzenie. Miért ne volna akkor jogunk a népi művésze­tet is ilyen gyökértartó szerep­hez juttatni? Az a felfogás, mely akkora fontosságot tulajdonít a téma kitalálásának, tulajdonképpen a XIX. században kapott láb­ra. Speciális romantikus felfo­gás, amely szerint mindenben az egyénit kell hajszolni. Azt hiszem, mindezekből ki­világlik: nem jele az sem „ki- szikkadásnak”, sem „tehetet­lenségnek”, ha a zeneszerző művészetének gyökereit pél­dául Brahms és Schumann he­lyett országa népi zenéjének talajába ereszti. Van egy ezzel teljesen ellen­tétes felfogás: sokan azt hiszik, semmi egyéb sem kell valami­lyen nemzeti zeneművészet ki­virágzásához, mint a népi ze­nével való, foglalkozás, a népi zene formuláinak beléplántá- lása nyugati zenei formulákba. Ez utóbbi fölfogásnak ugyanaz a gyöngéje, mint az előbbinek. Hangoztatói szintén a tema­tika fontosságát helyezik elő­térbe; a megformálás — a tu­lajdonképpeni alkotás — fon­tosságára nem is gondolnak. Már pedig a megformálás az igazi tehetség erőpróbája. j, zért mondhatjuk: a népi L zenének csak akkor van művészi jelentősége, ha nagy formáló tehetség kezén tud a magasabb műzenébe áthatolni és arra hatni. A népi zenének főleg olyan országban van mással nem pó­tolható, óriási jelentősége és szerepe, ahol alig van egyéb zenei hagyomány és ami kevés van is, az egyáltalán nem szá­mottevő. Ilyen országok Kelet- és Déleurópa legtöbb országa, tehát Magyarország is. Befejezésül hadd idézzem azt, amit Kodály a népzenének ezzel kapcsolatos szerepéről mond: „Oly kevés írott emlékünk van a régi magyar zenéről, hogy magyar zenetörténeti koncepció nem lehet el a nép­zene nélkül. Mint a népnyelv sokban azonos a régi nyelvvel, úgy a népzene kénytelen pó­tolni a hiányzó történeti emlé­keket. Művészi szempontból többet jelent nekünk, mint azoknak a népeknek, amelyek már századok előtt alkottak önálló zenestílust. Ott a nép­zene felszívódott a műzenébe s egy német zenész Bachban, Beethovenben megtalálja azt is, amit mi még csak falvóink­ban kereshetünk: egy nemzeti tradíció organikus életét.” Ó, zöld mezők boldog családa, nép, Ki érzed azt, mi jó, tudod, mi szép. Nem volt íród, neked csak kántor írt, S ez volt búcsúztató, melly szerze hírt. Mit ér a szép könyv fényes asztalon, Ha nem pihen szem a meleg lapon? Feküdjék ott az újság az ekén: Virág nő a barázdák tetején. Remélj! Remélj! A nép olvasni kezd, Jövőről szólva eztán ót nevezd, övé a holnap, minden, ami zöld, Az ö verítékén virul a föld! A könyv legyen olcsóbb, mint a kenyér: Kenyér ez is, mit lelkünk éhe kér. Egy könyv ára legyen egy itcze bor; Az ember lelke szomjas annyiszor. A vers utolsó szakasza Intés az írástudók felé: De még egy szót, hogy a mag, mit vetünk, Jó mag legyen és tisztább, mint kezünk! Szent, tiszta föld a népek kebele: Konkolyt vagy mérget, ó, ne vess bele! CSUKA ZOLTÁN: Termelőszövetkezet a gyáripar szomszédságában Bulgáriai jegyzetek A vers alatt írói álnevet ta­láltam: „Csobáncz”. Évekkel ezelőtt, amikor a vén Vasár­napi Újságban rábukkantam erre a ma is fiatal versre, so­káig kutattam utána, de tel­jes bizonyossággal nem tud­tam megállapítani, ki rejlik, melyik költőnk az álnév mö­gött? A gyanúm Jámbor Pálra terelődött, a negyvennyolcas idők fiatal, forradalmas lelkű papköltőjére, akit a reakciós „Honderű” mindenképpen Pe­tőfi hatásának és népszerűsé­gének ellensúlyozására szere­területén még mindig van egy, egyetlenegy gazda, aki nem akar belépni a közösbe. Hagy­juk, hadd maradjon meg in­tő példának, madárijesztőnek. — Milyen nagy területen gazdálkodik a termelőszövet­kezet? — összesen 7200 hektár (mintegy 12 000 kát. hold) tar­tozik hozzánk, ebből 6600 hek­tár a termőföld, a többi er­dő és legelő. — Nem okoz nehézségeket az, hogy a közvetlen szom­földtől s nekünk állandóan munkaerőhiánnyal kell küz- denünk. Jórészt azért ' is ha­tároztuk el, hogy ide, a község mellé telepítjük le a Tirno­vó megyében azelőtt elég nagy számban élő kóborcigá­nyokat. Ha a község túlsó végére mennek, egész új ne­gyedet találnak, vadonatúj há­zakkal. A letelepített cigá­nyok élnek ott. — S mi a tapasztalat? Jól dolgoznak? — Ma már igen. Egész jó munkásokat neveltünk belő­lük, szeretik a mesterségüketj s nemcsak a termelő munká­ban, hanem a kulturális élet­ben is részt vesznek. Külön 1 Cokan azt hiszik, hogy népi ÍJ dallamokat megharmoni- zálni aránylag könnyű feladat. Legalábbis könnyebb teljesít­mény, mint valamilyen „erede­ti” tematikájú kompozíciót megírni. Hiszen — így > gon­dolják ők —, a munka egy ré­szétől, a témák kitalálásától eleve mentesül a szerző. Ez a felfogás teljesen hibás. Népi zenedallamokkal bánni tudni: egyike a legnehezebb feladatoknak. Merem állítani, van olyan nehéz, ha nem ne­hezebb, mint egy nagyszabású eredeti mű megírása. Ha nem feledkezünk meg arról, hogy előre megadott idegen dallam­nak kötelező volta máris nagy megkötöttséget jelent, akkor megértjük a feladat nehézsé­gének egyik okát. Egy másik nehézség a népi dallam sajátos Izaraktere. Ezt először is föl kell ismerni, át kell érezni, az­tán pedig relief szerűen kidom­borítani a feldolgozásnál, nem pedig esetleg elhomályosítani. Vannak, ákik a népzenére való támaszkodást időszerűt­lennek, károsnak tekintik: Mielőtt ezekkel vitába szán­nánk, vizsgáljuk meg, hogyan is egyeztethető össze a népi zenén alapuló mai irányzat az úgynevezett atonális irányzat­tal, más néven: Zwölfton-mu- siík irányzattal. Valljuk be: sehogy sem. Miért? Mert a népi zene csakis tonális; atonális népi ze­ne valami teljesen elképzelhe­tetlen. Márpedig az atonális Zwölfton-musik nem alapul­hat tonális népzenén: ez fá­ból vaskarika lenne. Az két­ségtelen. hogy az atonális irányzat előretörésének gátlói közt nem utolsó jelentőségű az a körülmény, hogy a XX. szá­zad zeneszerzőinek egy része visszanyúlt a régi népi zenék­hez. T ávol áll tőlem annak kije­lentése, hogy napjaink­ban a népi zenén alapuló mű­zene az egyedül üdvözítő. Nem ilyen liberális'azonban a fel­fogása egynémely ellenfelünk­nek a népzene szerepéről és je­lentőségéről. így például egy érdemes zeneművészünk nem­rég így nyilatkozott: „A szerte a világon megindított nagy­arányú népdalgyűjtés be nem vallott indítéka a belső ké­nyelemszeretetre vezethető vissza. A vágy: felfrissülni a ki nem aknázott üde forrás­ban, megtermékenyíteni a ki- szikkadt agyvelöt. Ez a vágy leplezése a belső tehetetlen­ségnek és az igazi küzdésnek kijátszása lélekgátló kényel­meskedéssel.” Ez a sajnálatos nyilatkozat * Bartók Bélának ez az írása harminc esztendővel ezelőtt jelent meg az Üj Idők az évi 26. szá­mában. A Liszt—Bartók év alkal­mából ismertetjük zeneművésze­tünk halhatatlan géniuszának em­lékére. A cigányegyüttes műsora szédságban ilyen nagy gyá­rak működnek? — őszintén szólva. igen. Ezek az üzemek nagyon sok munkáskezet vonnak el a lás után sokáig volt pártmun­kás, a járási tanács elnöke, majd amikor a járásokat Bul­gáriában a közigazgatás egy­szerűsítése miatt megszüntet­ték, visszatért hajdani fog­lalkozásához, a földhöz. Most a Dolna Orjahovica-i „Lenin” Termelőszövetkezet elnöke. — Községünkben mindjárt a felszabadulás után megalakult a termelőszövetkezet, legelő­ször mindössze 160 szegény­paraszt taggal — mondja, mi­után elhelyezkedünk a hosz- szú asztalnál. — A közép- és zsírosparasztok sokáig lenéz­ték a kezdet nehézségeivel küszködő szövetkezetét, de aztán évek múlásával, ahogy a termelőszövetkezet fokozato­san erősödött, eltűnt arcukról a fölényes mosoly. 1950-ben a dolgozó parasztok 99 százaléka már benn volt a szövetkezet­ben, amely egyre erősödött s nemsokára öt környező köz­ség termelőszövetkezete egye­sült itt is egyetlen szövetke­zetbe. Mikor az egyesülés megtörtént, a visszamaradt egyéni gazdák is beléptek. Nem mondhatom, hogy mind egy szálig, mert az öt község \ Fél órája sincs, ho% gépko‘ % --------.--------- csink a me­£ redek hegyre épült Tirnovó ^ városánál a völgyszoros mé- £ lyén kanyargó és zúgó Jantra í folyó hídján suhant át, most • pedig széles síkságon robogunk »tova, amelyen méltóságteljes > nyugalommal ballagdál a meg- Z nyugodott folyó. Gyárak mel- í lett húzunk el, amelyek kö- ^ zül legnagyobb a cukorgyár; ^ az egész környék lakossága £ ezekben a nagyüzemekben ta- ^ Iái munkát. 2 S pár perc múlva már Dol- 2 na Orjahovicán vagyunk, egy ^ alig hatezer lakosú községben. Itt sokkal kevesebb az újon- nan épült ház, mint a többi £ bolgár faluban. f A termelőszövetkezet ^ zó termében magas, szélesvál- ^ lú, keménykötésű férfi fo- £ gad: Kiril Kamberov, a tsz ^ elnöke. Harminc éve párttag, ^ a fasizmus idején éveket töl- ^ tött börtönben, gyüjtőtáborok- ban. a második világháború idején megszökött és a parti- í zánok soraiban harcolt a fa­* siszták ellen, A felszabadu­tett volna felhasználni, bár ez; ellen maga Jámbor Pál tilta-í kozott a legélesebben. A sza-| badságharc alatt Kossuth \ mellé állt és Világos után a ■ reakció bosszúja elől Párizsba \ emigrált. Valószínűleg onnan \ küldte haza a Vasárnapi Uj-| Ságnak ezt a verset. Valósággal kísérőzeneként csengett a fülembe Csobáncz verse, amint a hazaúton visz- szagondoltam a ráckevei könyvtárosnő csöndes szavára Magyar László „Remélj! Remélj! A nép olvasni keid...“ Gondolatok a ráckevei könyvtárban \ könyvtári forgalom stagnálá­sának örvendetes oka viszont az, hogy Ráckevén egyre nö­vekszik a könyvvásárlók szá­ma, tehát azoké, akik a köny­vesboltban megvásárolják az új könyveket. — Mit olvasnak a rácke­veiek? — A favorit természetesen a szépirodalom — mondja a könyvtárvezető — és mond­hatom, olvasóink mindinkább a jó könyveket keresik, szinte függetlenül attól, hogy ki a jó könyv szerzője, hazai író-e vagy külföldi. A régiek közül még mindig Jókai, Mikszáth, Móra és Gárdonyi a legnép­szerűbb. Sajnos, nincs ele­gendő példányunk munkáik­ból. És örvendetes jelenség az is, hogy napról napra több paraszt jelentkezik könyvért nálunk. Leginkább szakköny­veket keresnek, az állatte­nyésztésről, talajművelésről, a homokos területek kezeléséről szeretnének olvasni. Azt hi­szem, ez a jelenség szorosan összefügg a mezőgazdaság át- szervezéséveL A szövetkezeti, a nagyüzemi gazdálkodás be­vezetése készteti a nagyobb szaktudás megszerzésére pa­rasztjainkat, akik korábban egyénileg művelt földecskéjü- kön veszélytelenül ragaszkod­hattak régi, elavult művelési és termelési módszereikhez. Thcrnesi Gézáné halk szóval el­mondott megállapítására sze­retném felhívni az illetékesek figyelmét. Igen fontos dolog­ról van itt szó. Most épül az új világ az elavult régi he­lyén, az új paraszti világ, és annak lakójában már feléb­redt a vágy, hogy minél fel­készültebben, nagyobb tudás­sal vegye ki részét az építés munkájából. Könyveket keres, komoly szakkönyveket, hogy tanulhasson, okulhasson belő­lük. A Budapest felé vezető autóút mentén már nyújtóz­kodnak a havas, fagyott ba­rázdák és most mozdul ben­nük az új termés csírája. Ahogy zümmög alattam az autómotor, egy régi újság el­sárgult lapján talált régi vers jut eszembe. Először csak az egyik sora: „Remélj, remélj! A nép olvasni kezd!” De las­sanként a többi is. Pontosan 107 esztendővel ezelőtt, 1854-ben indította meg Pákh Albert a Vasárnapi Újságot. A lap főmunkatársa Jókai Mór volt. Első évfolya­mának júliusi számában je­lent meg a „Népkönyvek” című vers. Azzal kezdődik, hogy a letűnt századokban elég sok magyar könyvet ír­tak. Akadt köztük jó is, lát­szott rajtuk az „ipar” (ipar­kodás), de valami hiányzott belőlük: a könyvek szerzői „írók voltak, nem a nép pap­jai”. I ; Gina Lollobrigida a Gyönyör -című új filmjének egyik jele­netében. \\\\\\\\\\\\\V\VV\VC' j ; Jacques Tati, a neves fran- í cia színész és rendező leg- ; utóbbi nyilatkozatában kije- ; lentette, hogy ez év nya- í ráig befejezi nagy sikert ara- j tott Hulot úr nyaral című ; filmjének folytatását. \ A Pique Dame című szovjet film Lizája: Kraszina. Krencsey Mariann és Sinko- j vies Imre a Próbaút című : új magyar film egyik jelene- j tében.

Next

/
Oldalképek
Tartalom