Pest Megyei Hirlap, 1960. augusztus (4. évfolyam, 181-205. szám)

1960-08-16 / 193. szám

I960. AUGUSZTUS 16. KEDD MEGYEI r/fir/flD 5 Amerre a fecskék szállnak... Gazdag program a szentendrei kulturális napokon S ohasem hittem volna, hogy valaha is a szépsé­ges fecskemadár lesz a ka­lauzom. És most azt mondják: — Arra menjen, ahol a sok fecskét látja. Nem is tudom, van-e még egy hivatalos hely, amely ennyire otthonos — hazai ízű lenne? Jelentős gyár, amely­ről az embernek a nehéz munka s a katonás köteles­ség jut eszébe azonnal. A Dunakeszi Járműjavító ilyen. Beépült a családias lakó­házak közé, s csak egy kis tábláról meg a kapu alól ki-be röpködő fecskékről látja az ide igyekvő, hogy célhoz ért. Most már kíváncsi voltam rá, milyenek az itteni embe­rek. És milyen a „kis főnök”, aki tizenöt ember gazdája. Vagy inkább barátja?... Hát a kis főnök — kicsi em­ber. Barna bőrű szép fogú, a kézért mindig csípőn tartja s meleg hangjával, őszinte mo­solyával egy pillanat alatt meghódítja az érkező szimpá­tiáját. Jakab Gyulát tisztel­jük, benne, aki a legjobb szo­cialista brigád vezetője. — De nem a vagonokról lesz most szó. Csak arról, hogy mit csinál ez a tizenöt ember, amikor nem épít vagy javít személyvagonokat? •— Talán foglaljunk helyet — mutat az alacsony téglara­kásra. És nehezen leírható, komikus félmozdulatot tesz a kemény rugózású „fotelekre”. — Semmiképp se gondolja hogy éjjel-nappal együtt tar­tunk — kezdi. — Sietünk a családhoz, és ez a legfonto­sabb. — Ebben egyet gondolunk — teszem hozzá nagy öröm­mel. — De ha el is csaljuk a munkatársakat — folytatja huncutságot sejtető hangsüly- lyal — csak családostul visz- szük a „romlásba”. Nevet. — És hová? — Voltunk Balatonlellén, Miskolc-Tapolcán. Megyünk Dunapentelére s később Nógrádba, ahová egy volt munkatársunk hívott egy kis áldomásra. / ' GY MEGY a szóváltás, amelyből az alábbi sta­tisztika áll össze: Olvas (a könyvtárból) — mindenki. Harmonikázik — egy fő. Énekel (eddig három, jön kettő) — öt fő. Hegedül — Lelkes bácsi. Kanárirajongó — egy fő. Fényképezik — négy fő. — Micsoda kimutatás! — nevetek fel elégedetten. Csak­hogy az egyik rovat kimaradt! Az, hogy: Színházba jár... — Az bizony ki is maradt az eddigi nyárig. Most aztán négy bérletet veszünk egyszer­re. Az Operába, az Operettbe . és két prózai színházim. \ — Jelentős színvonalemel- \ kedés — idézem a hivatalos ; kifejezést tréfás bólogatással. ; Ezek után csak az a kérdés, ^ hogy van-e valami köze az j ilyesfajta élő statisztikáknak, ahhoz a nyolc órához, ame- lyet az ember „kemény mun­kával” tölt el. i / A válasz bölcsesége és í tisztánlátása meglepő: — A kulturált embernek, j kérem, az egész élete más. \ Hát persze, hogy más ide- \ benn is. Nálunk nem hall \ egy rossz szót. Pedig nem 5 vagyunk angyalok mi sem. $ De a csiszoltabb, finomabb\ lelkű és eszű ember nagyobb \ gonddal, több ésszel és lel- ; kiismeretességgel dolgozik, ; mint mások. 5 Mindez nagy igazság! \ De van még egy nagyon \ fontos oldala. Az, tudniillik, $ hogy ezekből az áldásokból \ csak a „törzsgárda” részesül- ; e? Erre vártam a legjobban a\ választ. 5 — Mi mindenkit szívesen j fogadunk magunk közé, akit; beosztanak hozzánk. Most is \ itt van egy ember, aki ve- j lünk dolgozik, de nem a bri- \ gád tagja. De nagyon szeret- \ né. Hát nem a legkönnyebb; dió. A mi emberünk bizony \ kezdetleges, a felesége olvas- \ ni sem tud:-'"! Magunkkal vit-i tűk, ahová csak kirándul- \ lünk. És nagyon boldog volt \ az asszonyával együtt. S el \ fogjuk küldeni színházba is! \ M ÉG NEM MONDTAM EL, i hogyan szerzik a színház- bérleteket. Minden fizetéskor két forintot dobnak a közös f kasszába. Ebből futja, együtt ^ a beteglátogatásra és az évi ^ szerény bankettre szánt ki-\ adásokkal. S a tizenöt aszta- ; los és hason szakmájú em- í bér a saját pénzéből küldi ; majd színházba azt az egyet 5 f eleségestül... * Most már világosan látom \ azt is, hogy miért vágyakoz- \ nak vissza még szabadságuk- í ról is a vagonok közé, ezek a \ jókedvű emberek. Olyan hely ez, amerre a! fecskék is szívesen szállnak. \ T. Gy. : £ Szentendre. A szépséges ^ Dunakanyar egyik gyöngysze- ^ me. Kedvelt helye a kirándu- ^ lóknak, s mindazoknak, akik ^ kedvelik a patinás utcákat, a ^ történelmi levegőt árasztó há- 2 zakat. y A szürke hétköznapokon is ^ kedves, meghitt ez a dunapar- ^ti város. Hát még az ünnepek ^ alatt! ^ S most ünnepre készül a vá- ^ ros. Mi több: ünnepségsoro- á zatra. y ^ Szeptember 18—25. között ^ ismét megrendezik a már ^ hagyományossá vált szent- '/ endrei kulturális napo- 2 kát. Áru Katalóniának 2 A csempészet mindig ked- ^ veit foglalkozása volt azok- ^ nak, akik könnyen akartak ^ pénzhez jutni. A csempészek ^ mindig elszánt népségnek ^ számítottak, s a hatóságok ^ teljes szigorral léptek fel el- ^ lenük. Az NDK filmesei na- £ gyón is mai csempészek ^ ténykedését választották jí filmjük témájaként. A nyu- ^ gáti és keleti zóna közötti 4 mesterségesen fenntartott y pénzérték-különbség, remek ^ alkalmat nyújt a csempé­ig széknek arra, hogy könnyen, hatalmas összegekhez jussa­nye, s bár van benne egy­két olyan megoldás, amely azt bizonyítja, hoigy a film rendezőinek nem ártott vol­na többet konzultálniok a bűnügyi rendőrséggel, s ak­kor elkerültek* volna naivan ható dolgokat, de azért ér­dekesen alakul a jellemek formája. Különösen eltalált alakokat vonultat fel a film — negatív oldalról, míg a pozitív szereplők halványab­bak, egysíkúbbak az előb­bieknél. Különösen jól si­került alakja a filmnek Georgi, a csempészbanda egyik vezére, míg a lépre- csalt fiatal lány, Marion alak­ja túl egyszerűen megmin­tázott, nagyon is naiv, s ép­pen ezért nem elég hiteles. A filmet Richard Gro- schopp rendezte. Georgi sze­repében Iván Malré alakí­^ nak. Elsősorban optikai cik- ^ keket, értékes fényképezőgé- ^ pékét, lencserendszereket j. igyekeznek kicsempészni az ^ NDK-ból, s azt külföldön ér- ^ tékesíteni. £ Izgalmas a film cselekmé­tása vonja magára a néző fi­gyelmét. Eva-MarLa Hagen nem tud mit kezdeni Marion elhibázott szerepével, észre­vehetően küszködik vele. (mottó) A programtervezet már el­készült. Igaz, hogy még egy hónap választja el a város la­kóit a nagy eseménytől, de a város vezetői már készülőd­nek. Érthető. Olyan esemény- nyé szeretnék tenni azt a né­hány napot, hogy hosszú ideig emlékezetes maradjon mind­azok számára, akik kíváncsian várják az eseményeket. Már a megnyitó napja gaz­dag programot ígér. Szeptem­ber 18-án, vasárnap délelőtt ünnepélyes keretek között kerül sor a Szentendrén élő képzőművészek kiál­lításának megnyitására, a Ferenczy Károly Múzeum­ban. Szamosi Sós Vilmos, Pirk ^ János, Ilosvay Vargha Ist- ^ván, Onódy Béla, Balogh ^ László, a Szösz-házaspár, ^ Szánthó Imre, Deim Pál és ^ mások legszebb műveiben ^ gyönyörködhetnek majd a ^ művészi festmények, szobrok ^ kedvelői. ^ Ugyanezen nap estéjén ^ hangversenyt rendeznek az ^ állami gimnázium udvarán. ^ A határőrség központi szim­fonikus zenekara mutatja be ^ műsorát Helényi György ve- ^ zetésével. Már most gondos- ^ kodtak arról is, hogy rossz idő ^ esetén is megtarthassák a j hangversenyt. y Erre a napra még egy „mef lepetést” tartogatnak a várói vezetői. Hogy mi lesz ez, egye­lőre még „titok”. Szeptember 20-án, kedden este a Szentendrén is már nagy népszerűségnek örven­dő Dupla vagy semmi játé­kot rendezik meg a tanácshá­za nagytermében. Két nappal később, csütör­tökön „Pilisvidék irodalmi emlékei” címmel tartanak je­lentős művészi élményt Ígérő előadást. Szombat, szeptember 24-e, a könnyűzene kedvelőinek napja lesz Szentendrén. A Pénzügyi Dolgozók Szakszer­vezetének zenekara mutatko­zik be az állami gimnázium udvarán felállított színpadon. A szentendrei kulturális na­pok záróakkordjaként szep­tember 25-én, vasárnap dél­előtt Ábrányi Emil plakett­jének leleplezésére kerül sor, majd délután 3 órai kezdettel nagyszabású. .jelmezes szüreti felvonulást ren­deznek a városon keresz­tül az Építők Sporttele­pére. Este, éjjel egy óráig tartó szü­reti-bál zárja majd be az egy hetes változatos programot. Könyvespolc VC\\N\Vt\\\\\\\\\\\\\\\\^^^ O'Neill: Utazás az éjszakába ^ A huszadik század dráma- } *■* irodalmának egyik ki- l emelkedő alakja, O’Neill, ha- t lála után nyilvánosságra ke- \ rült drámáját veszi kézbe e £ könyvvel az olvasó. O’Neill kikötötte: műve csak \ halála után kerülhet a nyilvá- \ nosság elé, s a drámát végig- \ olvasva az ember, ezt teljesen % érthetőnek is találja. Mert a £ művész itt magáról, és család- % járói vall. A legszűkebb em- % béri közösségről, ahol az em- % berek levetnek minden álar- $ cot, ahol olyannak mutatkoz- nak, amilyenek. Olykor visz- % szataszító, olykor vonzó ez a ^ kép, sok szín, árnyalat keveré- ^ kéből ál össze az egész, amely í az embert jelenti. y < O’Neill drámájában azt ku­\\V\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\V\\\\\\\\\WXXXV rácia sznob rajongója, a mo-j narchisía, a pénz hajszolója, \ akinek késői házasságában és \ hosszú szerelmében Hanska í grófnő iránt sem lehet nem; meglátni a nemesség felé törő? sznobság és a nagy vagyonra; éhező polgár indulatait is,$ egyetlen esetben beszél elra- ^ gadtatva saját hőseiről. Ak-^ akor, amikor ellenfeleiről, köztársaságiakról, a Saint- \ Merry utcai barikádhősökről, \ a köztársasági Michael Chris-í tienről ír. Ök képviselték ak-í kor valóban a népet. | Ezt a könyörtelen igazlátást £ üldözte annak a burzsoá tár-^ sadalomak kritikája, amelybe ^ bejutni volt az író leghőbb | vágya. Ma is ezért támadják \ művészete oldaláról. „Minden ^ lelkiismeret mélyén egy öt- £ frankos húzódik meg” — írta ^ és ezt nem bocsátja meg az^ ötfrankos lelkiismeretű társa- ^ dalom száztíz év múlva sem. í R I t Daizac a természeti jelen-^ ség erejével áll előttünk, akí-^ ben az igazi művész, a meg- ^ vesztegethetetlen író letiporja j a más szándékú embert, aki- ^ ben a realizmus iránti szén- ^ vedélvén keresztül a társada- ^ lom igazi mozgásirányai győ-^ zedelmeskednek. Ezért írhatta j- róla a kortárs Engels, hogy ^ „Többet tanultam belőle, mint f a kor valamennyi hivatásos^ történészétől, közgazdászátó1 ? és statisztikusától együttvéve.”^ A műve körül zajló mai vi- ^ tát is az indokolja, hogy idő szerű a mi oldalunknak és az \ ő oldaluknak is. Szenvedé-^ lyessége, realizmusának szen-^ vedélyessége (s nem mód-£ szere) ma is, itt is, az írók £ példája lehet. Valóban „zse-; niálisan kellemetlen”, mert; nyugtalanít, nem hagy tes-j pedni. ; Csertői Oszkár • tatja: vajon a családon belül, a családtagokban külön-külön kialakult-e a széttéphetetlen összetartozás, az önzés, a gőg, az irigység legyőzése, vajon képes-e az ember —, önmagát legyőzni? Nehéz, az ember által örök­ké feltett kérdések. Választ O’Neill bár ad, az számunkra nem lehet elfogadható. Re­ménytelennek és kiúttalan- nak látja O’Neill hősei — ma­ga és családja — életét. Igen, őt és családjának tagjait egy olyan társadalom, egy olyan környezet vette körül, amely­ből csak a legjobbak, a leg­haladóbb elmélettel felfegy- verzettek találhatják és ta­lálják meg a kivezető utat. O’Neill — műve a tanú —, nem találta meg ezt a kiveze- ! tő utat, szemléletének, felfo- \ gásának korlátái megakadá- • lyózzák ebben. Műve mégis, ; nemcsak szakmai szempont- i bői, hanem mondanivaló ! szempontjából is érdekes, ta- : nulságos olvasmány. Ábrázo­lásmódjának nyersesége, kí­méletlen őszintesége, a prob­lémákkal való bátor szembe­nézése az, ami mihozzánk, a, mi mánkhoz is közelhoz­za e művet és annak alkotóját. (Európa Könyvkiadó.) \\\\\\\v\\\\\\\\v : Indrani Rehman, India ünne- : pelt táncosnője a leghíresebb í előadója a négy klasszikus in- í diai tánc egyikének, a Bharat ; Natyam-nak, amely Madras ! vidékéről ered és régi mílo- í szók, hősi eposzok motívumait > dolgozza fék kétezer oldalt — más író egy­évi adagja — írni!) Maga is kereste a választ. Huszonki­lenc éves korában úgy tanul­mányozza magát, mint egy más embert.. Egy levelében felfedi összes ellentmondásos vonásait, majd így fejezi be: ... semmi sem lep már meg, ha rólam van szó. Azt kell hinnem, hogy csak eszköz va- vagyok, amellyel játszanak a körülmények. Talán azért van ez a jía_ leidoszkóp, mert azoknak a leikébe, akik az emberi szív­nek minden érzését le akar­ják festeni, a véletlen beléveti mindezeket az érzéseket, hogy képzeletük segítségével átérez- hessék azt, amit festenek? És a megfigyelés nem volna más. mint valami emlékezőtehet­ség-féle, amely segíteni képes ezt a mozgékony képzeletet? Ezt kezdem hinni. Mozgékony képzelete mindenesetre egész világot hozott létre. Csak Shakespeare tudta ezt rajta kívül. Az emberi csoportok és viszonylatok szövevényének félelmetes rajzolója ez a sok­szor bőbeszédű és rossz stí­lusú író. Mert rossz és bő­beszédű. amikor — ismét el­lentmondás — legitimista, monarchista elképzeléseitől ve­zetve politikai, társadalmi esz­méiről ír és ragyogó, mikor az eszméi körülötte élő aljas képviselőit rajzolja meg. Már- már cinikus egyetértéssel el. fogadja a társadalmat olyan­nak, amilyen, de könyörtelen megfigyeléseivel, tüzel fel e társadalom ellen. Nem meg­döbbentő-e, hogy az arisztok­megvan a maga teljes világa.” Ez a teljes világ, amiben ő maga is oly erővel élt és moz­gott, hogy nem egyszer élő embereknek képzelte regény­alakjait és ismerőseit, mint regényfiguárit üdvözölte, ez a világ, melynek jeleneteit ma­ga készítette, bábfiguráival lejátszotta dolgozószobája asz­talán, ez a világ a múlt szá­zad rohamosan polgárosodó Franciaországa, annak keserű párlata, eszenciája, a Pénz szenvedélyének világa, min­dennapja. Balzac szeretetlenül ábrázolt rettenetes világában a mindennapi élet realitását fedezte fel az irodalom szá­mára. Harsogó életkedvű alak volt, aki így írt: „A magány különben nagyon tetszik ne­kem, mert gyűlölöm a világot, mely megsebzi a szívet és ki­csinyessé teszi a szellemet.” Ezzel a gyűlölettel festette le azt a világot, melybe ő is bele akart kerülni. Ellent­mondás — mennyi ellentmon­dás! De az Emberi színjáték alkotója nem egyszerű má­solója a valóságnak. Mikor Stendhal Pármai kolostorát elragadtatással olvassa, így ír a szerzőnek — kifogásolva, hogy megnevezi valódi szín­helyét: Pármát. — „Hagyjon meghatározatlannak mindent, mint realitást és minden reá­lissá válik ..íme a realiz­mus balzaci törvénye! Ma is érvényes. Honnan van félel­metes valóságismerete? Ez is máig vitatott kérdés. Jellemei majd mindig egyetlen ural­kodó szenvedély rabjai. Főleg a pénz-szenvedélyé. Ö maga is ennek rabja — és az írásé. (Egyetlen hónapban képes BALZAC szerezni a 23 éves korában próbált kiadói vállalkozástól a halála előtti ukrajnai tölgy­fabehozatal üzletig, s hogy rettentő kereskedelmi buká­sainak terhét elképzelhetetlen méretű aszkézissel végzett írói munkával egyenlítette ki. 1827-ben volt időszaka, ami­kor „Egy levélportó, egy om­nibuszjegy olyan kiadások, amiket nem engedhetek meg magamnak..holott ekkor már egy sor megtagadott, más néven kiadott írás után — irodalmi rangja is van. ír, ír, fáradt aggyal néha napi 20, néha 16 órát. A „toll és tinta gályarabja” lesz, hogy eleget tehessen kötelezettségeinek. Más is volt, aki írással akarta helyrehozni zilált pénzügyeit, de Balzac-kú mégis csak egy lett ezek közül. A néha par- venű hatást keltő felemelke­dési vágya, a hercegnőket csodáló sznobizmusa mögött az a féktelen vágy él, hogy amit Napoleon „a kardjával, én a toliammal fogom elérni”. És olyan feladatot tűz maga elé, amilyet sem előtte, sem utána író nem mert (ha óhaj­tott is) eltervezni. Az össze­függői, hatalmas és itt-ott hé­zagosán maradt Emberi szín- játék-mk, az újkori irodalom legnagyobb vállalkozásának kétezer szereplője van s ő maga — aki szerette és tudta önmagát propagálni — így jellemzi: „Művemnek megvár a maga geográfiája és genea­lógiája, megvannak a maga nemzetiségei, helyei, ügyei, em. béréi és eseményei, saját cí­merei, saját nemessége éí burzsoáziája, iparosai, paraszt jai, saját hadserege, szóvá „En imádom, gyűlölöm, csodálom, utálom, lenyelem, kiköpöm, üdvözlöm, fütyülök rá. — Zseniálisan kellemet­len.” írja a 110 éve meghalt Balzacról a mai francia iro­dalomtudomány gyakran fene- gyerekeskedő marxista eszté­tája, Claude Roy. Valóban, száztíz éve halott s az elmúlt években saját hazájában aka­démikusok és írók serege — köztük olyan nevek, mint Mauriac — támadják, lebe­csülik, sőt plágiummal vádol­ják, míg a Szovjetunióban milliószámra és nálunk is százezrével kelnek el köny­vei. Aki egy századdal halála után is képes ilyen ellent­mondásokat kavarni, nem le­het olyan jelentéktelen al­kotó, mint azt egyes mai hon­fitársai bizonyítani igyekez­nek, de okvetlen ellentmon­dásos egyéniség. Stendhal nyugodtan vá­laszthatta volna Balzacot va­lamelyik regénye főhőséül. A nemesi de szócskát önkénye­sen nevéhez ragasztó fiatal­emberben ugyanannak a na­póleoni becsvágynak vulkánja háborog, mint a Vörös és fe­kete Julien Sorelében. „Nem nyugtalanít más, csak az a vágy, hogy magasra emelked­jem ...” — írja 21 éves korá­ban nővérének s egy másik levelében magyarázatot is ad ehhez „... hozzáadni a nagy író címéhez a nagy polgár cí­mét is — csábító becsvágy!” Ez a bűvölet kergeti egész életében. Ismert közhelyek, hogy a családja nem éppen egyetértő beleegyezésével Pá­rizsba kerülő fiatalember a toursi vagyonos hivatalnok­család fia, milyen embertele­nül rabszolgai munkával lán­colta magát íróasztalához, mi. lyen vadsággal akar vagyoni

Next

/
Oldalképek
Tartalom