Pest Megyei Hírlap, 1960. június (4. évfolyam, 128-153. szám)

1960-06-10 / 136. szám

ns T MECVKI sMMaP I960. JÚNIUS 10. PÉNTEK Délelőtti beszélgetés - könyvek között BORNEMISSZA GÉZA KIÁLLÍTÁSA BORÚRA DERŰ? H iába húztuk le a gépko­csi minden ablakát, langyos melegen áramlik a levegő, bőrünkhöz tapad az inP, fejfájdító jneleg van. Fölöttünk fehéren izzik a nap, perzseli a tágas pátyi határt. Néhány kilométerrel odébb azonban, a zsámbéki dombok fölött, súlyos, sötét felhő úszik, a földet pásztáz­za már lila uszálya. Villá­mok fényes, kanyargó erei szilfráznak a sötét háttérben. — Ott már szakad — int egy fejmozdulattal a gépko­csivezető és bekapcsolja a du­ruzsoló ablaktörlőt, mert az eső szele idáig szitálja már /1 cseppek apraját. Egy-két pillanat és feketén fénylik előttünk a vizes aszfalt. Evő­kanálra való „cseppekben” hull a zápor, olyan sűrű, hogy alig vesszük észre Zsámbék alatt a termelőszövetkezeti község tábláját. At ablakot egy-egy mon­datnyi időre lehúzva kérdez­getjük a kapuk bolthajtásai alól előkíváncsiskodó embe­rektől: — Merre van a kúltúrh&z? — Arra feljebb... A tér sarkán fékezünk. — Itt csak volt — kiáltja vissza egy bőrig ázott fiatal­ember a kopott, sarki ház be­járója alól. — Volt de most nincs kul­túrház — mondja Pákozdi Zoltán, az Uj Élet Termelő- szövetkezet elnöke. — Ami pe­dig a tsz-község kulturális éle­tét, nyári terveit illeti? __ N e haragudjanak az elvtársak, de én most gondolkozni sem tudok. Q zó ami szó, elég furcsa helyzetben zajlik ez a beszélgetés: a tsz-iroda em­berekkel telezsúfolt lépcső­jén. Nyújtogatjuk a nyakun­kat, mindenki látni akarja a szokatlanul heves és bőséges nyári zivatar ficánkolását. Én ilyet még nem láttam. Szokták mondani, hogy „pa- tak&Kbhn” folyt a víz .az ut­cákon. Itt most minden lefe­lé tartó utca egy-egy vadul zuhogó „folyó”. Villog, csattog az ég és önti az esőt. Nézünk a völgy­be, a széles mezőkre rohanó •víz után. Kellett nagyon, de ez már sok a jóból, sok víz borítja a laposan fekvő földe­ket, szétzilált szénakupaco­kat hintáztat, s ahogy csön- desedik az idő, szétszéled a nép, látni — egyelőre szem­mel felmérni — a megtépázott határt. A szemekben, sietős mozdulatokban aggodalom. Megértem ezekben a percek­ben az elnököt, aki azt mond­ta az imént, hogy még gon­dolkozni sem ér rá. Kit ér­dekel itt most, hogy mi van a kultúrházzal, hogy táncol­nak-e a lányok az augusztusi ünnepen? Ebben a percben nem, de ha a következő na­pok, hetek programjából ki­maradnak ezek a kérdések, egyszer kitörhet itt újra a zi­vatar. Másfajta. Nem az ele­mek, hanem az emberi han­gulatok zivatarja és számon- kérheti mindazoktól, akiket illet, hogy mit tettek — a gazdasági munkák mellett' — a község lakóinak szellemi gyarapodásáért. — Mindenképpen nehéz helyzetben vagyunk — mond­ja Kapus Erzsébet, a KISZ helyettes titkára. — Volt kul- túrházunk, de egyrészt kellett lakásnak, másrészt szűk is volt. Volt népi tánccsoportunlk is még a tavasszal. Az itt­hon rendezett előadások jöve­delméből elutaztunk Soly­márra, a felszabadulási kultu­rális szemle járási bemutató­jára. Jól szerepeltünk, be is kerültünk a gödöllői megyei döntőbe, de oda már nem fu­totta a pénzünkből. Elszomo­rodtak. elkedvetlenedtek a táncosok. Mqst aztán a nyári nagy muníka is hozzájárult, hogy szétszóródott a 16 tagú csoport. Ugyanígy jártunk a színjátszókkal, szavalókkal. A KISZ szűk szobájában jövünk néha össze kevesen, de job­bára csak beszélgetünk. Hely kellene — ez a lényeg. S a remény? — Tervünk megvan, de be kell látnunk, hogy egyelőre nem'megy, mert sürgős szük­ség van az óvoda, a bölcsőde bővítésére és a tanácsháza is alkalmatlan a tsz-község szá­mára. A község anyagi erejét ez köti le egy időre. Ezek a legfontosabb teendők, hiszen a falu gazdasági életének fel­lendítése az első. El kell he­lyeznünk a kisgyerekeket, hogy nyugodtan dolgozhassa­nak a szülők. A művelődési ház építését 1961-re tervezzük. — Addig? — A mostani megtorpanás pillanatnyi csupán. Olyan — mutat ki az ablakon — mint ez a nyári zivatar. Szétszórt sok szénaboglyát, de kisüt a nap és összegyűjtik. A munka megy tovább. Mi, íkiszesek vállaltuk, hogy gondozunk, művelünk a szövetkezet föld­jéből tíz hold kukoricát. A szövetkezet viszont ideaadja nekünk a teherautót és me­gyünk kirándulni Egerbe, né­hányszor a Balatonra is. Az első kirándulás június 18-ra esik. Biztos, hogy erre az al­kalomra összejön a fiatalság, s azok is, akikkel szót kellene értenünk közös kulturális ter­veinket illetően. Lesz idő a beszélgetésre bőven, s hiszem, hogy nem lesz eredményte­len, mert a segítő szándékban nincs hiány, csak mi sem ke­restük elég következetesen a kibontakozás módját. Java­solni fogjuk, hogy a nyári es­téken — persze elsősorban a hétvégi estékre gondolok — kint a szabadban rendezzünk előadásokat a színjátszók, táncosok és a szabadság idő­re is itthon maradt pedagó­gusok segítségével. Gondol­tunk arra is, hogy időnként meghívnánk a TIT egy-egy előadóját. Az irodalmi és tör­ténelmi tárgyú témáknál len­ne bőven hallgatóság. Aztán még valamit: itt működik Zsámbékon a termelőszövet­kezett elnökképző iskola. Van­nak itt hallgatók az ország minden részéből. Megkérünk majd alkalomadtán egy-egy messze vidékről való elnököt, beszéljen nekünk a városáról és szövetkezetük életéről. F elszakadtak a felhők, tisz­tul az ég, amikor hazafelé tartunk. Fényes-zöld a zsám­béki határ. A falu alatt, a la­poson, felgyűrt nadrágban gá­zolják a vizet az emberek, ha­lásszák á szétzilált rendeket. A szénagyűjtést már meg­kezdték ... Kovalik Károly ^^^>>^VvXX\XXVvXXXXX\NXVXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXVSXVvXXXXNX> . Az eléggé megkopott Fő ut­cai ház falóra erősített tábla ugyan csak a délután három­tól nyolcig tartó kölcsönzési időben ígér valakit a pilisvö- rösvári könyvtárban, de Fo- gara^y Mihály pedagógus (fe­lesége a könyvtár vezetője) e délelőtti órában is talál ma­gának munkát, s amint lá­tom, &zép számmal sorakoz­nak előtte a visszaadott köny­vek, a katalógusok és jelen­tések. Amikor üdvözlöm, kö­zülük áll fel: — Délben lesz csak órám, németet tanítok — mondja — s addig elvégzem, amit lehet. Akad itt munka elég. Hatezer kötetünk van már, s közel kilencszáz olvasónk, a lakosság csak­nem tíz százaléka. Szép szám ez, hiszen a bá­nyának és mindkét iskolának külön könyvtára van. 1952-ben nyolcvan kötettel kezdtek, s a mai hatezernél is többet mond az évi har­mincezres könyvforgalom. S az, hogy az olvasók többsége felnőttekből adódik. — Nagy segítségünkre van a könyvbarátok köre, ez a ti­zenhat-harmincéves fiatalok­ból álló lelkes csoport (10-1-ea vannak!). Hogy miben segíte­nek? A könyvespolcok, kata­lógusok és olvasókartbnok rendje az ő szervezett munká­jukat dicséri. Túl ezen havonta rendszeres iro­dalmi előadásokat rende­zünk, amelyekre gyakran Pestről hívunk előadókat. Irodalmi estjeinket mindig élénk vita követi, majd „levezetésként” tánc. Jó együtt dolgozni ilyen fiatalokkal. — Április 4-én a község 15 éves fejlődését mutatták be színes képek és tablók se­gítségével. Legutóbb pedig Moliére: A botcsinálta doktor című vígjátékát láthatták az olvasók a kétszáz nézőt is befogadó könyvtárteremben — a fiatalok előadásában. Fogarasyék nemcsak üy for­mában ragadják meg az al­kalmat a kultúra népszerűsí­tésére, de szinte minden olvasóval elbe­szélgetnek egy-egy könyv problematikus részletéről. S bár az olvasók különböző felkészültségűek és aránylag kevés értelmiségi látogatja a könyvtárat (mindössze 56), egyre többen vannak már azok, akik az olcsó ponyvák és szentimentális szerelmi áradozások helyett a jelentős irodalmi alkotásokat igénylik. Természetesen nem könnyű a vidéki könyvtárosok helyzete még ma sem. Az olvasást ugyanis nem lehet a legma­gasabb fokon kezdeni, ezért türelmes felvilágosító mun­kára van szükség. 1 — Jókai, Mikszáth, Móricz, Tersánszky, Gárdonyi, Illés Béla, Hegedűs Géza, Berkesi és néhányan nőíróink közül igen keresettek, míg a kül­földi irodalom nagy mesterei közül Solohov, Balzac, Stend­hal, Thomas Hardy és Mau­passant műveit olvassák leg­szívesebben — világosít fel Fogarasy Mihály. Ez eddig rendjénvaló, de a küszöbön a nyár. Vajon mi­lyen lesz a nyári forgalom? — Júliusban két hétre sza­badságra megyünk, két hetet pedig igénybe vesz a nyári feldolgozó munka. Ez azon­ban nem jelenthet nagyobb fennakadást. így június végén mindenki annyi könyvet kölcsönöz­het, amennyi augusztus elsejéig elég lesz, amikor is újra itt vagyunk már. Ez — az elmúlt éveket alapul véve — mintegy har­minc százalékos forgalmi csökkenést okozott, de ezzel számolni is kell nyáron. Majd­nem mindenkinek van egy kis háztáji földje, ott szorgosko­dik már ilyenkor. Beszélgetésünk panasszal zárul. — A község lakosságának mintegy fele német ajkú. Bár mind olvas magyarul, nem ártana, ha német könyvhöz juthatnának. A Gorkij Könyvtár küldött ugyan néhány könyvet, de ezek szinte kivétel nélkül az orosz és szovjet irodalom né­met nyelvű kiadásai. Úgy gondoljuk, hogy az erre illetékesek tehetnének valamit annak érdekében, hogy a pilisvörösvári néme­tek anyanyelvükön is olvas­hassák a mai német és a vi­lágirodalom alkotásait. . (k. a.) Székely Bertalan ünnepségek Ma Szadáu, holnap a Nemzeti Galériában A pedagógusok szakszerveze­te és a Magyar Nemzeti Galé­ria kétnapos,ünnepséget ren­dez abból az alkalomból, hogy az idén ünnepük Székely Ber­talan születésének 125/, halálá­nak 50. évfordulóját és azt, hogy pontosan 75 évvel ezelőtt festette meg azt az első nagy alkotását, amely egy csapásra a magyar, történelmi festészet első vonalába emelte nevét. Szád a község, amely élete utolsó szakaszában állandó la­kóhelye volt a nagy művész­nek és amely áldozatkész ke­gyelettel ápolja emlékét, már a múlt évben megkezdte az előkészületeket az idei ünnep­ségekre. Ma, pénteken, az or­szágos ünnepség első napján, a Gödöllő melleti kis Szada község lesz az ünnepség szín­helye. Délelőtt tíz órakor a községi tanács ünnepi ülést tart a tanácsházán, ahol dr. Maksai László művészettörté­nész tart emlékbeszédet Szé­kely Bertalanról. Az évfordu­ló alkajmából létesített szadai művésztelep célkitűzéseit Nagy János tanár ismerteti. A ta­nácsülés után megkoszorúzzák a szadai temetőben Székely Bertalan síremlékét, amelynél Paál Ákos, a rajzpedagógiai szakosztály elnöke mond em­lékbeszédet. Szombaton, június 11-én ugyancsak délelőtt tíz órai kezdettel a Magyar Nem­zeti Galéria Kossuth Lajos té­ri aulájában ünnepi ülés lesz, amelyen dr. Pogány Ödön Gá­bor, a galéria főigazgatója mond ünnepi beszédet. Utána Bordácsné H. Lenke művészet- történész Székely Bertalan a pedagógus címmel tart elő­adást. dr. Domonkos Imre a rajzpedagógiai szakosztály tit­kára pedig az esztétikai neve­lési feladatokról értekezik. Vé­gül Péter Jenő, a pedagógu­sok szakszervezetének főtitká­rra Székely Bertalan kitüntető érmeket, okleveleket és jutal­makat ad át az érdemes rajz­pedagógusoknak. KÖNYVESPOLC Senki nem mondaná,--------------------- hogy ez az é lénk szellemű, tevékeny em­ber 77. évében jár. Azok közé tartozik, akiknek életét szin­te teljesen a művészet tölti be e talán épp ennek köszönheti életereje, alkotói energiája ki- apadhatatlanságát. A Vác melletti Sződ-Csörögön — tá­vol a város zajától — él és munkálkodik, ma is friss len­dülettel. Budapesti kiállítása a kép­zőművészeti közélet jelentős eseményévé vált. Évtizedekkel ezelőtt . (1932-ben) rendezett nagy tárlatára csak az időseb­bek emlékezhetnek — illetve azok, akik elekor eljuthattak a képzőművészeti bemutatók­ra. Most az Emst Múzeum in­tim termeiben felsorakoztatott gyűjtemény — amint a ven­dégkönyv bejegyzései tanúsít­ják — a legszélesebb közönség köreiben kelt rokonszenvet, el­ismerést. Bornemissza Géza munkáit a leghíresebb euró­pai múzeumokban s a jeles nagy magángyűjteményekben is megtaláljuk, de a művésze­téhez méltó hazai megbecsü­lést valójában csak most, e ki­állítással nyerte el. Igaz, a Nemzeti Galéria is őrzi több munkáját s egyik legnagyobb élő festőnk, Szőnyi István nagysikerű könyvében a „tisz­ta akvarellfestés” iskolapéldá­jává: Bornemissza-képet vá­lasztott. Műveivel nemegyszer találkoztunk a nagy országos kiállításokon is. De elsősorban a szakemberek tartották szá­mon. Reméljük, hogy ez a ki­állítás, amely végleg ,,helyére tette” idős mesterünk életmű­vét, megszerzi majd számára a tiszteletet stűkebb pátriájá­ban — a. megyében ,is. Mert — amint értesültünk — itt még távolról sem részesül ab­ban a megbecsülésben, airie- lyet értékes, országos jelentő­ségű művészi teljesítményei révén megérdemel. Äz Ernst Múzeumban — mintegy hetven festmény fogadja a látogatót. Többsé­gükben vízfestmények, de szá­mos igen szép olajfestmény is. Ez utóbbiak között különö­sen emlékezetes egy-egy ré­gibb keletű munkája, mint például a szellemes egyszerű­Horgászás a Kis-Dunán séggel megalkotott „Ülő nő”, a „Virág cserépben”, vagy a „Fiam arcképe”. Igaz, a ké­sőbbi termésben már nehéz­kesebb, bátortalanabb műve­ket találunk, de Bornemissza Géza azok közé tartozik, akik nem egyenletes módon, „elő- réugrásokkal, átmeneti vissza­esésekkel’’ fejlődnek. Az ak- varell-gyűjtemény viszont szinte teljes egészében magas kvalitásokat mutat. Érzésünk szerint voltaképpen e terület felel meg leginkább sajátos egyéniségének. A híres nagy­bányai festőkolónián tanulta­kat és a Matisse párizsi isko­lájában szerzett tudást ezek­ben gyümölcsözteti maradék­talanul. 'A modern francia művészet felfedezéseit „ma­gyarra fordítva” közvetiti — mintegy hozzá igazítva a mi vidékeink sajátos hangulatai­hoz, karakterisztikus szépsé­geihez. Melegszínű, elterülő dombjaink, a nyújtózkodó ágú fák, a színesen torlódó felhők, a kisváros végi kertek tüné­keny szépsége — megannyi al­kalom érzékeny, őszinte val­lomásra. amelyben egyforma hangsúllyal szerepel a szülő­föld szeretete s a nemes, emelkedett szellemű emberies­ség. Bornemissza művészetének kivételes varázsa épp abban van, hogy a legegyszerűbb tárgyi motívumokkal is sokat tud elmondani. Távol all tőle a hamis kiagyalás, spekulá­ció vagy a felelőtlen moder­nista játékosság. Legjobb mű­veit élvezettel szemléli a kri­tikus, de a tájékozatlan lai­kus is örömet talál bennük. Ez a ritka jelenség pedig az igazi művészet jelenlétének „tünete"! Pest megye művészeti---------------—— eletet he­lyesen élénkíti ez a tárlat, s a fiatalokat új erőfeszítésekre serkenti. Hiszen a megyében munkálkodó tehetséges művé­szek sokat tanulhatnak Bor- nemissza Gézától, Elsősorban következetességét. művészi lelkiismeretességét, szakmai tudásának ökonómiáját vehe-i tik példának. Bizonyosak va­gyunk: új eredmények szülét-j nek e tanulságos tárlat nyo­mában I Géza bácsinak pedig: — mert így tiszteljük őt —: további. sikerekben gazdag: éveket kívánunk. C seh Miklós Női akt Andrej Osztrovszkij: NEM VAGY Fiatal író első műve ez a megkapó kisregény, amely nem kevesebbet tűzött ki cél­jaként, mint annak megmu­tatását, hogyan lesz egy ár­tatlan, naiv kislányból egy bűnbanda tagja, s hogyan vá­lik, kínok, hányattatások se­regén átjutva, másabb, jobb emberré. A célt ,sikerült az írónak megvalósítania. Marina Gre- csanova élő, hihető hőssé lesz, cselekedetei soha nem hatnak erőltetettnek, szavaiban, tet­teiben a történés hiteles leve­gőjét teremti meg. Mégis: a könyv elolvasása után ez em­bernek kételyei vannak. Nem, inem Marinával kapcsolatban, ;hanem a többi szereplővel. i Az író — Marina jellemét ár- i nyaltán, sokrétűen ábrázolva : — sokkal kevesebb gondot for- \ditott a többi szereplőre, azok : csak feketék, csak fehérek : vagy jók, vagy rosszak. Egyet- : len kivétel ebből Zoja ba- i kajeva, Marina barátnője, :akinek jellemét sikerült a fö- :hőshöz méltóan megrajzolnia, : itt azonban a cselekedetek hi­telessége hiányzik, s ez eredi ményezi olykor, hogy Marina — a kitűnően megformált fő­hős — légüres térben mozog. A fentebb elmondottak el­lenére hiba lenne azzal elin­tézni a könyvet, hogy a fiatal író műve magán viseli a kez­dés jegyeit. Osztrovszkij te­hetséges ember, könyve nem egy részletében bizonyságát adja annak, hogy érti mester­ségét. Hogy a többségükben jól sikerült részekből miért nem áll össze a nagyobb hi­báktól ment mű, annak okát EGYEDÜL a forma megválasztásában kell keresni. Az író által vá­lasztott levélforma — érzé­sünk szerint — alkalmatlan a cselekménydús, jellemformáló, emberíj alakító történés hite­les megelevenítésére. A levél­forma — bármennyire is gyorsan peregjenek a levél­váltások — alkalmatlan egy gyorssodrású cselekmény meg­elevenítésére. Ugyanakkor: rendkívül ér­dekes és őszinte képet fest az író azokról, akik nem tudtak beleilleszkedni a szovjet tár­sadalomba. a bűnözőkről, s Gáljáról, a céda lányról, s hi­telesen mutatja be, hogy ezekkel szemben a többség áll, hogy a többség az, amely Marinát nem hagyja egyedül. A közösség — a munka em­berformáló erejét felhasznál­va — valóban embert farag a valamikori tolvajlányból. A regény e befejezés ellenére nem happy and, hanem an­nak bizonysága, hogy mindez nem a véletlen — s nem az író műve. A szocialista társa­dalomé, ahol bonyolult hatá­sok és ellenhatások eredmé­nyeként, de megmenthető minden ember, áld akarja, hogy megmentsék, akiben szikrája is megmaradt a be­csületességnek. Marina Gre- csanovának sem volt könnyű visszatalálni az egyenes útra. Ennek a bonyolult, szerte­ágazó folyamatnak híj érzé­keltetése feledtetni tudja a könyv gyengéit, s élvezetes, tanulságos olvasmánnyá teszi a könyvet. (Európa Könyv­kiadó.) (mottó)

Next

/
Oldalképek
Tartalom