Pest Megyei Hirlap, 1960. március (4. évfolyam, 51-77. szám)
1960-03-13 / 62. szám
A zápor hirtelen jött. Május van, csodálatos színekkel, mámoritó illatokkal bélelt május. Ilyenkor aludni sem volna szabad, hiszen minden perc ígér, tartogat valamit. Az utca csupa arany, ott az a ronda tűzfal szemközt, olyan szép lett a naptól, mintha gyönyörűséges homlokzat lenne és at a vacak kis fa ott a behemót nagylombúak között, olyan imponálóan erőlködik naiv kis rügyeivel, hogy el lehet hinni: fa lesz ő is, ha tovább így virít rá ez a langyos csoda felülről. Aztán megered az eső. Nagy, forintos pöttyökben csattan a járdán, s egyszer- csak vorzik az egész utca tőle: ugrálnak, ficánkolnak a cseppek, mintha próbálnák, hogy vissza lehet-e menni oda, ahonnan érkeztek. Ilyen ez a május. Az öreg újságárus csak kicsit húzódik hátra a székén, Tokaji György: MÁ JUS rem, még barátom. Ekkora. Jó vállú, izmos kis gyerek. Olyan tüske haja van... A férfi szorgalmasan tekingeti az utca hosszát. — Hát nincs. Egyelőre nincs. Talán az eső miatt. Az öreg bólogat, kap a magyarázaton. — Az lehet. Persze, az eső ... Kis csönd, csak az a kedves. finom dobszó hangzik, amit az eső ver ki az aszfalton. — Mert máskor, ilyenkor már itt van. Együtt érkezik a délutáni újsággal... Most délelőttös az iskolában. Aztán ^\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\W^ Borsányi János: TAVASZI ÉJ A háztetőn óvatosan lopódzó fekete macska az éj. Kíváncsi szellők fürkészik, milyen titkokat rejt a falevél. Egy megkésett szekér álmosan nyikorog, kövérre hízott hold-menyecske vet le a lovak elé ezüstfény-abrakot. Tegnap még éles csont-fésűvel konok tél borzolta fel a vidéket, ma már álmodozó sudár ifjúlány a természet. Hűvös álomba zuhant az utca. alusznak harmat-szomjasan a serdülő levélkék. Csak a szomszéd kapu mellé leállított motorkerékpár • várja egykedvűen egy késő esti randevúnak végét. Az utcának a hórihorgas őrei, a villanyoszlopok is éberek, fehér kalapjukat vaksi szemükbe húzzák. Ök megszokták az éjszakai életet. A Pannónia józan hangja feldohog. Sárga szemét sűrű tintába mártja, nyomában megértő csendet terít az éj illatos mély-sötét palástja. az eresz biztonságába, s azt a pléhtánycrt kotorja hátrább a lábával, amibe a pénzt hullatják a vásárlók. Kinyúl az állvány felé, ahol rendben sorakoznak a színes folyóiratok. Végigsimitja őket, hogy nem lettek-e vizesek? Igazít egyet a friss délutáni lapokon, amit a térdére fektetett, arcát felfelé fordítja, mintha az eget kémlelné, hogy derül-e már? A feje alig észrevehetően mozog jobbra-balra; szelíden tagad valamit szünet nélkül, mintha belefáradt volna egy vitába, s most már csak konokul tiltakozik, hiszen a szó itt úgysem használ Pénz csörren a tányérban, egy újságot lehúznak a csomó tetejéről. Az újságárus ujjai lazulva engedik, hogy a lap lecsússzon, aztán újra rátapadnak a papírra, otthonosan, ismerősen, s nagy-nagy nyugalom árad a kezekből. Lám, mire jó az eső: ez a férfi talán újságot sem vett volna, ha nem parancsolja be a zápor az eresz alá. Most ott cikázik a szeme a nagybetűs címek között, keres valamit, amivel kitölthetné a závor perceit. Méterre sincs tőle az öreg. aki úgy ül térdein az újságokkal, mint valami különös bálvány. Egy fekete szemüveges bálvány. Két sötét folt a sápadt arcon, s mégis valahogy az világít most. amikor odafordul az ácsorgó felé. Az orra egész keveset megremeg, mielőtt megszólal. — Kérem szépen... Az ácsorgó leereszti az újságot.■ — Mi tetszik, bácsika? — Nem tetszett látni itt a közelben egy kisfiút? Az ácsorgó körbebámül, pótolni akarja tán, hogy eddig nem figyelt a kisfiúkra, azzal a jószándékkal, ahogy a látó ember segíteni akar a vakon. — Láttam, biztosan láttam, de hát... Milyen az a kisfiú? De fölényes most az öreg, ahogyan elnézően mosolyog: hogy is kérdezhetnek ilyesmit tőle. Az ácsorgó is érzi, hogy valami lehetetlent kérdezett. De hát most mit tegyen, ha már ilyen ügyetlen volt. Leereszti a lapot, engesztelő buz- gósággal tudakolja: — Az unokája? Az öreg — a mosoly ott ragadt a száján — most töprengve. mozdulatlan arccal hallgat egy ideig. Mintha tényleg nézne, de befelé, önmagába. — Neem ... Vagyis... én nem is tudom, kicsodám nekem Lacika... — aztán, mint aki döntött, határozottan fordul a hang irányába. — A barátom! Lacika nekem a barátom. Mert, kérem, az csak nem baj, hogy ő nyolc éves, én meg, ugyebár... attól kéegyütt ordítunk, kérem... Illetve, én óbégatok, ahogy telik tőlem, ő meg visít... Olyan a hangja, mint egy kislánynak ... Hát így szoktunk, kérem ... A férfi már rég eltemette az újságját a zsebében. Az eső szinte átfesti a levegőt. Lemosta a port a levelekről, s most szinte úszik, lebeg az a sok finom zöld illat. Milyen jó itt most beszélgetni a széles eresz alatt... — Aztán mit ordítanak? — Ami az újságban van, A nagy címeket. Jobban veszik, kérem, ha hallják, hogy mit kapnak a pénzűikért. Lacika kikeresi a fontosat, kiabálunk, nyargal a vásárlók után, aztán egyszerre már nincs is mit árulni. így szoktuk... — Persze, osztozkodnak a végén? — A... — s az öreg arcán; megint ott az a fölényes mo- \ soly. — Mondom: barátom, j Nem fogad el az semmit. A férfi most szétnyitja a\ száját, mintha vitázni készül-\ ne valami vad igazság fölött, j amit a látók tudnak. Hogy az j ember, még ha gyerek is, eny- \ nyíre nem tud jó lenni. De \ látja azt a mosolyt a vak öreg \ arcán, s elteszi a szomorú \ igazságát. A száját is becsuk-l ja. Egy kissé nekidől a kapu-l nak, s a kis patakot bámul- ja, ami a járda mellett surran j a kanális felé. Ahogy hátára '• emel kis szemeteket: letört j gallyat, papírdarabot, cigaret-; tavéget és szépen legurítja j azokat a rácson át. Nézi, nézi,; s az agyában csöndesen leüle- \ pedik a kép: ha jót hall egy-; szer emberről, valaha is, a kis'; patakot látja majd, ahogy ki-i győzik szeszélyes útján. S egy-l szercsak észreveszi, hogy j szemközt, a másik járdán márt emberek sietnek, mintha sür-'i gösen pótolni akarnák az el- \ pazarolt pillanatokat. I i Elállt a zápor. All még, a\ kapuhoz dőlve, a szeme csak; lassan szakad el a kis pataktól, \ hunyorog, mint aki kedves: álomból ébredt, s most még \ ocsudásában helyére rakosgat- i ja az álom s valóság darab-: ikáit. Az öreg vak újságos —i igaz. Itt ül oldalt tőle, kezeil az újságokon, mozdulatlanul, i nem is sejti, hogy pár perc- i re mesébe altatott egy felnöt-] tét, aki most apró sóhajjal i szakad át az ébrenlétbe: — Nem esik már... Lacika \ is majd csak eljön. Az öreg nem szól. Arca fe- \ szült, szinte remeg a várako- zástól. Bólint, röviden, elutasítóan, szemrehányóan, olyan ez a mozdulat, mintha szólna vele: „Jó, értem, ne zavarj. En most várok!” Aztán a férfi a sarokról visszapillant, s még látja a sárkány, ha földreszáll. — Egyszer majd nem jösz már... Nagy leszel, s szégyel- led Tóni bácsit... Szégyellsz kiabálni... A f iú nézi azt a két fekete üveget az öreg homloka alatt, tenyerei közé veszi a ráncos öklét. — Még rám is un, Tóni bácsi... Tudja, vasgyűjtés van, odavoltunk a fiúkkal, még folytatjuk is. Érteni jönnek, de addig eladjuk az újságokat. Bevitték, amit eddig gyűjtöttünk, most majd. kapunk egy csomó pénzt... — s leemel egy újságot az öreg térdeiről: — Mit kiabálunk? Ma gyorsan el kell adni az újságokat ... Tóni bácsi is hamarabb haza mehet. Az öregember már kérdezné: „Hová? Kihez?” De hallgat. Hiszen már arra is gondolt, hogy több újságot kellene kérnie, hogy maradhasson a gyerekkel tovább. No de — vasgyűjtés is van néha. Ezért késett hát. Vannak barátai. Gyerekek, mint ő... A feje himbálózik a vállai között, ahogy mindezt végiggondolja, mint egy jó szerkezet, amit felhúztak s most hibátlanul működik. — Rossz újság ez! — hallja egyszer felülről — csupa unalom ... — Csütörtök van... rádióműsor ... — tanácsolja bátortalanul. — Nem érdekes! Azt mindenki tudja. — Az időjárást... Szeretik tudni... — Vacak... Záporeső, zivatar ... Mindig ugyanaz... — és dühös most ez a gyerek- ember, mert ö napfényt követel, sok napot, mint odaát az a kis fa, gyatra kis rügyeivel. Az öreg még vitatja: — Fontos... Szeretik tudni, ilyenkor májusban... — de a vasgyűjtésre gondol, meg arra, hogy vacak, vacak, vacak ez az élet az ilyen tehetetlennek, mint ő. A fiú hangja egyszeresek felvisít: — Friss totóhírek ... Legújabb jelentések! Tóni bácsi feje megáll. Ezt nem szereti. Próbálkozott vele, de csak dünnyögni tudta. Hogy is hangzana az ilyen vén fogak közül az, hogy „totó”? Pedig tudja a fiú, lesi is az öreget kissé szorongva, de lám, már ketten is vettek a lapból. Arrébb megy hát pár lépést.- talán nem hallja úgy az öreg. — Totó ... totó... óriási esélyekkel! — és visszales. Az öreg markolja a térdén az újságolhat, mintha féltené, hogy elragadják tőle. A fejét fölvágja, egyet köszörül a torkában, s rekedt hanggal elkiáltja magát: — Milyen idő várható..,. RádiómellékVet. A gyerek odalép elé. Érzi, hogy itt most valami történt, az öregben valami bugyborékol, ő ellene, a világ ellen, mindenki ellen, aki lát. Engesztelő, gyerekes hangon szól hozzá: tüskéshajú kisfiút, aki odaguggol az öreg újságos elé. — Semmi baj, Tóni bácsi. ■. Sose féltsen maga engem ... — kacagja a fiú, s lassan ingatja a nyakát a vak ember markában — kicsit késtem... Olyan az öreg most, mint egy boldog kutya, ha eljött érte valaki, akit szeret. Szuszog, s vastag sapkája alól kicsúszik a verejték csöpp je. — Megint nőttél, te gyerek, tegnap óta... — Az esőtől ----- feleli az s r avaszul kirántja a nyakát a szelíd szorításból. Az ujjak még ott maradnak egy pillanatig a levegőben, aztán óvatosan leereszkednek, mint a — Tóni bácsi, én azt akarom ... Most meg, mint a karom nyúlik az öreg kéz előre az újságok felé. — Add ide ... add vissza ... majd én ... Eredj vasat gyűjteni ... Az való nektek, nem szellemi munka... Lacika odaadja. A fiúk tényleg közelednek a sarkon. Feléjük néz, aztán vissza az öregre, s máris eliramodik. Tóni bácsi most lent jár egy feketébbnél feketébb világban; pusztulni, vezekelni akar, földindulást, tüzet kér magára, valami rettenetes istentől, szorítja öklét a szájára, amely kimondta a szörnyű szavakat. Az újságok lecsúsznak térdéről, le a lába elé, nem bánja, tapos rajtuk, s jár, jár a feje jobbra-balra. Es a gyerek egyszeresük már megint ott guggol előtte, s rakja vissza az újságokat. Érzi a fején az öreg matató kezét. Allát « remegő térdekre fekteti: — A fiúk még nem jönnek... addig még eladhatnánk néhány lapot... A ráncos ajkak most tétován szétnyílnak, karikára görbülnek és suttogó szavak jelennek meg a ráncok fölött: — Totó... Hírek a totóról... wwwwwwwwwwwwwwwwwvwwvvwvv A többi gyerek most ér oda. Markukban már ott a pénz és csörrentik a tányérba, húzzák le egymás után a lapokat az öreg térdéről, hogy pár lépéssel odébb várjanak, aztán újra vissza az öreg elé, másik pénzzel s viszik a másik, a harmadik lapot. Laci egy fának dőlve áll, • csak mosolygó szemével, némán dirigálja barátait. Az öreg valami kis szédülést érez, már maga sem hallja a hangját, csak a szája mozog: „Totó... totó!” ügy engedi át a csuklóját a kemény kis ujjak- nak, mint a beteg a doktorénak. — Elég, Tóni bácsi. Ezt az utolsó lapot én viszem el. Tudja, most majd pénzt kapok a vasért, s én is nyerni akarok... Maga meg akár máris mehet haza. Az öreg liheg, a másik kezével ő is átkulcsolja a gyerek vékony csuklóját. A hangja remeg: w — Lacika,.. Holnap? — Holnap már korán jövök... holnap nem gyűjtünk. Minden jót, Tóni bácsi S trappot a többi után. Az öreg ül, s békét köt az istenével. A holnapra gondol. Mosolyog. Hát ilyen ez a május. MÉRLEG: Állítsátok meg Arturo Ilit! vagy BIEDERMANN ÉS A GYÚJTOGATOK t Két antifasiszta dráma. : Egyiket svájci szerző, Max í Fi-isch írta 1958-ban, a másik, : Brecht műve, tizenhét eszten- ídővel előbb született, amikor ; a hitleri hadigépezet előnyo- í múlása feltartóztathatatlan; nak látszott. A brechti és • frischi mű születése között lelteit hosszú idő nemcsak a : fasizmus szétverését, a béke í beköszöntését hozta meg, de í az újfasizmus szárnypróbál- : gatásait is — ezért nagyon- 1 nagyon időszerű, hogy az 1 Európa Könyvkiadó szinte egy- 1 időben megjelentette mindkét jdrámát — és az eltelt több 1 mint másfél évtized alkalmat í nyújtott arra is, hogy a tol! : mesterei higgadt tapasztalással, a távlat objektivitásával [mérlegeljék: mi történt vol- I iáképpen a harmincas évek lelején, hogyan jutott hata- \ lomra az emberiség legször- j nyűbb ellensége, a fasizmus. \ A két dráma összevetésére Jnemcsak az biztat, hogy azo- \ nos témát dolgoz fel a két szerző, nemcsak az ad alkal- mat, hogy egyidőben került \a magyar könyvpiacra a két i kötet, hanem mindezeken túl ; az is, hogy mind Brecht, \ mind Frisch az írói alkotó- \ irányzatok közül éppen a £ szimbolisztikus megjelenítési £ formát választotta. Brecht Énem tehetett másként, ö kifejezetten a hitleri fasizmusáról ír és az Arturo Ui mon- 'j danivalója nem elsősorban a J hadviselő felekhez szólt, ha- \ nem a semlegesekhez, akik í előtt a Németországból emigrált kommunista író drámai víziója és vízióként riasztó drámája fellebbentette: mi rejlik a hitleri szólamok mögött. Ugyanez vár reátok is — döbbenti meg Brecht az akkori „harmadikutas” államok nagy- és kispolgárságát — ami művem zöldségkereskedőit érte! A védekezés nem az, hogy fejeteket a tőkére hajtjátok, hanem az, ha megállítjátok Arturo Uit — azaz Hitlert! A szimbolikus forma tehát nem pusztán írói eszköz Brechtnél, hanem a semleges országokban való előadás lehetőségének egyetlen módja. Frischt ilyen aggályok nem korlátozták és korlátozzák, az ő szimbolizmusa és elvontsága inkább az általánosítás lehetőségeinek szolgálatában áll: időtlenül és tértől, országtól kötetlenül óhajtja elmondani azt, ami belülről feszíti. Két szimbolikus dráma, két antifasiszta dráma, két mához szóló dráma. Mi az, ami megkülönbözteti őket? A szimbólumokról Talán elsősorban a szimbólum és szimbólum tárgya (a valóság) közti párhuzam. Brechtnél ez a párhuzam teljes, háborítatlan. A már említett okok miatt elhúzódik a konkrét valóságtól egy bizonyos távolságra, de ezt a távolságot elejétől végig őrzi; nem kanyarodik el, nem közeledik és nem távolodik tárgyától. Jelenetei 1929-től 1938-ig követik a Harmadik Birodalomban gyűrűző jelenségeket és a jelenetek végét záró „mutatótáblák” magyarázata nélkül is tisztán követhetőek lennének a történelem fejezetei, felismerhetőek lennének a hősök: Ui, mint Hitler, Roma mint Rohm, Dogs- borough mint Hindenburg, Dullfeet mint Dollfuss és így tovább. Tudjuk, hogy a gengszterbanda — nácipárt, hogy a karfioltröszt — junkerek, hogy a városi képviselőtestület — államhatalom, hogy a zöldségkereskedők — polgárok. Tudjuk — hogy csak két jelenetről beszéljünk —: a tragikomikus bírósági tárgyalás a Reichstag-pert parodizálja, Roma lemészárlása pedig nem más, mint a „hosszú kések éjszakája”, azaz 1934. június 30-a, amikor Hitler végzett Rőhmmel és az SA-val. A történelmi és drámai párhuzam kiépítése, összefüggése tökéletes; még az is helyet kap Brecht művében, hogy Hitler (azaz Ui) egy kivénült színésztől a ,,társasági” viselkedést, beszédet, stílust megtanulja. Frisch szimbólumait korántsem húzza meg vonalzóval a történelmi események mellett. Példázatai ködösek, belső logikájuk csak nehezen, kihagyásokkal követhető és még akkor sem utal egyértelműen a tárgyra. Ennek oka nem elsősorban a szerző következetlensége vagy írói fegyelmezetlensége, hanem eszmei zavara és ebből eredően az, hogy a szimbólum kiindulópontját rosszul választotta. Tudjuk vagy inkább sejtjük; a gyújtogatok a fasiszták. Tudjuk, Biedermann úr és neje személyesíti meg a Polgár-t. De vajon ki legyen, melyik társadalmi osztály vagy réteg Anna, a szobalány; kit hoz színpadra a szerző a tűzoltók karával (akik passzív rezisztenciával és telve aggodalommal figyelik a gyújtogatok machinációit és a polgár szolgale! hűségét, de cselekvőén bele nem szólhatnak a játékba); ki a rendőr és végül de nem utolsósorban: a pokoljelenetben micsoda pokoli logika vagy logikátlanság változtatja meg az eddig megismert jellemeket? Mit miért? Brecht mindent indokol, nála minden hihető. És nemcsak azért, mert amit leír, megéltük és szerencsére túléltük, hanem azért is, mert semmiféle tetszetős megoldás csábításának sem enged. Ahogyan ő megrajzolja a fasizmus behatolását a német gazdasági, politikai és társadalmi életbe (a sorrend ez esetben nem mindegy), az nemcsak az író logikája, a történelemé is. És elsősorban a történelemé. Hadd fűzzük itt hozzá: egyetlen — bár nagyon fontos — tényt Brecht is nagyvonalúan elnagyol: csak néhány szóban, de nem drámai, azaz cselekvő módon mutatja be, hogy az egész fasiszta akció a munkásosztály és pártja ellen irányuL De ez érthető abban a pillanatban, amikor a dráma születésének keltezését és bemutatásának helyét nézzük. Brecht — helyesen — gazdasági érdekekkel magyarázza a karfioltröszt és a gengsztervezér, majd később a városi