Pest Megyei Hirlap, 1960. március (4. évfolyam, 51-77. szám)

1960-03-13 / 62. szám

Nagy halott volt, de nein olyan, hogy temetésével sírba került volna emlé­ke is. Az újságok még azután hetekig foglalkoztak szemé­lyével, pályafutásá­val, alkotásaival. Családja bezárkó­zott a gyönyörű ba­rokk kastélyba és a gyász felemelően le­sújtó érzésének élt. Az özvegy egész nap az erkélyen ült, szemben az üres kar­székkel, az elköltö­zött legkedvesebb pi­henőhelyével. Itt ol­vasta a lapok híreit. ' Hogy utcát nevez­nek el rövidesen a nagy államférfiról. Hogy a legszebb térre tervezik élet­nagyságú szobrát. Hogy valaki alapít­ványt tett egy, a ne­vét viselő kórház létesítésére. A csendes és elő­kelő utca lakói szin­te lábujjhegyen jár­tak az erkély alatt. Nem akarták zavarni a tompa hangokat szerető elvonultságot, az élet éles hangjai­tól irtózó magányt. Az özvegy hálásan nézett le az utcára. Ismerte a környék embereit, a gyalogjá­rókat és az autóso­kat, a magánosán bo­torkálókat és a páro­sán összekapaszkodó- kat. Feltűnt ezért neki a gyász második he­tében egy férfi, aki tétova lépésekkel mérte az aszfaltot saroktól sarokig. Az ember másnap is eljött, harmadnap is. Mindig ugyan­abban az órában, délután ötkor, ami­kor már alkonyodul kezdett. Mindig egy­formán idegesnek látszott. — Huszonnégy órát adok neki, hatá­rozta el magában az özvegy. Ha hol­nap sem marad el, Falu Tamás: EGYEN NYUGODT! ha holnap is itt sé­tálgat, felfelé bá­mészkodva, idege­sen rángatózva, hol sietve, hol csiga- lassúsággal lépkedve, akkor leüzenek érte. Felhívatom. Meg­kérdezem: miben sántikál, mik a ter­vei, kire vár, mire ■ vár és miért éppen az én erkélyem, az és gyászom alatt? De gyerekeinek nem szólt a dologról. Félt, hogy kinevetik. Másnap délután, pont öt órakor, újra megjelent az isme­retlen. Megállt a sarkon, felnézett az erkélyre, a járda szé­lére állt, kivette zsebóráját. Tárcájá­ba nyúlt és mintha egy névjegyhez ha­sonló fehér kartont vett volna elő. Egy darabig této­vázott, majd hirte­len keményen meg­rántotta vállát és becsöngetett a min­dig zárva tartott ka­pun. — Jön! — mondta félhangon az özvegy és érezte, hogy el­sápad egy kicsit. Az inas jelentette az idegent. Az ezüst tálcán névjegy hevert, egy névvel a közepén. — Sohasem hal­lottam ezt a nevet. Vezesse be! Átment a szalonba, ahol már az ajtón belül állt a szürke ruhás, közelről kissé * kopottas, hajlott há­tú, remegő ajkú lá­togató. — Azért jöttem, kegyelmes asszo­nyom — mondta szinte suttogva —, hogy mélységes rész­vétemnek adjak ki­fejezést, s ezenfe­lül biztosítsam ke­gyelmes asszonyomat további ragaszkodá­somról. Legyen nyu­godt, kegyelmes asz- szony! Énbelőlem nem vesz ki soha egy szót sem, senki emberfia. Csak ezt akartam bejelenteni. Méltóztassék egé­szen nyugodt lenni. Jó lett volna ne­kirohanni ennek a titokzatosságot árasz­tó embernek. Meg­ragadni a torkát és szorítani, amíg csak vallani nem kezd. Vagy megfogni sze­líden a kezét és kér­ni: Uram, az ég sze­relmére, mondja el nekem. amit az uramról tud. De nem lehetett, a szobrászok már gyúrták és faragták az örök életet jelen­tő hasonmást. A tisztelet és hódolat kardalába nem si­kolthatott bele a kegyetlenség fütty­szava. Az ember elment, névjegye az asztalon maradt. Rajta la­káscíme is. — Elküldök érte! — határozta el az Özvegy egy álmat­lan éjszaka után. A férfi megjelent a palotában. — Pár szavam vol­na önhöz — kezdte az özvegy remegő hangon. — Foglaljon helyet. Van most állása? — Sajnos, nincs. — Vagyona? —1 Sohasem volt. — Szeretne dolgoz­ni? — Boldogan. — Ért a gazdasági dolgokhoz? — Aki meg akar hatalmi szervek (képviselőtes­tület, bíróság, rendőrség stb.) átállását. Nem kapunk városi hitelt? Vesztegessük meg a képviselőtestület legtisztább tagját! Tegyük őt is érde­keltté a karfiolspekulációban! És ha a „tiszta” ember már nyakig benne ül a mocsok­ban, akkor előállhat Ui, zsa­rolhat, behúzhatja a többit is, mindenkit a kezében tartva, átmarkolhatja a vezetést és elindulhat új „piacokat” ke­resni. No és a kispolgár? ö pedig a két rossz közül a vélt kisebbet, az azonnali tarkón- lövés, a rögtöni tönkremenés helyett a „talán”-t választ­hatja és választja. Frisch gyújtogatákmak smin­keli a fasisztákat. A napi szó- használatban gyakran hasz­náltuk és használjuk ma is a hitleristákra ezt a kifejezést, de más a szóhasználat és más a dráma logikája. Hitlerék valóban lángba és vérbe borí­tották a világot. De nem a láng és nem a vér, (hanem a Hatalom kedvéért! És itt a szimbólum-indítás a hibás. Mert mit tesznek Frisch gyújtogatói? Hatalomra tör­nek? Profitra vágynak? Le akarják igázni a világot? Nem, nem, nem! ők csak gyújtogatni akarnak, gyönyör­ködni az égő házak tűzfényé- ben, azaz, mint a Pokol-jele­netből kiderül, a gyújtogatok közül kettő voltaképpen ördög (ez ismét egy áttétel az át­tételen belül, az elvonatkoz­tatott elvonatkoztatása) és a tanulság: a pokolbeli népség szaporítása céljából történt minden, ami történt. íme a fasizmus ideológiája „1 art pour l’art” megfogalmazás­ban. És Biedermann, a Pol­gár? Nos, ő a két rossz kö­zül a nagyobbat választja. Mert igaz, hogy egy s más titkol ni valója van a rendőr­ség elől, igaz, hegy öngyilkos­ságba kergette segédjét és el­orozta tőle találmányát, de ez a kisebb baj. A nagyobb — és ezt ő tudja leginkább —, ha házába fogadja a gyújto- gatókat és velük a pusztulást, a halált és ami ennél is több: az anyagi tönkremenést. Mégis, mégis az író ezt az utat járatja vele, sőt, expo­nálja azt is, ha hazatér a pokolból, még egyszer végig­talpalja ugyanezt a kálváriát. Bármilyen ragyogó hellyel- közzel, (de csak hellyel-köz- zel) Frisdh alkotói módszere, bármennyire frappirozottak dialógusai, ezt az ellentmon­dást, a valóság torz visszatük- rözését, a gazdasági, politikai és társadalmi eredők (a sorrend ismét nagyon lényeges!) sem­mibevevését a dráma nem hogy megsínyli, de halálosan sínyli meg. A társadalom és az egyén Brecht éppen azért, mert szimbóluma szorosan kötött és alkalmazkodik a valóság­hoz, annak hűséges követője, Brecht meg tudja mutatni hőseinek (és hőseivel egész társadalmi osztályoknak) fej­lődését. Az egyéneket és a közösséget tapintható kölcsön­hatásban találjuk nála, ez a kölcsönhatás nem lankad és nem szűnik, nem hül és nem forrósodik: állandó fehérizzás­ban van. Megmutatja: a fasiz­mus nem valamiféle szadista szenvedély (vagy pyrománia), nem is az egyének elállatiaso- dása csupán, (egyik hőse szen­vedélyes virágkertész, másik hűséges barát), a fasizmus po­litikai, társadalmi és egyéni akciói mind-mind alárendelt­jei a gazdasági tevékenység­nek; a munkás, a paraszt, az értelmiségi, a kispolgár és a nagyobb polgár megsarcolásá­nak, kizsákmányolásának. Hogy ezen az akción belül hogvan változnak a jellemek, az arcok, a tettek —• az ettől a bizonyos kölcsönhatástól függ. Frisch hősei nem változnak. A társadalom kiküszöbölése, teljes és maradéktalan kikü­szöbölése, az egymásra ható erők elmitizélása és az eltűné­siig való elszimbolizálása szür­kévé teszi Biedermann jelle­mét, éppenúgy, mint a gyúj­togatókét. Azok maradnak ők a függöny lehullásakor is, amik és akik a függöny szét­nyílásakor voltak. Biedermann úr gyáva és megalkuvó, a lel­két is eladná; a gyújtogatok pedig továbbra is a gyújtoga­tásért élnek és égnek, kivéve az eigy renegátot, aki nem tud­ná miért (talán a vacilláló ér­telmiségit, az álradikális filo- zoptert akarta vele megszemé­lyesíteni az író) a dráma kel­lős közepén szabályos önkri­tikát gyakorol, majd végképp eltűnik a balfenéken. Ez a vál­tozás tehát nem indokolt, bár eléggé szájbarágott. És nem indokolt, egyenesen „deus ex machina” a másik jellem fej­lődése is. Annáról van szó, a szobalányról, aki végig a da­rab során, talán legtisztábban látja, mi történik ura házán belül. És ez az Anna, aki nem nyíltan ugyan, de ellenzi a gyújtogatok befogadását és a velük való fratemizálást, ez az Anna lesz a pokoljelenetbem az ördögi fejedelem leghívebb és legbizalmasabb szolgálója. Es még egyszer a gyújtogatásról Már a kezdet kezdetén em­lítettük, a két — azonos témá­jú — mű minőségi különb­sége; az egyik eszmei tiszta­sága, illetve a másik zűrzava­ra — ideológiai okokban ke­reshető. És itt bukik elő, hogy a kétféle gyújtogatás (mert Ui bandája is gyújtogat) valóban kétféle, de mennyire az! Most idézetekkel próbáljuk bizonyí­tani ezt. ^ Megy az öttonnás kocsi. ^ Már három órája megy. ^ Fák és oszlopok szaladnak ^ mellette — hátrafelé. ^ Két ember ül a vezetőfülke ^ mögött. Vaslábú lécpadon zö- t ^ työgnek. Az egyik: idős és ^ szótlan, az arca enyvszínű. A ^ másik: alig húszéves, a sze­mmé: kék tükör. Az öregnek ^ magyaráz: ^ — Azért szép dolog! Min­^ dig oda megyünk, ahol ^ nincs semmi, amikor meg ^ eljövünk, házakat hagyunk. ^ — Sután megszívja a cigaret- ^ tát, pöcköli a hamut. — ^ Néztem a múltkor is: fű ^ volt mindenütt, aztán rakni ^ kezdték a téglát, egyiket a ^ másikra, egyiket a másikra, és ^ nőtt a fal. Muris volt az is, ^ amikor ráhúzták a tetőt, Pis- ^ ta legfölülre ágat tett zász- ^ lónak, a borosüveget oda- ^ vágta a téglához és min- ^ denki kiabált... Maga nem ^ szokta odavágni az üveget? ^ Az öreg mozdulatlan néz í előre. Nem szól, sapkájának f simlédere a rázkódástól bólo­t gat­v, — Azt beszélik, itt nehéz ^ lesz az alapozás, homokos a ^ talaj. ^ — Nagyon homokos — ^ mondja az öreg és a szeme az ^ égen van. ^ A fiú hunyorog: szóra bír- j ta végre, közelébe hajol. ^ — Járt már erre? ■2 Fáradtan felel az öreg,: ^ — Valamikor. ^ Az autó hirtelen fékez. A ^ szerszámládák, csákányok, ^ lapátok összekoccannak. Az ^ úton szénásszekér dülöngél ^ jobbra-balra. ^ Az öreg rágott végű pipát ^ teker ki egy rongyból és vas- ^ tag ujjával tömködi. ^ — Megfogadtam, sosem jö­^ vök erre, mégis jöttem, ^ A fiú előrébb csúszik a á pádon. í — Miért?... Rossz itt, tá­blán? ^ Az öreg beszippantja a ‘j gyufa lángját. ^ A nap a látóhatár szélén ül, a levegő szürke, a kocsi I Brecht így fogalmazta m<tgj Ui, azaz az uralomra törő fí-^ sizmus ideolóigiájót: ROMA: ...Nézd, Arturo, a ^ Tizenegyedik utcával kezd- ^ jük el! Ablakokat betömi,^ petróleumot a karfiolra. ^ Izekre szedni a berendezést!^ így megyünk végig a hete- í dik utcáig. És két nap múl-2 va Giri, szegfűvel gomblyu- 6 kában, elmegy az üzletekbe, $ s védelmet ajánl. Tíz száza-^ lék a forgalomból. UI: Nem. Előbb nekem kell ^ védelem a rendőrség s a bíró J elől, csak aztán védhetek^ mást. Csak felülről lehet kezdeni. Míg nincs zsebem-^ ben a bíró és az ő zsebé-^ ben is valami tőlem, védte-^ len vagyok. És Frisch gyújtogatóinak ^ ideológiája: EISENRING: Néha azon tű-í nődöm, doktorkám, mit ke- ? resel te nálunk tulajdon-^ képpen, ha fikarcnyi örö- ^ med sincs a tűzvészben, a ^ pattogó szikrákban és a rep- ^ deső lángban: nem élvezed^ a sziréna-vijjogást, amely ^ mindig későn csap fel, se a ^ kutyák vonítását, a füstöt, ^ az emberek halálsikolyát — ^ és a hamut! Egy téma, egy irodalmi ^ irányzat, két mű, nagyon is^ kétféle megoldás, nagyon is ^ különböző értékű és hitelű ^ műalkotás ..: Ezt mutatja a ^ mérleg. De ha így van, ha í Brecht Ui-ja tisztább, világo- 2 sabb, határozottabb, mint 5 Frisdh Biedermann-ja (sőt, i nemcsak tisztább, hanem tisz-J ta, nemcsak világosabb, hanem ^ világos, nemcsak határozót- ^ tabb, hanem határozott), akkorái vajon a Katona József Szín-^i ház miért választotta mégis az^* utóbbit legközelebbi bemutató- ^ 1 ja tárgyául? Ami modernebbel (a szó macskakörmözött érte!-^1 mében), még nem okvetlenül^! a jobbik is. ^ i Garami László A héten hallottuk MOSZKVA ; Hacsaturjan nevét ki nem ; ismeri! Nos a nagy szovjet ; zeneszerzőnek új zongora- í szonatináját nemrégiben ját- ; szotta először Moszkvában ! egy fiatal zongorista, név- ! szerint Dimitri Baskirov. Bas- i kirov 1956-ban már díjat : nyert Párizsban. PRAGA ! Frantisek Hecko, a legnép- fszerűbb szlovák írók egyike ;55 éves korában elhunyt. Leg- ; sikerültebb műveit a szlovák : parasztságról írta. Nemrégi- : ben kezdett hozzá regény- trilógiájához, amely a szlová­kiai fasiszta uralom történe­téről szólt volna. Ennek csak első kötetét tudta befejezni. LONDON Sartre-nak a nálunk is jól- ismiert francia írónak Az ördög és a jó Isten című színdarab­ját rövidesen bemutatják az angol fővárosban. Valószínű­leg hamarosan színrekerül New York-ban is. PÁRIZS Francoise Sagan a Jóreggelt búbánat című nálunk is is­mert könyvvel „világhírűvé’» lett írónő, akinek botrány- krónikái sem érdektelenek, új színdarabot írt Kastély Svéd­országban címmel. A darab érdekessége, hogy a világtól elzárt kastélyban egy férfi él bigámiában két feleségével. élni, annak értenie kell mindenhez. — Arra gondol­tam, hogy valame­lyik birtokunkon ál­lást ajánlanék fel önnek. Bizalmi ál­lást. Nyugodt élet vár önre, nem lesz más dolga, mint hogy azt a ragaszko­dást és hűséget, ame­lyet boldogult tér­jem iránt a múltban tanúsított, halála után is megőrizze. — Kegyelmes asz- szonyom, sohasem felejtem el ezt a jó­ságot. — Az én jóságom csak folytatása az uram jóságának. — Örök hála, ke­gyelmes asszonyom. Az özvegy vissza­ült az erkélyre és boldog megelégült- séggel sóhajtott fel. Elhajtott egy felhőt, amely árnyékot akart vetni a sírkő aranybetűire. Az ember vedig indult hazafelé. Pi­henőül a Duna- parton leült egy vadra és iparko­dott testi valóságá­ban maga elé idézni az államférfi alak­ját. De nem sikerült, mert sohasem látta. : H. Barta Lajos: ^ SZOGESDROT gödrös szerpentinre fordul billeg, mint a sánta haran­gozó. • A Göncölszekér már elő­bújt, csak a rúdja hiányzik; felhő vége takarja. A kél ember, meg a sofőr nagy sík­ság közepén áll. Mellettük a kocsi, távol egy templom tor­nya. — Na, megyünk a faluba, vagy maradunk? — kérdi a sofőr és csípőre teszi a ke­zét. Ezzel jelzi: neki mind­egy. Az öreg ránéz: — Meleg van. A fiú hallgat: döntsenek ketten. Felemelik az ülést, pokró­cokat vesznek elő és in­dulnak. Kinéztek egy he­lyet, jó füves. A sofőr megbotlik, hasra- esik, mint a zsák, kezéből a pokróc elrepül. — Drótba estem el — mondja —, drót, a fene vinné el — és húzná. Nem megy. A kamasz leguggol, feszül­nek: a föld lassan enged, az­tán reped, mint a deszka és húsz méter drót pattan elő hullámosán. Vastag és rozs­dás. Az öreg lehajol, rátapint. — A szögesdrót — mondja magának és a másik kettő nem látja, hogy az arcán fény folyik. A sofőr nadrágjába törli tenyerét: elégedett. — Ha hazamegyünk, elvi­szem ezt a vackot, jó lesz kerítéshez. Elterítik a pokrócokat. A fiú egyet simít alulra, kettőt simít takarónak. Az öreg nézi és a kezével legyez. — Nem jól van. A föld hi­deg. A kamasz megcseréli a sorrendet. • A sofőr horkol: szájából fütyül a levegő. A ka­masz a holdat nézi: a foltokat rajta. Az öreg — két tenyere a párna — halkan mesél: — ... Szép lány volt. Na­gyon szép. Nekem mindig azt mondta: „Apa”. És ez na­gyon jó volt... „Egyszer majd bumm és repülünk” — ezt hajtogatta folyvást, mert a gyárban gyutacsokat csi­nált. — Úgy tudott nevetni, mint senki. És fnimden reggel savanyú cukrot hozott újság­papírban. Mikor kérdeztük, honnan, csak kacsintott:. „Gyáros a nagyapám”. Az igazság az volt, hogy az anyja főzte valamilyen ku- limászból, mert a mozikhoz járt árulni. — Amikor bejöttek a né­metek, hozzánk is került egy. Herr Wolf — így kellett szó­lítani. Reggeltől estig hajtot­ta: „Los, los meine brúder. Los ..." Az Évit megkülön­böztette, neki állandóan azt mondta: „Ná csák lángsám, csák lángsám schöne mäd- chen”. És a cukorjából is kért egyszer. ,,— Volt a műhelyben egy széles legény, a Jani. Nagyon járt a lány után. Bivalynak hívtuk, rá is illett, olyan volt... Egyik nap nagyon fu­rán nézett, és odajött hoz­zám. „Tapogatja az Évit a német” mondta. Bekövetke­zett, gondoltam, számítottam erre. De ezt csak úgy ma­gamban, a Janinak meg azt mondtam: „Ugyan, te! Studí- rozol megint. Hát jön-megy az a német, ez a dolga, de ilyesmit ne képzelj.” — Reggel félrehívtam a lányt és megkérdeztem, ttfd- e másutt munkát, mert itt baj lesz. Sírt és mindig azt kérdezte, hová menjen, az anyja tüdős, két testvére ki­csi. A német észrevette, hogy valami nincs rendben, odajött: „Was ist das?” Mutogatott „Kränk, kränk” — mondtam a két szót. Azt, hogy be­teg, itt mindenki megtanul­ta. — Másnap a német egye­nesen a lányhoz ment. Tud könnyű munkát, mondta, ott nem lesz beteg, írni fog majd. És szegény hiába mondta, hogy nem, fel kellett menni az irodába... Az egész mű­hely ' zúgott. A Gelencsér, a gépbeállító meg szaladt: „El­tűnt a Jani“. Szaladtam én is, amilyen bolond, még csi­nál valamit. Hát csinált... A németen térdelt. Az irodá­ban. Villáskulccsal kellett a kezét ütni, mert nem jött le... Másnap elhozták.,. Ide. — Ide... Szöges drót volt kő­rös-körül. — De a Jani bátor volt. Be­lopott egy fogót, ötödik nap, amikor kitapasztalt mindent, azt mondta a többieknek: „Tízkor ismerős az őr, kúszni kell a kerítésig, lyu­kat vágok.” És mert aznap zpftpgott ^z. . eső és tapadt a homok. Gelencsérnek meg­látták a nyomát .és rálőttek._ ráesett a szöges kerítésre, A fiú már nem hall többet, elaludt, nyála a pokrócra fo­lyik, mint ezüst szál. • Süt ,a nap. Párolog a föld, mintha pipázna. A sofőr nagyokat nyújtózik és a kar­jával kalimpál, mint a szél­malom. Amikor a szöges drót­hoz ér, értetlen: — A fenébe! — mondja. — Ki a csuda járt itt? Szétvág­ták a drótot éjjel. Az öreg a kamasszal más­felé jár. A fiú rugdalja a fü­vet, a lábával kaszál. Az öreg kigombolja az ingét — pes­tied t a bőre —, azt mondja: — Tudod, mit építünk itt?.„ Tízemeletes gyárat. A leg-, nagyobb gyárat. Az hiszem, a kéménye az égig ér... — És belenéz a kamasz szemébe és lesi: érti-e, mit akart mondani? • A 156-os és 157-es kilométer­kő között autókaraván halad: építők jönnek. Beszélgetnek és mókáznak. Az egyik azt mondja: — Itt nehéz lesz az alapo­zás, homokos a talaj. Oszlopok és fák szaladnak mellettük — hátrafelé.

Next

/
Oldalképek
Tartalom