Pest Megyei Hirlap, 1959. július (3. évfolyam, 152-178. szám)

1959-07-12 / 162. szám

Baranyi Ferenc: Mulasztás Anna Scjjlicrs: CRISANTA Nem csókoltalak szájon. Még át se fogtalak. Kezed se volt kezemben. S jártunk a fák alatt. Vártad, hogy én, a férfi, derékon kaplak és magad megadni késztet a férffölelés. A támadásra vártál, hogy megadhasd magad. De mindhiába vártál. Meg nem támadtalak. fin nem tudom, de nékem oly szép az út a csókig! Mikor csípődre még csak a képzelet fonódik, mikor számban csupán még jövendő íz zamatja édesíti a nyálat, indít meleg szavakra !... Jobb az a,jándék-várás, mint maga az ajándék. Majd holnap megcsókollak. Majd holnap este. Várj még! A7,tán nem láttalak. Nem jöttek csókos esték. Téged az ágyba döntött a szigorú betegség, keményen ágyba döntött, aztán a sírba vitt, s elvitte veled együtt testednek titkait. És vége, vége, vége... Fimentél csókolatlan. A csók örök adósság. Míg adhattam — nem adtam. í) elszalasztott éjjel, ó bölcsnek hitt lemondás! Hol már a szád, a melled? A tested puszta csontváz, tested, mit érintetlen átadtam a talajnak, a föld ölelt először, rög csókolta az ajkad, elhódított a vén föld és én azóta folyvást siratom kora véged s a csóktalan bolyongást. ^\\v\v^\\\\\\\\v^%\\vw^\\\\vx EQYEDÜL DRÁMA SZERELEMRŐL, CSALÁDRÓL Alj ősin színműve a Magyar Néphadsereg Színházában Hol most fakad az élet, hol most indul a munka, megérkeztem hát ismét sárréti kis falumba. Ügy érkeziem meg most is, mint a hajók a révbe, haza küldött a város ezernyi gondja-fénye. Tudtam, hogy itt, e tájon megenyhül mind a bánat, s fogad, mint annyiszor már, szülöttének, fiának, s tudtam, hogy körülöttem természetszülte csenddel nem leszek én se más, mint egyszerű parasztember. Haj, régen volt, de régen, mikor utolszor jártam markot szedő kamaszként a dús ölú határban! Emlékszem, július volt, forró nyári verőfény, a nap egy pillanatra megállt a delelőjcn. s lángolt az ég felettünk, égett a föld alattunk, el-eltikkadt a testünk, de mi azért arattunk! S arattak itt is. ott is. a környék esengett-bongott, megcsúföltük az égen vigyorgó tűzkorongot! Sajgó derékkal akkor föláltam, szertenéztem az egész belátható búzatáblás vidéken, s láttam izzadni embert, láttam csodákat tenni, ■amit talán e földön nem tenne meg más senki, s láttam a kenyér útját, láttam, hogy napégette verejték csöppje cseppen minden gabonaszemre. Büszke is volt a szívem, s az lesz, amíg csak élek, mert nékem büszke érzés szeretni ezt a népet: belőlük lettem én is. köztük vagyok csak itthon, és semmi sincs a földön, mi tőlük elszakítson! Győri D. Balázs: Hiányzol Rímekkel, tudom, elérlek, verseim mércéjén mérlek, mert messze vagy. Idézlek, kergetek álmot, teremtek képzelt világot emlékekből. i Jó volna beszélni véled, keresni padot vagy széket a Szigeten. őriznék titkunk a rózsák, kettesben eltöltött órák örömeit. Hiába, hiányod kínoz, bicsaklik torkom a szóhoz, elhal a hang. Versekkel tudom, elérlek, rímjáték kerekül, kérlek: jöjj, közelíts! vonja felelősségre? Őket sen­ki sem bünteti meg, ha rósz- szak? Ha én valamit nem jól teszek, mindjárt megvernek. És apát? De hátha nem is ő volt a rossz? A gyereknek hallgass a neve. A gyereknek nincs joga megkérdezni az iga­zat. A gyereknek csak ahhoz van joga, hogy butaságokat kérdezzen: mitől piros a pap­rika, meg hogy miért dörög az ég. Még erre is gyakran bu­taságokat válaszolnak. Meg azt, hogy ne légy kíváncsi, mert hamar megöregszel. Eh. ördög vigye az egészét. Hiába töprengek, úgy sem se­gít. Már itt a kapu. Jobb túl­esni hamarabb ... Hét lépés a kaputól a konyhaajtó. Máskor, ha éhesen érkezem, olyan hosszúnak tűnik. Most pedig... A szomszédban bömböl a rá­dió. „Bárhogy lesz, úgy lesz, A jövőt nem sejthetem ■..” Marhaság. Belépek. — Csókolom. Anya a varrógép mellett görnyed. Azóta varr, hogy apa elment a háztól. Csak a fejét emeli fel. — A bizonyítvány? Most nincs erőm, hogy meg­csókoljam. Kinyitom a táskát és odaadom a keményfedelű könyvecskét. L assan lapozgatja. A keze remeg. Furcsa gondola­tom támad: talán érzi, hogy ő is hibás ... Végre megtalálja, amit keresett. Belemélyed. A szája hangtalanul mozog, ahogy olvassa a beírásokat. Még egy pillanat és odaér... ■— Ez micsoda? —* bök ujjú­val a könyvecskére. Ilyet is csak a jelnőttek kér­dezhetnek. Mit lehet erre je­lelni? — Egyes .. — válaszolom egykedvűen. Csak hápog. — Szóval megbuktál? — Meg ... A hangja élesre fordul. — Te szégyentelen! Ezt ér­demiem meg én? M/ájdnem kicsúszik a szá­mon: Én talán ezt érdemeltem tőletek? De inkább hallgatok. — Takarodj a szobába! — kiált rám. — Es vidd a faka­nalat! — Azzal a gép fölé ha­jol és eszeveszett iramban hajtja lábával a pedált. Sajnálom? Nem tudom. A Szívem helyén mintha egy kődarab lenne. Az asztalhoz lépek és kihúzom fiókját. Sod­rófa, nokedli-szaggató, faka­nál, szűrő, merőlcanál különös összevisszasága. A fiókban olyan kószált minden, akár az életünk. S zó nélkül bevonulok a szobába. Az ágy még be­vetetlen, az asztalon befőttes üveg, pohár, teli hamutál. Hozzákezdtem, hogy úgy-ahogy rendbehozzam a szobát. Az ággyal, dívánnyal már végez­tem, amikor anya belép. . — De szorgalmas lettél egy­szerre! — fúj dühösen. — Azt hiszed, így megúszod a dolgot? Vállatvonok. — Megverhetsz... A lá­nyod vagyok... Ha ez akkor történik, ami­kor még apa itthon volt, most talán elneveti magát, én bo­csánatot kérek és ezzel rend­ben is van minden. Most azon­ban csak olaj a tűzre. — Mindjárt másképp be­szélsz, te! — veszi fel az asz­talról a fakanalat. öleljem át és kérjek bocsá­natot? Soha! Ez a bizonyít­vány nemcsak az enyém. Az övé is! Fussak ki a szobából? Ugyan hová mennék? Hiába­való időhúzás. Jobb előbb, mint utóbb. A dívány végénél állók. Rá­fekszem. két kezem közé te­metve arcomat. Csak verjen, * * r wm w w * „ wj wc- ******** cplök én érted? Ez a hála, hogy nem tanulsz? Csattan a fakanál. Felszisz- szenek. Jóska jut az eszembe: „Ha ütnék, ne feszítsd meg magad!” Fekszem, mint egy liszteszsák. Nem használ. A fájdalom ellen nincs orvos­ság. A hatodik ütés után már a fogadalmamról is megfeled­kezem. Bőgök és ígérek' fűt- fát, csak már abbahagyja. Anya azonban egyre azt haj­— Megbukott? Az istenit az ! ilyen kölyöknek! De majd én l móresre tanítom! Legyőzve az iménti verés X fájdalmát, felugrok, megmar- : kólóm a széken fekvő kiska- X bálom, másik kezemmel fel- | tépem az ajtót s mielőtt még | megakadályozhatnának, kiró-X liánok a házból. S enki nem jön utánam. Ta- ; Ián félnek az emberektől. | Már jó messze jártam a \ háztól, amikor érzem, hogy \ kegyetlenül fázom. Felveszem \ a kabátot és nyakig begombo- ; lom. Nem sokat ért. Egész $ testem remeg. A fájdalomtól,J vagy a félelemtől? Nem tu- \ dóm. Most mi lesz? Már alkonyo-X dik. Vissza nem megyek. Ak- \ kor hova? Se rokon, se ba-X rát, aki éjszakára befogadna. X Pénzem? Kiforgatom minden | zsebem. Azt hiszem, menten $ felkiáltok örömömben. Három | tízforintosra akadok. Reggel X adta mostohám, hogy bort $ vegyek rajta. Milyen szeren- | cse, hogy elfelejtettem a meg- | bízatást! Egyszerre világos X lesz előttem, hogy mit te- | gyek. Apához utazom. Annyit tudok róla, hogy ^ Cegléden lakik. Vonatra talán X elég lesz a pénz. Hogy azután ^ mi következik? Bánom is én! \ Valahol majd csak megtalá- ^ lom. Futva indulok az autóbusz-1 megállóhoz. Kegyetlenül sa- § jog minden porcikám? A \ gyomrom korog az éhségtől? ^ Mit bánom én! § Apához megyek! Apához! v ha jobbat nem tud. összeszo­rítom a fogam és elhatározom, hogy azért sem sírok. Ezt az örömet nem szerzem meg neki. Rámver. Meg sem mocca­nok. mert nem fáj túlságo­san. A vastag szövetszoknya kellő védelmet nyújt. Észre­vette, odakap és felhúzza egész a derekamig. Közben szid, mint a bokrot. — Büdös kölyök! Ezért gür­togatja: „Megemlegeted még ezt a napot!” Nem tudom, hányat kaptam. Azt sem, hogy mikor ment ki a szobából. Csak fekszem er­nyedten, mint aki a halálát várja. Percekig? Órákig? Nem tudom. Ha a lábamat meg­mozdítom, egész testemen vé­gigfut a fájdalom. Arra esz­mélek, hogy a konyhából be­hallatszik Ignác bácsi hangja. Bokros János: Itthon ^ A Crisanta — novelláskötet. ^ Mindössze öt novella — s mé- C ffis írói arcképet alkothatunk J magunknak segítségükkel író­ijukról. Mind az öt novellában ^szegény emberek élete, küz- | delme pereg előttünk. Hábo- C rú után és a háborút meg­célozó években, Kínában vagy ^ Mexikóban, de mindenütt a C jobb holnapért folyik a harc, gazért, amit a könyv szerep- ^ lói ebben az egy szóban sű- 5 rítenek: szabadság. | A kötetnek — mely az Eu- i rópa Könyvkiadó gondozá- C sóban jelent meg — legsi­kerültebb írása „A vég” című Cnovella. A második világhá- ^ ború után vagyunk, a vesz- ^ tes Németországban. A teg- ^napi hangosok, az SA-legé- C nyék lapulnak, s mentik ir- C bájukat, ahogy csak tudják. | A háború alig hagyta el ezt a C földet, s a zűrzavar még tel­lies. Az írás főszereplője Zil- C lieh, volt SA-legény. aki most | rettegve bújik mindenki elöl, l mert fél, hogy valaki mégis- l csak életben maradt a \kon- X centrációs táborok poklában, C s leleplezheti őt. X Bujkálásának. rettegésé- $ nek, a gyilkos önmarcangolá- C sónak megdöbbentően hiteles X ábrázolását adja Anna Se- X ghers. Apróságokban mutatja X meg a fő vonásokat, mozaik- l kockákból rakja össze a hi- I teles képet. Zillich élő, lé- \ tező figurává válik szemünk- X ben. a fasizmus megtestesítő­ijévé. Még a legnehezebb hely- Xzetben is — amikor pedig már, ; szorul a nyaka körül a hurok X \— nem megbánást mutat, nem X \önmagát ítéli el, hanem leír- \ \ hatatlan sóvárgással vágyik X X vissza a múltba. Szeretné is- \ | mét felhúzv.i a barna inget, a X i hosszúszárú csizmát, hogy ül- \ \ dözöttböl üldözővé váljon. | ; Zillichet eléri végzete. Az | \ író egyöntetűen szögezi le $ \ véleményét: minden hóhér- \ \ na!k ez lenne a sorsa. Ugyan- $ ; akkor megmutatja azt is, X X hogy hányán, de hányán van-X X nak olyanok, akik képmuta- $ ; tóan megváltozott embernek 5 i mutatkoznak, legbelül azon- ^ ; ban megmaradtak a tegnapi X X hóhérnak, s csak arra les- X Xnek. várnak, hogy mikori, X kezdhetnének mindent elöl- J ! rol. X \ „A haramia” a múltba viszi j; 5 el az olvasót. A kötet egyet- j $ len olyan írása, mely szép X X ugyan, de eléggé nehezen hd- $ 5 mozható ki belőle az író X X mondanivalója, igaz. hogy a X ókorai időkből, 1936-ból szár- 5 mazik. „Az új program” és a címadó „Crisanta” elviszi Né­metországból az olvasót: az előbbi Kínába, a másik Me­xikóba. „Az új program” a kínai kommunisták nehéz, s áldozatoktól terhes harcát mutatja meg, azt a kezdeti időszakot, amikor a mai Kí­náért megindult a harc. A „Crisanta” meghatóan bájos története egy mexikói lány sorsát mondja el. Árva lá­nyét, aki egyedül áll a kapi­talizmus tülekedő világában, s mégsincs egyedül, mert tár­sai az embertelen világban is melléje állnak, segítik, s ■fel­nyitják szemét: lássa meg, hogy több az élet. mint a közvetlen holnap várása. Van egy távolabbi holnap is, melyért áldozni, dolgozni kell, melyért élni érdemes. A kö­tet utolsó novellája a né­met munkásmozgalom egysze­rű harcosainak állít emléket. A sematikus regények „el­kényeztettek” bennünket. S most örömmel látja, tapasz­talja az ember, hogy igen: a pozitív hősök léteznek, van­nak. csak éppen ábrázolni kell tudni azokat. S Anna Seghers tudja. Irásművésze- te magas igényű, s nem en­ged a mércéből. S így forr össze művészi egésszé forma és tartalom, bizonyítva, hogy az igazi művész megtalálja a ma problémáinak kifejezésére legalkalmasabb formát. Mészáros Ottó ; Ez a színdarab sok vitát I váltott ki mindenütt, ahol [csak játszották. Magam is | meglepődtem, hogy a közön- ! ség az előadás végén lassan I bandukol kifelé. (Nemcsak gazért, mert nincs ruhatár és J így nem érdemes sietni, tolon- ; gani...) a közönség töpreng lés vitatkozik. „Nem jó a be­fejezés” — rázta fejét elgon- |dolkozva székszomszédnőm. | „Miért ne lenne jó?” — kér- |dezte kicsit méltatlankodva a | társa. „Mégis a család az első” 5— vélte a szomszéd. „De ha Jegyszer mást szeret?” — mon- Jdott ellent a másik és vitat- v kozva tűntek el. Ebből máris I kiderül, hogy a dráma izgal- Imas, mai konfliktust tárgyal. I Egy — már nem fiatal — ki- I tűnő mérnök, hozzáteszem, I becsületes ember és jó kom- [ munista, aki szép családi éle- ^ tét él, összetalálkozik a „nagy J szerelemmel”. Beleszeret kol- | legája feleségébe, a fiatalasz- I szony szintén tehetséges mér- J nők maga is tisztességes, egész | ember. Mindketten küzdenek | érzéseik ellen. Nem akarják la boldogságot mások boldog- J talanságára építeni. A fiatal- i asszony távoli kiküldetésre \ utazik, szakítanak. A szere­! lem azonban erősebb és ők * í nem tudnak hazugságban élni. A mérnök a szerelmet vá­lasztja, a kis család „egyedül” marad. A darabról szóló kritikák nagy része abban egyetért, hogy az író kényes kérdéshez nyúlt, őszintén, nagy drámai erővel mutatja be hősei ver­gődését. Általában szemre­hányást tesznek azonban a szerzőnek, hogy „nem foglal állást”, „nem ad megoldást”. Véleményem szerint ebben a kérdésben a kritikusok jó ré­sze téved. A szocialista család csak akkor lehet szilárd, ha szerelemre épül. Ebben nincs vita. De mi történik, ha össze­ütközik család és szerelem? A szerző nem tolhatja félre hő­seit, hogy elmondja a maga véleményét, hanem hősei sor­sán, magatartásán, cselekede­tein keresztül vall arról, mit tart jónak és mit ítél el. A mérnök a darabban talpig be­csületes ember, aki gyűlöli a hazugságot. A párttitkárral való vitájában így védi el­határozását: „a pártnak nem szabad hazudni. A családi kö­telék sem válhat bilinccsé, nem nyomoríthatja el az em­bert.” Ez vezeti a feleséget is, amikor nem tartja vissza fér­jét és ez élteti a szerelmes fiatalasszonyt, aki szembefor­dul a szerelméért rajongva szeretett apjával is. Itt — és erről feledkeznek meg a bírá- .< lók — igazi szerelem tombol J a szívekben, egész emberek ^ igaz érzései. Megszenvednek ^ ezért az érzésért, áldozatot ^hoznak, mindent kockáztatnak ^ és mindent vállalnak. Hiszen J nagy árat fizet szerelméért a ^ mérnök. Kislánya, aki annyi- ^ ra szerete, elfordul tőle az | utcán és csak úgy beszél róla § ezután, „láttam azt az em- ^ bért”. A hazugság, a lemon- ^ dás elviselhetetlenné tenné ^ életüket, megalázná őket is, ^ családjukat is, elveszne em- $ berségük. Aljosin világosan J ítél, amikor bemutatja egy ^ szoknyavadász intrikus gyűlö- J letes. undorító figuráját, aki ^ a mérnök esetéből szeretne ^ erkölcsi alapot teremteni sa- | ját erkölcstelenségének. És 5 megmutatja az elhagyott ^ szomszéd fiatalasszony alak- | jában azt az embert is, aki ^irtózva az egyedülléttől, el- ^züllik. Aljosin pártos író, az J új erkölcs nevében ítél és ^ bírálóinak nagy része nem J vette észre éppen ezt az újat. Az író nem a család ellen foglal állást, hanem a szere­llem mellett, A család a mi S társadalmunkban is együtt- I élési forma, amelynek tartal- I mat a szerelem ad. A régi 5 polgári család másfajta köte- | iék volt. Adás-vételi szerző- | dés, nem egyenrangú felek J között. Üzlet, amelyben a J szerelem harmadrendű cse- J kélységgé ztíllött, kivétel volt, J ritkaság. A szocialista család J egyenrangú felek szövetsége* 5 akiket a szerelem fűz össze. J Ha a szerelem elmúlt, össze- 5 köt a kölcsönös megbecsülés, ^ a gyerek, a nézetek azonos^ | sága. A család erősebb, mint | az érzékiség, nem szabad oda- I dobni felelőtlen kalandokért; | Aljosin bátor, merész művész, | áld felteszi a kérdést: mi tör- | ténjék, ha a házastársak lcö- J zött már nem él a szerelem I és egyikük összetalálkozik az J igazival? És így felel: ha J valódi, nagy érzés fűti őket, | akkor új családot teremtenek | a szerelem alapján. A régi ^ családi kötelék fenntartása J formális valamivé szürkülne, | ami teher lenne, mégpedig el­viselhetetlen teher. Ez az író I haladó, korszerű, becsületes J válasza. És a feleség tragé- I diája? — kérdezhetné valaki. I Az író válasza e kérdésre is < egyértelmű. Inkább egyedül, S emelt fővel, mint élni valaki- ; vei. aki mást szeret, aki ezt la köteléket nyűgnek érzi. Ne- ! héz és szomorú évek várnak ! ró, de inkább így, mint na- ; ponta megalázkodni. A Néphadsereg Színháza iszép előadásban, tiszta értel- ; mezesben hozta színre ezt az őszinte, becsületes drámát; Szántó Miklós

Next

/
Oldalképek
Tartalom