Pest Megyei Hirlap, 1958. december (2. évfolyam, 284-307. szám)
1958-12-25 / 304. szám
1958. DECEMBER 25. CSÜTÖRTÖK MEGYE! WCirlap A fiam büszkén jött haza az Iskolából. Már az ajtóban kezdte a nagy újságot: tudom , ám. kik a földesurak és a . gyárosok. Megtanultuk az is- ' kólában! Szelíden megsímo- ^ gattam szöghaját és megkérdeztem: aztán tudod-e, hogy ‘ apád is ilyen földesurak cselédje volt valaha? Értelmes, ' nagy szeme tágra nyílott. Be- 1 szélnem kellett róla. Kicsi fiam úgy hallgatta, mint a l Hamupipőke-mesét. S miköz- 1 ben beszéltem, gondolatom 1 messze szállott. Éveket, év- ‘ tizedeket szárnyalt visszafelé. • Kis nyomortanyák bús ké- f pénél állt meg, ahol a befa- c gyott ablakon csak halványan ' sárgul át a petróleumlámpa * vaksi fénye, betegesen vilá- ‘ gítva a szegényes karácsony- ‘ fát. Ott benn épp próbálgat- 5 ják a használt, kopottas hol- 1 mit, amit a méltcságos asz- szony küldött odaátról a kas- 1 télyból a szobalánnyal. Elvi- r seit, régen sutba dobott ócs- I kaságok. < Kicsit messzebbről énekszó 1 hangzik. Az iskolában á^ere- ; kék éneklik a szent énekeket. í A méitóságos asszony a dobo- 1 góra lép. Megható pillanat. ' Csomagosztás lesz. Néhány 1 szegény gyermek kap. No, ! nem mind. Annyi használt ruha nem gyűlhet össze a falu gazdagjaitól. Újat pedig nem 1 kívánhat senki — nem igaz? 1 Az asztalon papírgöngyölegek, í spárgával fogva át, köteles- 1 ség képmutatás-készítette cső- i magok. De a gyerekek állítva f lesik. Vajon kinek jut belőle? : Szüleik hálálkodnak a mél- < lósága előtt. Mind térdet, hajt : kezet csókol... 1 S látom az egyik lakás kony- i hajában a kiscselédet, aki ott ; sírja könnyeit a kapott pamut- £ harisnyájára, mert nagyságája 1 még az este sem engedte ha- 1 za. hisz vendéget várnak .. i ^ " Hányszor taVott Kéfjélil Az- 1 óta is hányszor felködlő emlékek! Ma mák csak elhessin- i ti őket az ember. Minek za- < varnak? Miért bukkannak fel 1 újra? Miért kísértenek a sze- 1 génység, a megalázottság ka-. 1 rácsonyai? Úgyis elnyomja an- ' nak a mai karácsonynak. a fénye, amely nem egyszerűen j csak a szeretet ünnepét jelen- < ti, hanem a megváltozott élet ] törvényét, az ezrek, százezrek , megajándékozásának gazdag 1 •inni m Ml ii imim mi um n nmitimmiimiiimii'iM m miMii minim lehetőségét, valóságát, az Igazi ünnepét. Fiamra nézek. Ahogy abbahagyom az emlékezést, elmosolyodik. Felderül. Örül, hogy a mesének szép vége lett. Mert neki ez már csak mese, olyan, ami soha igaz sem lehetett... Hát persze! Hiszen sokszor így vannak vele már a felnőttek is... Valamelyik nap a karácsonyi kirakatokban gyönyörködtem. A zsúfolt ÁTEX-ekben, liús- b oltok b an, ajándéké óitokban. A nem éppen mindennapi narancs- és banánvásárban. Bepillantottam a játékboltokban egymás hegyén-hátán tolongó vásárlók kosaraiba. Vajon mit rejtenek? Leslem a csomagolok lázas tevékenységét. S csodálkoztam: mi minden kerül az idén is a családok karácsonyfája alá! Soha nem tudnék betelni a látvánnyal, a karácsony, a szeletet ünnepe előkészületeinek panorámájával. Egy tréfa jut eszembe. ■ Egyik napilapban láttam: kirakatot ábrázolt, ahol mindenféle finom déli- gyümölcs kínálta magát. Előtte férfi méltatlankodott: „felháborító, hogy nincs közte kókusz-’. Elmosolyodtam. Valóban ilyen az élet! Nemrégiben vidéki roko_ nők panaszkodtak: olyan nehezen intéződik, hogy bevezessék hozzájuk a gázt. Panaszukat más apró bajokkal én is megtoldottam. De tegnap éjszaka, amikor elkerült az álom, a sok kerge kép között ők is elém toppantak. Nem úgy, ahogy ma élnek, rádiójukat hallgatva és a villany alatt regényt olvasva, hanem úgy, ahogy „akkor”. Amikor hideg sparhelt mellett gunnyítsztot- tak, mezítelen karácsonyfa alatt. Némelyik gyerek lábára rongy volt csavarva, cipő helyett. A vacsora húsleves híján héjas krumpli volt... Ki aharná; vhánytorgatyú a múltat?" Ki akarná csak égy órára is elrontani az ünnepi kedvet? De hiába! Nem tudok úgy örvendezni a mának, nem tudok úgy fürkészni vidám arcokat. hogy ne keressem a különbséget a tegnap és ma között, hegy ne kutassam a lelkekben: mit éreznek ma, karácsony előtt, Mit szólnak, amikor olvassák: harminckét év óta tegnap volt- a legnagyobb forgalom a Corvinban? Szép a karácsony! Sz^p aj._ kor is, amikor fiam nézem, aid már tudja, hogy magunk díszítjük a karácsonyfát. Nem vár a Télapóra. Ő is ott sündörög közöttünk, kötözi a szaloncukrot. Igaz, hol itt, hol ott van útbem. Inkább visszatart bennünket, mint segít, de nincs szívünk elküldeni, hiszen olyan örömmel serénykedik. Nem akarjuk megbántani. Érezzük, most ismerkedik azzal a csodálatos érzéssel: a meglepetés, az ajándékozás szeretetével. Mert nincs annál boldogítőbb, mintha másoknak — akiket szeretünk — örömet szerzünk. Kipirult arcát nézem, amelyet a szeretet hevít. Tekintetemmel lopom a meghitt pillanatot. Élvezem és mélyen szíveimbe vésem, hogy később se feledjem. Sági Agnes löhb ezer kilométer kerékpárút — néhány óra alatt Próbaúton Vác felé Igen érdekes kísérleti be- f A naP°kba» iette me9 próbaútját Vác jelé a Dunán a rendezést készítettek a Kuta- i Gheorghiu Dej Hajógyár Ho.zám nevű 1300 tonnás Duna— tá.si Eszközödet Kivitelező Vái- f tengerjáró hajója, amelyet 1600 lóerős, újfajta „Láng” dieselialat sza^múeiek Segítsége- = motorral és új kormányszerkezettel szereltek jel. Ezen a vei megállapíthatják, mennyi I , , , ideig állja a kerékpárok au- 1 próbaúton vették át a gyártól a hajót a szakemberek. rniia a különböző utak vi-| *• v-. ■ % szontagságait. A gumifáraszto | gép néhány óra alatt olyan | próbára teszi a kerékpárpneut, | mintha több ezer kilométert | futna a jármű. Fékező köszö- f rűn pereg a kerék és a gumi-1 fárasztó gép a kívánalmaknak | megfelelően bármilyen útvi-§ szonyt előállít. Fia szükséges, | még a trópusok körülményeit \ is megteremti. így néhány óra \ alatt kiderül, hogy bizonyos | gyártmányú kerékpárgumi | mennyire bírja a sima beton- f utat, a göröngyösebb maka-§ dámutakat, vagy a dűlőutakst. § A rendkívül érdekes magyar | konstrukció a maga nemében | világviszonylatban is egyedül- 1 álló. I Új érdekes élettani kísérletek az űrhajózásban A Magyar Űrhajózási Bizottság legutóbbi ülésén dr. Galla Emil, a bizottság tagja beszámolt a nemzetközi repülőorvoskongresszuson ismertetett, az űrhajózással kapcsolatos legújabb élettani kísérletekről. Elmondotta, hogy , az űrhajózás egyik legnagyobb problémája a hirtelen gyorsulással keletkező nehézségi erőnek a leküzdése. Állatokkal végzett számos kísérlet értékes adatokat szolgáltatott a tudósoknak. Bebizonyosodott, hogy a tenger mélyén élő halak a földi nehézségi erő hétezerszeresének megfelelő megterhelést is elbírnak. Ebből kiindulva eredményes kísérleteket hajtottak végre emberekkel. Megfelelő maszkkal és oxigénnel látták el, s így, bocsátották le ő&et ;a tenger mélyéré. A tudományos megfigyelések eredményei igen meglepőek. Az emberi szervezet nemhogy kibírja a víz alatti nyomást, amely a gyorsulással fellépő nehézségi erővel egyenértékű, hanem még nagyobb megterhelésre is képes mint azok a szerkezeti anyagok, amelyekből maga a rakéta készül. Az eredmények alapján a kutatásokat kiterjesztik a kozmikus sugárzások eile- | ni védelemre is. A szakemberek véleménye sze- | rint ezek az új, tudományos j élettani kísérletek, alapját ké f pezik az első űrhajó-ember fel- | bocsátásának a még ismeretien | magasságok felé. A hajó erős motorjai hatalmas hullámokat vernek az alacsony vízállású Dunán A munkások ajándéka H ,., , Csepel Autó? allo! n Kérem kapcsolja a ■ ■ — Kapcsolom — hangzik el napjában sotkezerszer sziget- szentmiklósi üzemünk telefonközpontjában. Mindenki siet, mindenkinek sürgős a beszélgetés. Óránként váltják egymást a telefonisták. Weszelszky Józsefre, a gyár népszerű Józsi bácsijára napjában ötször kerül sor. Öt órát tölt a kapcsoló- tábla előtt. 300—400 hívást továbbit óránként. Kőiben készségesen felvilágosítja az érdeklődőket. Tudja, ki, hol dolgozik, fejből megmondja, kinek, mennyi a telefonszáma. Fürgén jár a keze. Egyetlen felesleges mozdulatot sem tesz. Mintha világéletében ezt csinálta volna. Pedig hát nem telefonközpontosnak készült. Gépkocsi- vezető volt, csakhát... Igen, a háború!... Az aknaroncsolta lábakra mintha mázsás súlyokat aggattak volna, nem akarnak engedelmeskedni az erőteljes test akaratának. Azóta nem maradt más öröme Józsi bácsinak, mint a család, a szerető feleség, gimnazista lánya, a munkahely, és a munkások, az a közösség, amelynek régóta tagja. A családnak él otthon és a közösségnek a munkahelyen. Szerencsétlensége ellenére hasznossá akarja tenni magát. Szereti az embereket és az emberek is szeretik őt. Kell-e fényesebb bizonyítéka ennek, mint az a történet, amit tulajdonképpen el akarok mondani? 1/ . . . szereztem róV eletlenül ia tudomást. Nyomban a gyár garázsába siettem. Kénytelen-kelletlen beavattak a titokba, de lelkem- re kötötték, hogy a titoktartás \ részemre is kötelező. Mert titokban tartották nagyszerű tettüket. A garázsból indult el a gondolat és többszáz munkás tette magáévá. Talán el sem kell mondanom, hegy mit, úgyis megnézték már a képet és e nélkül is kitalálták. — Igen! Egy háromkerekű mo- toroskocsit csináltak Józsi bácsinak. Bár a kötelező titoktartás már nem Iköt, nem írhatom meg, kik kezdeményezték és kik járultak hozzá elkészítéséhez. Nem engedik. így hát nevekről nem beszélhetek. Józsi bácsival viszont beszéltem, miután átadták neki a takaros kis járművet. Alig lehet ráismerni. Mintha kicserélték volna. tíogyne, hisz amint mondta: — fjem vagyok már házhoz kötve, mint eddig. De többet nem lehetett kiszedni belőle mindaddig, amíg meg nem ígértem, hogy tolmácsolom köszönetét azoknak a dolgozótársainak, akiktől ezt a kedves ajándékot kapta. Mert — ahogy elmondta — az át-, adáskor nem tudott szólni semmit, csak a könnyei peregtekf — Tudja — mesélte tovább —, álmodni sem mertem volna, hegy miégegyszer az életben visszatér a vidámságom. A háztól a gyárig, a gyártól a házig. Ez volt minden. Különösen az ellenforradalom óta, mert akkor a pincében felfáztam és még súlyosabb lett a betegségem. Aztán vidámabbra fordult a hangja: — Most már elmehetek kirándulni, várost nézni, moziba és színházba is. — Kipróbálta már a gépet? Megfelel? — kérdeztem. — De még mennyire! Szinte repül velem az Ostrom utcán, lakásom felé. Szép is. Annyi nézője van, mint egy szép lánynak. Már kértek rokltant barátaim, hogy engedjem lerajzolni, mert ők is szeretnének ilyent csináltatni. Nem csoda. Olyan ügyesen megcsinálták, hogy nem igen altad párja az országban. Könnyen lehet kezelni. Minden kéznél van — válaszolta. II. , , ... .gazdagodott SZinfolital tehát We- szelszkyék idei karácsonya. A munkatársak tették szebbé, akik ha lábait nem is tudják visszaadni, de visszaadták a családfő életvidámságát és ezzel a család örömét is. — Farkas — egvre nő. A kapitány sorakoztatja a legénységet a fedélzeten. Kérdés: Kinek van kifogása az ellátás ellen? Az emberek haboznak. Aztán előlép egy, utána a következő. Egy perc, nem is tudni, hogyan s a főkolomposakat, a 'hangadókat, a vezetőket elválasztották á többiektől. Ügyes fickók ezek a tisztek, most kezükbe kapták a felbujtókat. A visszaima- radtaik ijedten húzódnak össze. A vezetők kis csoportját kötéllel veszik körül, egy sarokba Szorítják. Az előbb még mekkorára tátottákra szájukat, de most bezzeg remegnek. Egy vitorlát borítanak rájuk. Esetlen kspálódzásuk látszik a vászon alatt. Puskacsövek irányulnak rájuk. Vezényszavaik, egykedvűen, szárazon. S ekkor felőrölt valaki a tömegből. Ugyanakkor vezényszó: „Tűz!‘ De senki sem tüze!. A fegyverek némáit. Szédülnek az emberek a vásznon és a nézőtéren. Miért kellett ilyen soká várni? De most már itt van. most már elkezdődik. A nézők ujjonga- r.a.k. Beletapsolnak a borzalmas. győzelemittas, kalapáló zenébe. S a vásznon megkezdődik a hajsza, bújnak a tisztek, de hiába, előrángatják őket rejtekükből, repülnek, át a fedélzet korlátján, a víz vidáman szökken magasra, repül már a vézna hajóorvos is, s utána a evikkere. Klenk csendben ül, a lélegzete elakadt, a hatalmas ember szinte megdermedt. Nincs értelme ezt betiltani. Ez van, . benne van a levegőben, a világban, ez egy másik világ, ostobaság tagadni. Ezt meg kell nézni, ezt a zenét meg keil hallgatni. Nem lehet betiltani. Behúzzák a zászlót. Hatalmas újjongás közben új lobogó kúszik az árbocra: a vörös lobogó. Matrózok lépnek a tisztek helyére; a hajógép éppoly jól működik. Vörös zászló alatt fut be a hajó az ogyesszai kikötőbe. Ä város megpillantja a lobogót, felismeri, újjomg. Szaporábban lélegzik, felordít, boldogan. szabadon. Megindulnak az emberek a vöröszászlós hajó felé. Először egyenként, majd mind többen: az egész város zarándokol a hősi halált halt matróz partra hozott holttestéhez. Csónakok nyüzsögnek a vörös lobogó körül, nekik is alig van mit enniök, de elhozzák a matrózoknak. Klenk ideges lesz. Ml lesz már? Meddig tűrik ezt? Igazán nincs a másik párton, az események egészen magukkal ragadták, de valami zavarja; az eddig oly igaz cselekmény mintha hamissá válna, hogy azok nem mozdulnak. De nicsak! Mégse hamis. Itt vannak ők. Mégse lustálkodtak s most itt vannak. Egy lépcső, hatalmas, széles lépcső, soha sincs vége. Rajta végeláthat&tlanul kígyózó tömeg: a lázadók mellett tüntetők. És itt vannak ők. Egy rajvonal kozák, jönnek lefelé a lépcsőn, puska a karjukon, jönnek, lassan, fenyegetően, feltartóztathatatlanul, a lépcső egész szélességében. A tömeg meglódul. Gyorsabban mennek, már futnak, menekülnek. Egyesek semmit se látnak, semmit se sejtenek, lemaradnak csodálkozva. Katonacsizmák jönnek le a lépcsőn, hatalmas csizmák, nagyon lassan, egy lépcső, még egy és aztán füstgomolyag tör elő a puskacsövekből. És a nép már nem szalad, már rohan, ahogy a lába és tüdeje bírja. Néhá- nyan legurulnak, nem saját akaratukból, nem menekülésvágyból, nem a láb és tüdő hajtja a testeket, hanem a tehetetlenségi erő törvénye, mert ezek már halottak. A 'kozákcsizmák ütemesen dobbannak a lépcsőn s egyre többen gurulnak, zuhannak lefelé. Etgy asszony gyermekkocsit tolt, már nem tolja, eltűnt, ki tudja, hol van. de a kocsi magánosán is gördül tovább, egy lépcső és még egy és a hatodik, a tizedik, míg végül megáll. S mögötte a hatalmas és könyörtelenül lassú kozákcsizmák. A tengeren sem nyugszanak ezalatt. Hatalmas, erős hajók gyülekeznek. Körülveszik a Patyomkint. A vöröslobogós hajón minden kész az ütközetre. Az ágyúcsövek, ezek a ragyogó, gigantikus, fenyegető mesebeli szörnyek fel és le mozognak, a mérőeszközök mutatói eszeveszetten táncolnak, A hajó körül a megsemmisülés úszik, vasból és acélból, milliméterre kiszámított pontossággal. A Patyomkin feléjük veszi az irányt. Az üldöző hajók ugyanabból a hajóosztályból valók; hat, nyolc, tíz vele egyforma acéltest. 'Nincs lehetőség, hogy áttörjön löve- gei nem hordanak messzebbre, mint az ellenfélé. Nem győzhet, csak az ellenséget ránthatja magával a halálba. A nézők lélegzetüket is visszafojtják: a hatalmas kör bezárul a Patyomkin cirkáló körül. És ekkor jelezni kezd a ha* KARÁCSONY lálraítélt hajó. Kicsi, színes \ zászlócskák cikáznak. A Pa-1 tyomkin jelez: „Testvérek, ne i lőjetek!” Lassan úszik üldözői 1 felé és jelez: „Ne lőjetek!” A f nézők lihegése hallatszik, 1 nyolcszáz ember kéri, csengi, f könyörgi a berlini moziban: 1 „Ne lőjetek!” Vajon Klenk § miniszter békés, puha ember? 1 Nem, semmiképp, ő nevetné a § legjobban, ha valaki ezt állí-1 taná. Vad, kemény, harcos em-1 bér ő, a gyengédség igazán | hiányzik belőle. És mégis, mit f gondol, amíg a lázadó hajó I lassan közeleg a töltött ágyú-1 csövekhez? Ő is vadul, egész 1 szívével kívánja: „Ne lőjetek!“ 1 Szinte megremeg a mozi a | megkönnyebbült sóhajtól, 1 ahogy szétválik az üldözők | acélgyűrűje s a Patyomkin cir- | káló bántatlanul befut egy f semleges kikötőbe. f Klenk miniszter, vállán ló-1 denkabáttal, hatalmas fején 1 filckalappal, kilép a mozi fojtó | sötétségéből a fényes, szabad i utcára és szédül. Mi volt ez? 1 Ö talán nem lövetne adott | esetben a lázadókra? Lehetsé-1 ges, hogy egy olyan ember. | mint ő, azt kívánhatta: „Ne lő- f jetek?” Ezt be lehet tiltani, el | lehet hallgattatni s mégis itt | marad a világban. Nincs hát | értelme elbújni előle. Egy kirakatüvegben meglát-1 ja az arcát s rajta a tehetetlen- f ség eddig ismeretlen kifejezé- | sét. Hisz olyan most, mint a 1 csapdába esett állat. Mi volt \ ez? Az arca egészen eltorzult. | Felnevet, kicsit zavartan. Int § egy taxinak, megtörni a pipá- f ját, rágyújt. És az arca már | kisimult; ez újra a régi, har- f cos, magával megelégedett | Klenik miniszter. Gyurkó László fordítása Csemus László, a szerelőműhely vezetője adta át a Csepel Autógyár dolgozóinak ajándékát Józsi bácsinak.