Pest Megyei Hirlap, 1958. augusztus (2. évfolyam, 180-205. szám)
1958-08-13 / 190. szám
mu. k‘f£irian 195S. AUGUSZTUS 13. SZERDA Szegény argentínai magyar gazdag ajándéka a magyar tudománynak A Természettudományi Múzeum elpusztult gyűjteményeinek pótlásához hozzájárul és vendégül lát egy magyar tudóst gyan került Dél-Amerikába, hogyan tanulta meg a preparálást ? íme a válasza: „Valamikor Verne könyvei élesztették bennem az utazás vágyát, és a természettudomány mindig érdekelt, habár a tudományos alapot nem tudtam megszerezni. Amikor kitömtem az első madarat — zoológusokkal levelez, tehát tudományos nyelven ír' —. egv szép Martin pescador Cerley-t, nem ismertem rá. A véletlen idehozott egy argentin természettudóst, aki azóta is jó barátom. Ö aztán két-három madáron megmutatta a dolgokat.” A múzeum tudósai tisztában vannak azzal, hogy a gyűjtés, preparálás, csomagolás és szállítás sok pénzbe kerül és talán a harmadik vagy negyedik csomag után. amikor már egyet- mást megtudtak Kovács Andor leveleiből családi és anyagi viszonyairól; megkérdezték tőle. milyen ellenszolgáltatást kíván az értékes küldeményekért. Postafordultával megjött a válasz: „nagy szívességet” kér, fizessenek elő számára a Népsportra. Mondanom sem kell. a múzeum nyomban előfizette részére, de azóta sem kapja kézhez a Népsportot, mert az argentínai pcsta rna- gvarörszági újságot nem továbbít. Kovács Andor azonban ennek ellenére küldözgeti tovább a csomagokat... líincs pénz vasúti jegyre? Eddig szólt egy esztendeje a történet, amit feljegyeztem. Most pedig, hogy az azóta kívülről már helyrehozott Természettudományi Múzeumba betévedtem, a Kovács Andorról szóló történetnek még szebb fejezetét hallottam. Az El Bolson-i magyar szabóműhely becsukott, Kovács mester már csak állatgyűjtés- sel, preparálással foglalkozik. Észaik- és Dél-Amerika, sőt Európa sok múzeumának szállít mindenféle ritka hüllőt, madarakat, rovarokat. Tudományos üzletfelei tisztességgel megfizetnek a portékájáért. No, azért vagyont még nem gyűjtött, nem is akar, csak állatokat gyűjt. Ügy látszik azonban, valamennyi felesleges pénze mégis lehet, ha ugyan akármennyi pénz felesleges lehet egy nyolctagú családban. Gondolom, nem tévedek, ha feltételezem, centávóról centá- vóra, magyarán garasról garasra rakta össze a pénzt, amit néhány hónapja a magyar tudomány céljára felajánlt: egy esztendei tartózkodásra vendégül hívja megához Topái iiiiiiiiiiMmmiiitiMiiiiiiHMiHHiMrtiiiniMniimitiiiiHmniinnm Az emberek általában csak akkor törődnek gyomruk egészségi állapotával, ha már orvoshoz kell miatta menniük. Egy kis hasonlóság van a gyorsvonat! mozdony és az emberi gyomor között. Amíg tisztességesen adagoljuk a szenet a kazánba, addig a mozdony is jól teljesíti feladatát: viszi a sok vagont és pontos időre célhoz ér. Nincs olyan fűtő, aki agyonetesse mozdonyát. De ember sok van, aki szívesen túlterheli gyomrát, mert többet kíván a szeme, mint a szervezete. Gyakori eset, hogy az orvos diétát rendel a beteg gyomrának. Ennek a rendelkezésnek is van néhány fi gye* lemre méltó érdekessége. A diéta célja legtöbbször az, hagy az engedélyezett ételek kevesebb gyomornedvet, válasszanak ki. Ezt a célt szolgálja a vízbenfőtt főzelék, rizs, burgonya pépes állapotban, tej, fehér kenyér és sok hasonló étel. Az az érdekes, hogy ha a beteg magában fogyasztja el a diétás ételeket, más a hatása, mintha olyan családi asztalhoz ül, ahol az egészségesek flc nőm sülteket, csemegéket fo- . gyasztandk, amelyeket ő is sze- \ rét — főleg szeretne — enni. | Ilyenkor az történik, hogy hi- i óba diétázik, megcsapja orrát György zoológust, a Természettudományi Múzeum tudósát, aki vele a levélbeli érintkezést tartja. Kész bármikor megváltani számára oda-vissza a hajójegyet. Megírja, hogy saját költségén expedíciót szervezne a Túzföldre, legyen alkalma a magyar tudósnak az ottani ritka állatfajták gyűjtésére is. Lehet-e ennél többet kívánni? Lehet, csak éppen nem illik, különösen nem egy szegény külföldi magyartól, aki már annyit adott, és most csak hajójegyet kínál fel, de a úti utazás költségeiről a kötőig, felteszem, elfeledkezett. No®, annyit a magyar állam is áldoz a magyar tudományért, ebben senki sem kételkedhe- tik. Nem is kételkedhetne, ha nem lennének vaskalaocs bürokratáink. akik a vasúti jegy megváltásához szükséges, valóban nem túl sok valutát immár hónaook óta nem bocsátják rendelkezésre. Bezzeg, ha teszem fel. egy külföldi pingpong bajnoki mérkőzés előkészítésére kiutazó néffv sport- dipplomata utazási költségérő] lenne szó ..: Szokoly Endre Halászat vízalatti kivilágítással | Japánban egyre gyakrabban! alkalmazzák a halászatnak | egy igen radikális módszerét,! amely gyorsabb és sokkal na-1 gyobb eredménnyel jár, mint| a szokásos hálóhalászat. A ten-1 ger felszíne alatt hosszú sorok-1 bah lánc formájában izzólám-f pákát helyeznek el, amelyek | éjjel magukhoz csalják a ha- \ lakat. Egy-egy ilyen lánc a | parttól a szabad tengerben el- | helyezett húzóhálóig ér, a 3001 —400 watt erejű lámpák kb 1 60 méter átmérőjű kört világi-1 tanak be. Kétóránként kikap-1 csolják a parthoz legközelebb f fekvő lámpákat, aminek követ. | keztében az ott összegyűlt ha- \ lak a következő lámpához úsz- \ nak, ahol már egy másik cső- | port is rajzik. Két perc mú’va \ azt a lámpát is eloltják, ekkor | az egész társaság a harmadik \ lámpához, illetőleg csoporthoz | vándorol. Végül a halak lavj- | naszerűen növekvő raja az | utolsó, a nagyháló közepén tu- 1 látható fényhez ér. Most már § csak partra kell húzni a ga;*- 1 dag zsákmányt. Cfilni, Színház, ^rödaffrttiA KATONÁK A belga sajtó nagy elismeréssel ír a Katonák című szovjet játékfilmről, amely Nyekraszov regénye alapján készült. Rendezője Ivanov. Képünkön: jelenet a filmből tiHiiiiiiiMiituMiiumiufimiittumimiiiiiiiiiiiiiiiiiiMiii Egy illúzióval kevesebb Az ismert párizsi cirkusz \ névadójának, a Medrano-csa- j iádnak egyik tagja nemrég kJ- i jelentette: „A idomított lovak \ valójában nem ulkalmazkod- \ nak a zene üteméhez, hanem a \ zenekar vezetője alkalmazko \ ük a lovak tánclépéseihez.’' \ John Steinbeck: EGY MARÉK ARANY i Qteinbeck művészetét, úgy 1 gondoljuk, nem szükséges | különösképpen bemutatni az | olvasónak. Ismerjük s megsze- I rettük. Az Erik a gyümölcs, a | Lement a hold és az Egerek és | emberek írója megtisztelő he- | lyet foglal el a magyar olvasó- | közönség előtt is. | Az Egy marék arany egy 1 nyugat-indiai legendás kalóz- | vezér marcona alakját idézi, 1 s közben bemutatja a tenge- | rentúli új világ gyarmatosító 1 hőseit, az angolok és spanyo- | lók véres harcát. Sikeres ost- ! romok, emberfeletti küzdelmek | reálisan hiteles rajzát a ra- 1 mantika színeivel jeleníti meg | a híres amerikai író — csupa | szertelen csapongás, érzelmes- | ábrándos leírás tárházzá a | vérbő cselekményt. A harci | Irépek -közé ■ természetesen il- ! lesZkednek a szerelmi jelene- | tek, melyek egy furcsa voriza- § lom történetében mélyülnek | el. Ismeretlen és idegen világ | elevenedik meg Steinbeck tol- ! la nyomán — a gyarmatok 1 születésének véres históriája. | A regény hőse Henry Mor- I gan, a legendáshírű kalózvezér. Steinbeck hősében egy „nagy ember“ pályájának indítékait és eredményeit vázolja. Hogyan ível magasra Morgan életútja a szorgalom, az elszántság, a 'kíméletlenség hajtóerőitől, hogyan ragadja meg azokat a csábító lehetőségeket, amelyeket a kor kínál — erről szól a mű. Henry Morgan a polgári kor jellegzetes hőse: a gyarmatok honfoglalóinak merészsége, bátorsága, vad és nyers ereje éppúgy él benne, mint az a félreismerhetetlen önzés, mely a kor hőseit a legtöbb alkalommal, törvényszerűen kény- szeritette. egykori társaik, népük elárulására. Morgan elfoglalja Panamát, a spanyolok gyarmati fellegvárát s ezzel történelmileg fontos tettet hajtott végre. Az utolsn ntvgy-jtó- dításra azonban már csupán önzése és hiúsága hajtotta. Amikor tehát élete legnagyobb tettét hajtotta végre — emberileg akkor bizonyul a legse- kélyesebbnek. Steinbecknek, tehát volt ereje ahhoz, hogy leleplezze hősét. (Zrínyi Kiadó) Mintegy harmincötezer fiatal üdül a KISZ-ifjúsági táboraiban Évszázados nagy fák a gödöllői parkjában volt királyi kastély Benedek László, az Országos Ifjúsági Sportbizottság Természetjáró és Táborozási Bizottságának vezetője az MTI munkatársának az alábbi nyilatkozatot adta: — Az Országos Ifjúsági Sportbizottság irányításával tfaMnUMtlc viMÍttedili, Hiíftt a fnö-decfr dddcaniUus afyty a sok finom illat, gyomra éppúgy működik, dolgozik, sdk nedvet választ ki, mintha sokat enne. Ez most azért is igen káros, mert a sók nedvhez megfelelő ételmennyiség nem kerül a gyomrába. Innen adódik hogy sök beteg „betartja a diétát,“ mégse használ, sőt rosszabbul lesz. A magyarázat: a szabadon maradt, le nem kötött gyomornedvek megtámadják a gyomorfalat. Akármilyen furcsán hangzik: nemcsak a szájjal, de az orral és a szemmel is be kell tartani a diétát, csak úgy használ. Azt is tudja általában mindenki, hogy vannak „könnyű“ és „nehéz“ ételek. Egy pár példát arra, hogyan viselkedik a gyomor az ételekkel szemben. A tea gyorsan áthalad a gyomrunkon, viszont a zsíros tej egy óra hosszat van bent. A sovány halat gyorsan emésztjük, de már az olajos angolna ötször annyi ideig hever a gyomor fenekén. Általában, aki kímélni clear ja a gyomrát, ne egyen zsíros ételeket. Minden magyar ember tudja, hogy ha külföldi vendéget itt jól tartunk, ugyancsak nyöszörög a „jő magyar konyha“ remekei miatt. Az is nagyon érdekes, hogy gyomrunk éppen úgy viselkedik, mint a legmodernebb elektronikus gondolkodó agy, amelyre olyan büszkék vágunk, hogy megalkottuk. Ha a gyomorba sok zsír kerül, azonnal megszólal a vészcsengő a májban: kérünk gyorsan epét, mert baj van! A májban nem lévén üzemi sovinizmus, rögtön teljesíti a megrendelést, a szükséges epét a bélbe fees- kendi a gyomor alatt. A bél tudja, hogy hova kell az epét szállítani, ellentétes irányú mozgással felviszi az epét, a gyomorszáj megnyílik, a falak erősen rángatóznak, míg az epe az összes nehéz zsíros étellel jól elkeveredett. Az epe a lenhat.ásosabbnn porlasztja el a zsírt. Persze, üzemzavar is lehetséges. ilyenkor történik meg, hogy „epéi hányunk”. Az alkoholisták örömére azt is megjegyezzük, hogy a zsírt a gyomorban a tömény alkoaz ország területén 394 ifjúsági tábor működik. A táborokban mintegy harmincöt- ezer fiatal tölti nyári szabadidejét. — Ez a létszám nem sokkal több mint a tavalyi, de az idén arra törekedtünk, hogy a táborok szervezettebbek le- ! gyének, hogy a fiatalok jól hol is kitűnően oldja. Zsíros | f)ihenienek- szórakozzanak és ebéd vagy vacsora után egy Ia táborozást felhasználják is- pohár erős pálinka igen hasz-1 niereteik bővítésére is. Ezért nos. Megvéd a gyomorrontás-z kirándulásokat szerveznek; tói. 1 megismerik a környező tájaMég csak egy fontos dolgot \ a jó emésztés érdekében: czlV- nevezetessegeket. Ezen- ember gyomra olyan. I ^vul meglátogatják a tabors hely közelében levő üzemeket mint a földrengésjelző 1iskészülék. 1 •“ A KISZ-táborok nem díj1 mentesek, hanem a fiatalok A legkisebb zökkenésre is reá-1 meghatározott napi térítési gál. Egy kellemetlen kis eset | úíjat fizetnek. A sátrakat a elég ahhoz, hogy erősen gá-1 KISZ-szervezetek bocsátják a tolja az emésztés jó menetét. | fi3taJ°k rendelkezésére és ab- Eppen ezért arra kell tőre-1 építik fel a táborokat. A kedni, hogy étkezésünk szép | nyári táborozásra az előké- külsőségekkel, csinosan terített i sztdct már az iskolaév elején asztalnál és ami sokkal fento-1 kezdődött. A tanuló fiataloka sabb: jó kedv mellett történ- = PaPir> a vas és egyéb hulla- jék! Aki rossz társaságban! ^ék gyűjtéséért kapott pénz- vagy gondterhesen étkezik, | összegeket takarékbetétkönyv- mérget vesz magához. Kedé- i ^en helyezték el és tartalé- lyes étkező gyomra több ned-1 kolták a nyári idényre. Több vet választ ki, a mogorva ebé-1 vidéki város fiataljai az ál- delö gyomormirigyei elapad-1 Iami gazdaságokban, termének és még a szomorúság is \ lőszövetkezetekben végzett gátolja az emésztést. | munkájukért járó pénzösszeEvés közben nem szabad új-|get gyűjtötték össze nyári tá- sógot olvasni, mert a nem tét-1 borozásra. Jelentős anyagi tá- szö hírek rossz hatást váltanak | mogatást nyújtanak a fiataléi a gyomorra, ne fonalkor-1 lók nyári táborozásához a zunk étkezés közben hivatali = szülői munkaközösségek is vagy üzemi dolgokkal: min-1 _ Támogatják a fiatalokat dent el kell felejtem es elve-za helyi tanácsok is: nemcsak zettel enni, ez a jó étkezés, a | táborhelyet, hanem fát, s me- jó emésztés és a hosszú, egész-lieg ételt is biztosítanak térí- séges élet egyik aranyszabálya.! tés ellenében az ifjúságnak. Idestova egy esztendeje annak, hogy a Baross utcában az újjáépülő Természettudományi Múzeumban jártam. Tudományos intézményeink közül ezt a múzeumot érte a legtöbb kár a véres októberi ellenforradalom napjaiban. Épülete kigyulladt, egy része a tűz következtében beomlott és gyűjteményeinek jelentős része a tűz, tűzoltás közben pedig a víz martaléka lett,' s az aláhulló falak is nagyon sok mindent elpusztítottak. Könnyebb lenne felsorolni azt a keveset, ami megmaradt, mintsem leírni azt a mérhetetlen sok értéket, ami elveszett. Csak keseregni lehet felette. Ottjártamban azonban mégsem keseregtem. Olyan szép történetet mondott el nekem dr. Boros István, a múzeum főigazgatója, hogy —■ nem akarok banális lenni, mégsem fejezhetném ki magamat találóbban — repesett » szívem az örömtől. A boldogságtól és a büszkeségtől, hogy egyazon nyelven tanultam meg beszélni és gondolkodni Kovács Andor szabómesterrel, Argentína Rio Negro tartományának El Bolsón nevű helységében élő honfitársunkkal, aki a valódi hazaszeretetnek nemes iskolapéldáját adja. Olyan példát, amit valóban az iskolában kellene tanítani. Sok-sok esztendővel kivándorlása után sok-sok ezer kilométer távolságból segítségére siet a magyar tudománynak, s hozzájárul a múzeum elpusztult gyűjteményeinek pótlásához, ritka állatok preparált példányait küldözgeti haza ajándékba. Szabómesterből lett zoológus a múzeum mecénása 1 Ki ez a Kovács Andor voltaképpen? A múzeumban nem sokat tudnak róla, csak ami* szűkszavú leveleiben megemlít magáról. Magasabb iskolákat nem járt, idehaza szabóságot tanult, odakint is mesterségét gyakorolja, abból tartja el nyolctagú családját. De azon a vidéken nem sok a munkája a szabónak, a nép szegény. Annál gazdagabb azonban a környék faunája, Dél-Amerika dús állatvilágának nemcsak mérsékelt égövi, de szubtrópusi, sőt számos trópusi állatfajta is fellelhető a környező hegyeken, völgyeken. És Kovács szenvedélyes’ szerelmese a természetnek, ráérő idejében vadászik, madarászik, bogarászik, ügyes kézzel kitömi, preparálja és múzeumoknak eladja a zsákmányt, mert mellékkereset is elkel a háznál, ahol annyi száj kér kenyeret | Már eddig is szép ez a tör-1 ténet a szabóról, aki felcsap | állatpreparátornak, egymagá-1 tói megtanulja a sokezer féle 1 fajta állat tudományos nevét, | osztályozását és hogy közülük | melyek a ritkák, a tudományos | piacon legkeresettebbek. De a | Kovács Andorról szóló törté-1 netnek van még szebb fejezetei is: megtudván, hogy idehaza | mi történt, milyen felbecsülhe-1 tetlen kár érte a Természet-1 tudományi Múzeumot, a nagy-1 családú szegény ember Argen-1 tínábari óvatosan becsomagolt | több ritka madarat, saját pén-1 zén postára teszi a csomagot | és elküldi haza, Budapestre.! ajándékba a tönkrement mú-1 zeumnak, holott a túlsó fél-1 tekén akármelyik múzeum bu-| sás áron megvenné tőle. S a csomagot kísérő levele-1 ben szerény szavakkal kéri a § múzeumot, ha megfelelőnek \ találja, fogadja el tőle a ma- | darakat. legközelebb majd j jobban preferáltaikat küld \ már. A múzeum meghatva \ megköszönj a küldeményt és \ közli Kováccsal, örömmel el- \ fogadja. Azóta a múzeum cí-; mére sűrűn jönnek El Bolson- i ból a csomagok. Az újság előfizetés—nagy szívesség j Levelében önzetlen barátját j 'megkérdezte a múzeum, ho-|