Pest Megyei Hirlap, 1958. augusztus (2. évfolyam, 180-205. szám)
1958-08-06 / 184. szám
1958. AUGUSZTUS 6. SZERDA a/CirUw FÉNYEK és árnyékok a ráckevei idegenforgalom nagy napjairól Versenyző kenu és kajak a ráckevei Dunaág vizén re nagyobb sokaságban. Ma- kadámburkolatát teljesen tönkretették, tele van kátyúkkal. Az autósok kénytelenek kinyitni az autókerekek szelepeit, hogy kjssé puhább legyen a pneumatik, de még így is kirázza a kátyús út az utas lelkét. A kocsikat pedig szörnyen rongálja. A szakértők szerint a kocsik rongálódásának értéke jóval meghaladja azt az összeget, amelybe az út rendbehozása kerülne — Legalább portalanítanák az utat — hangzik igen gyakran az elkeseredett sóhaj tál. Az érdekelt Csepel-szigeti községek vezetőségei már a kora tavasz óta szorgalmazzák a portalanítást, hiszen a szőr nyű por mindent elborít és súlyosan veszélyezteti a lakosság egészségét, arról nem is beszélve, hogy valósággal elviselhetetlenné teszi az életet. Kapnak is ígéretet — mint például Tökölnek is megígérték tavasszal, hogy a vasúthoz vezető útszakaszt sürgősen portalanítják, de máig sem porlalanították. Igaz viszont, hogy minden ..újabb. .SÜrg^tes- re'ujább igerét hangzott' ef.'.. Hackévevél szemben, a tün- déri tóvá szélesedő Dunaág túlsó partja közeiében, néhány festői sziget kínál kellemes üdülést a vendégeknek. A legszebb és a legvonzóbb talán a sűrű lombok árnyékában megbújó Kerekzátony- sziget, ahová elég romantikus módon lehet eljutni. Az egyik parti fűzfa alatt öreg kolom- pot talál a látogató, ha megkongatja, a túlsó partról motoros bárka indul el érte. A sziget a sporthorgászok hazája. Szép tanyája van az egyesületnek, tágas hálóteremmel. A szigeten hatvan-hetven ví- kendházat építettek már a horgászok, a legnagyobb részük üzemi munkás. Itt töltik családjukkal együtt a víkendet. Szombatonként és vasárnaponként több mint ezer vendég tartózkodik ezen az árnyékos, gyönyörű szigeten, amely körül hívogatóan csillog a selymes víz. Igazi, természetes strand. Csak éppen kihasználatlan. A horgászokon kívül alig tud róla valaki. De aki idegen véletlenül fölfedezi, minden gyönyörűsége ellenére sem érez kedvet látogatásának megismétlésére. Mert a szigeten semmi sincs, ami a kényelmet szolgálná. Ha nem visz magával enni-innivalót, végigkoplalhatja a víkendet. Tavaly — mondják a szigetlakók — még volt itt a Horgásztanyán italboltja és büféje a földművesszövetkezetnek, de az idén lemondott róla, mert nem hozott elég hasznot. Kiss Ernő vezette, a kis sziget „kormányzója”, aki közel harminc éve állandó lakója a szigetnek. Ó építette a halásztanyát, meg a hozzátartozó többi épületet is. Kipróbált szakember, képesített vendéglős- mester és a felesége okleveles szakácsnő. Mivel semmiféle vendéglátóipari vállalat nem volt hajlandó arra, hogy a szigeten üzemben tartson valami fiókot, Kiss Ernő kért engedélyt arra, hogy ő gondoskodhassak a látogatók étel- és italigényeinek kielégítéséről. A ráckevei tanács is mellé állt. De lassan elmúlik a nyár, és a kérvény még mindig elintézetlenül bolyong valahol. Szakosítóit boltokban árusítják a leértékelt árakat A belkereskedelmi miniszter és a SZŐ VOSZ igazgatóságának elnöke a pénzügyminiszterrel egyetértésben szabályozta a leértékelt áruk forga- lombahozatalát. A közös utasítás előírja, hogy a leértékelt áruk értékesítésére külön szakboltokat kell szervezni és az ország valamennyi kereskedelmi vállalatától és földművesszövetkezeti boltjából ezekbe az üzletekbe kell összpontosítani a csökkentett értékű árukat. Megyeszékhelyeken két-három szakosított boltot kell kijelölni, mig na- gobb helységekben, ott, ahol a megyeszékhelyeken kívül is indokolt az árusítás, például Sztálinvárosban, Komlón és Özdon, a leértékelt áruk értékesítésére további boltokat kell megállapítani. Mindezeken kívül az őszi vásárokon is lesznek leértékelt cikkeket árusító pavilonok. Pedagógus lakásokat épít a Kiskunsági Állami Gazdaság Követendő kezdeményezéssel segít a Kiskunsági Állami Gazdaság a környék oktatásügyi helyzetén: saját telkén két komfortos kétszobás pedagóguslakást, épít a nemrég létesült apajpusztai iskola közelében. A munkát az állami gazdaság építőbrigádja vállalta, a tanácsnak csak az anyagköltséghez kell hozzájárulnia. A tanév elején a két pedagó- gusosalád már be is költözhet az új lakásba Az első gyorskiszolgáló bolt a megyében Tegnap nyitották meg Monoron a megye első gyorskiszolgáló boltját. A Népbolt Vállalat a 61-es számú élelmiszerüzletet alakította át úgy, hogy a nagy forgalmat gyorsabban és jobban lebonyolíthassák. Két ajtón közlekednek a vásárlók és a kiszolgálás rendszere is megváltozott. A tervek szerint Cegléden, majd pedig Nagykőrösön nyílik a jövőben gyors- kiszolgáló bcjlt. Túlteljesítették exporttervüket a kisipari szövetkezetek Magyar népművészeti és háziipari termékeket és más kézműipari készítményeket nagy mennyiségben adnak át exportra a kisipari szövetkezetek. A szövetkezetek számára az idén különösen megköny- nyítették az exportra kerülő áruk gyártását. Az exportra dolgozó szövetkezetek 40 százalékos jövedelemadó kedvezményben részesülnek és a rendelkezésre álló kereten belül soronkívül kapnak anyagot Áruik értékesítését kedvezően előmozdítja az ARTEX Külkereskedelmi Vállalaton belül létrejött Artizánia nevű szerv, amely kizárólag a helyiipari termékek eladásával foglalkozik. A szövetkezetek gyártmányai szerepelnek a brüsszeli világkiállításon és a tavasszal több nemzetközi vásár látogatóival is megismertették. A kisipari szövetkezetek első félévi exporttervüket 6,3 százalékkal túlteljesítették. A tervezettnél több mechanikai mérőműszert, gyógyászati kezelő és vizsgáló készüléket, perzsaszőnyeget, bőrkesztyűt és különféle népművészeti terméket adtak át a külkereskedelmi szerveknek. Sokféle selyemszövetet rendelt a kereskedelem Ez év második felében a keresett selyemszövetekből, ruhaanyagokból a gyárak az eddiginél nagyobb mennyiséget bocsátanak a kereskedelem és a konfekcióipar rendelkezésére. Nyomottmintás matla- szét, nyomott műselyem twillt és sima kreppszatént 50 száA vendégek így éheznek, szomjaznak és — szitkozódnak. Pedig olyan szép, olyan vonzó ez a hely, a többi kisebb nagyobb szigettel és az egész árnyékos parttal együtt, hogy nagyon könnyen Budapest és az ország egyik legkedveltebb nyaraló-üdülőhelye leHÁZÉPÍTÖ HAJO Képzeljünk el egy közönséges hajót, amely mintegy 800 családot befogadó ötemeletes épülettömb felépítésére képes. A moszkvai lakástervező intézet építőéhez, Bella Etosin olvtjípp** öz -.{e^ulipnii/ hogyaz élet a ráckevei Kerekzátony-sziget partjain zalékkal többet gyártanak a tavalyinál. A báli évadra 40 százalékkal több síma, sanzsan és kockás taft készül. Nagy minta- és színválasztékban 80 ezer négyzetméter- jacquard divatszövetet is küldenek az üzletekbe. A fémszálas taft és jacquard selyemszövetekből szintén nagy mennyiséget — 50 000 négyzetmétert — hoznak forgalomba. Ruhára és kiskosztümökre egyszínű és nyomottmintás selyemripsze- ket is rendelt a kereskedelem. A szövőgyárak a megrendelők tetszése szerinti színekben és mennyiségben adnak át mintás és sima tisztaselymeket. Az idén ismét kapható lesz az évek óta nem gyártott tiszta- í selyem burett. A Tolnai Se- lyéíhgyárban új üzemrészben kezdték meg Szövését, most 13 gépen készítik, az év végére 50 gépen gyártják majd. A selyemiparban készülnek a nylonszövetek is, ezenkívül 15 féle fehérneműanyagot és 40 féle bélésszövetet szállítanak a belkereskedelemnek. Élelmezési szakemberek utaztak Moszkvába A Szovjet Élelmezési Dolgozók Szakszervezete meghívására kedden háromtagú magyar élelmezési delegáció utazott Moszkvába tíznapos tapasztalatcserére. A magyar szakszervezeti delegációt Ka- rakas László, az ÉDOSZ főtitkára vezeti. A legszínesebb idegenforgalmi álmok valóra váltásából adnak némi ízelítőt ezek a kánikulás hetek Ráckevének, amely alig győzi — sőt némely vonatkozásban nem is győzi — a hatalmas forgalmat. A soroksári Dunaág napfény- özönben tündöklő barátságos tükrén százával száguldoznak a fürge kajakok, a karcsú kil- bótok, a lármás motorcsónakok és a szplid ladikok — most folynak az országos kajakverseny döntő számai, most dől el, hogy kik képviselik a magyar színeket a prágai nemzetközi versenyen. A íellobogózott partikon tengernyi tömeg izgul és lelkese- J dik. Pesti országúton egymást érik az autók és csak azért nem jelentenek gyönyörködtető látványosságot, mert valamennyit sűrű tejfehér porfelhő rejti el a kíváncsi tekintetek élői. Zsúfoltak a HÉV sűrűn érkező és induló szerelvényéi és a kis propellerek majd elsüllyednek a fedélzetükre zsúfolódott kirán-i dűlők tarka, vidám tömegének terhe alatt. A.JJnnasvendeglá*., hatalmas termeiben- csak'-a® jut »* asztalhoz épé ffitföKfcr)-ak méK* tttm* me is van, energiája is a várakozás gyötrelmének elviseléséhez ebben a harminc fokot is meghaladó hőségben, de táblás háza van minden más vendéglátó üzemnek is. A versenyeken részvevő evezősök sok száz főnyi gárdáját jobb megoldás híján a nyári vakációban elnéptelenedett iskolák termeiben , szállásolták el, de bőségesen akadt gazdája minden más szálláshelynek is. A vendégek elszállásolása igazán súlyos gondot pkozott és okoz a hivatalos szállásmestereknek, akik mindenesetre igen dicséretes munkát végeztek, hogy fel tudták kutatni és ki tudták használni a lehetőségeket. De már a lehetőségek körül u elég súlyos bajok vannak, s' mégpedig olyan bajok, ame-| lyeknek orvoslása nem is üt-| közne elháríthatatlan akadá-1 lyokba. Ráckeve legnagyobb ven-| déglátóipari üzeme a Duna-| étterem, amely óriási forgal-| mat bonyolít le ezekben a he-1 teltben. De — lehet, hogy sa-| ját hibáján kívül — nem ké- § szült fel kellőképpen erre a | nagy forgalomra. Az étlap | például a vendégek őszinte | örömére meghirdette a hal-1 paprikást — a legtermészete-1 sebb és egyik legvonzóbb fo-| gásét ennek a horgószparadi-1 csomnak — de hiába vártak | rá a türelmes vendégek, a vé-| gén kiderült, hogy , a hal, | amelyből készült volna, a | nagy melegben megromlott 1 Állítólag a hosszú út tette | tönkre, mert a ráckevei vi-i zekből először Budapestre | szállították, valamiféle köz-1 ponti elosztóba, onnan irányi-1 tották azután vissza Ráckevé-§ re. — Szóda nincs — ismétel-1 gette sajnálkozva a pincér,! amikor a tikkadt torkú ven-| dég fröccsre vágyakozott. — A sör elfogyott — hang-| zott úgy fél kettő felé. A Ráckevére vezető ország-1 út pora külön fejezetet érdé-1 meine. Ez a régen épült és | korszerűnek már nemigen ne- | vezhető út igen elhasználódott | az utóbbi időben, amióta ogy-1 re nagyobb súlyú és méretű 1 Járművek haladnak rajta egy- = D ömötör még kora tavaszon megjegyezte magának ezt a termelőszövetkezetet, amikor is hízott sertésre való szerződéskötés ügyében arra járt, s éppen dinnyét vetettek az atyafiak. Méghozzá húsz holdon egy darabba! Most, hogy a nyár here kellően sütögeti, égeti a földeket, eszébe ötlött Dömötörnek: megnézi, hogyan gyarapodnak a Haladás Tsz híznivaló disznói. No, meg hogyan érnek a dinnyéi. Arrafelé irányította hát egyik madárdalos reggelen a vállalat porszívó kis Skodáját. Istentelenül nagy volt a kánikula. A sofőr már a harmadik falunál megszomjazott, s valamiféle innivaló után akart nézni. — Kár lenne elrontania a szájaízét — beszélte le erőszakol Dömötör. — Egy óra múlva a dinnyésnél leszünk, csillapíthatja ott a szomjúságát! Most már együtt ábrándoztak tovább. Lelki szemeik előtt haragoszöld, vérbélű görögdinnyék, meg orrcsiklandó, ge- rezdes sárgák lebegtek. Repült a kis Skoda, mint egy megtáltosodott griffmadár. Hamarosan feltűntek a „Haladás" piroscserepes épületei a távolban. Néhány perc, hipp- hepp, s ott teremtek. Csoszogd Dömötör munkához látott. A tsz-elnök büszkén mutogatta HU, ÁZ A FINOM DINNYE! neki a szépen gömbölyödő süldőket. Hosszasan magyarár- gatott felőlük az akol deszkáinak dőlve: milyen, .s mennyi takarmányt kapnak, s napjában hányszor. Aztán a szerződés előnyeiről, majd hátrányairól kezdett hosszú strófáidat regélni. Dömötör mindenben igazat adott, neki, barátságosan röhörészett, olykor megveregette az elnök vállát. Telt-múlt az idő, de az elnök csak nem akart rátérni a legizgatóbb kérdésre: — mi van a dinnyével. Dömötör nem győzte cérnával, maga kérdé: — Ügy rémlik elnök kartárs, maguk dinnyét is terveztek tavaly. — Ültettünk is, nemcsak terveztünk — domborította ki mellét büszkén az elnök. —- Hát aztán sikerült-e? — Mi az, hogy sikerült! Még a malacoknál is jobban. Akkora dinnyék vannak ott, akár egy kis hordó. Csudájára jár az egész környék. * dicsekvés ellenére nem invitálta Dömötört dlny- nyézésre. Ügyes csűrés-csava- rás után az maga vette rá az elnököt, hogy jó lenne megnézni. Az elnök magához intett egy öreget, aki a tanyaudvart sepergette. — Cyüjjön Lajos bácsi, hozzon egy vesszőkosarat. Dömötör, a sofőr, az elnök, meg a kosarat cipelő Lajos bácsi rövid séta után odaértek a dinnye földhöz. Mintegy felbőszült sárkány rontott feléjük a dinnyés kócos, veres kutyája. Pontosan Dömötört pécéz- te ki magának. Dömötör legszívesebben fültövön rúgta volna a pimasz ebet, de ehelyett mosolyt erőltetett arcára: — Gyere ide kutyuli — gügyögte feléje kellő távolságból, — gyere, na. A kutyuli sandán pislogott, majd egy óvatlan pillanatban rávetette magát Dömötör nadrágszárára, s éles fogaival kitépve abból egy tele pofára való szövetdarabot, győztesen elvonult a szalmakazal alá. — Ó, a kis buta — negédes- kedett Dömötör —, azt hiszi, bántani akarom, pedig szeretem én a kutyákat. Meg a gyerekeket is. Ez utóbbi mondatot a diny- nyés két maszatos kislányának címezte, akik megrettenve lapultak a szalmafedelű kunyhó falához. — Gyertek, na, gyertek a bácsihoz — csalogatta őket. — Szeretitek a dinnyét? — Igenis — bátorodtak fel a kicsinyek. — Hát a fagylaltot? — Azt is. Egy-egy csillogó ötvenfillé- rest nyomott, a markukba. — No, vegyetek majd érte fagylaltot. 4 dinnyés morc arca felenni gedett ekkora 'kedvesség láttán. — Huncutok ám — intett a lánykák felé —, tudják ezek, melyik a legjobb dinnye, már maguk is leszedik. — Tanítson hát meg engem is rá. hogyan kell kiválasztani a jó dinnyét — kíváncsiskodott Dömötör. Hosszú, alapos, szakszerű magyarázatba kezdett a diny- nyék ismerője, hogy ez meg ez pompás, nagyszerű lesz. Miután leszakított egy-egy diny- nyét, mindig megszagoltatta Dömötörrel. — Ez igen, micsoda illat' — áradozott az. — De a dinnye csak hidegen jó. Melegen meg ne szegjék soha — figyelmeztette őkét a dinnyés. — Nem, dehogy — ígérte. Néha összekacsintottak a sofőrrel, gyönyörködve nézték, hogy a kétfülű, öblös vesszőkosárban legalább 15 dinnye sokasodik. Pompás — gondolta Dömötör —•, harmat-négyet o-d a sofőrnek a dinnyéből, a többit hazaviszi. Holnap vasárnap, vendégeket várnak, legalább nem lesz gond rá, mivel kínálják meg őket. — No, de indulnunk kell, sietős az útunk — mondta végre. Mentek visszafelé. Vállán a dinnyével teli kosárral követte őket Lajos bácsi. — No, csak adja ide a kosár egyik fülét ■— szólt rá Dömötör. — Csak nem engedjük egyedül cipekedni. Vitték együtt a nehéz kosara t be az udvarra. — Itt már elengedheti az úr — javasolta Lajos bácsi —. magam szoktam levinni a pincébe. Vállára 'kapta a kosarat, s eltűnt a pince sötét torkában. Dömötör sóbálvánnyá meredt ekkora meglepetéstől. — Gyűjjék már elnök elvtárs, híjjáic a cséplőméi — kiáltott egy hang az elnök után. — Megyek te, csak hadd induljon el Csöszögő kartárs. ATem lehetett tovább vára- 1» kozni. Barátságos 'kézfogások, integetések. _ — Ha a Hunyadi téri piacon j<ir, el ne felejtsen venni a dinnyénkből. — figyelmeztette niég az elnök. Dömötör csak legyintett. Már szólni sem tudott, olyan, száraz volt a torka. Kocsiba szálltak, a sofőr rákapcsolt. Előttük por úszott, utánuk dinnyeillat. Szebelkó Erzsébet tájékoztasson bennünket ennek az úszó gyárnak a mibenlétéről. — A felépítendő ház vagy épület alapvető építőanyaga a szilikalcit (mészpátos anyag). Ez az anyag .homokból, bol és vízből készült, tehát legjobb lelőhelye a folyó medre. Ez vezette á szovjet építőket arra a gondolatra, hogy úszó gyárat építsenek. Az úszó gyár, vagyis erre a célra megfelelően átalakított hajó, előregyártóit elemek gyártásához szükséges berendezésekkel van felszerelve. A fo'yamat a következő: a folyóból. nyerik a nyersanyagot és a hajón állítják elő az előregyártott elemeket, amelyeket azután partra :esznek és összeállítanak. El- latározták. hogy a moszkvai, később pedig a volgai gőzhajózás vonalain dolgozó munkások és alkalmazottak ilyen épületekben kapnak majd jsoigálati lakásokat. (A Szovjet Tájékoztatási Iroda közleménye,)