Pest Megyei Hirlap, 1958. július (2. évfolyam, 153-179. szám)

1958-07-10 / 161. szám

tirlap 1958. JÚLIUS 9. SZERDA Az Izvesztyija az északrajna—vesztfáliai választások eredményeiről EISENHOWER elnök hétfőn aláírta az Alaszka állami stá­tusát kimondó törvényjavasla­tot. Ezekután már csak az van hátra, hogy Alaszka lakossága a még az idén megtartandó népszavazáson jóváhagyja 49. államként történő csatlakozá­sát az Egyesült Államokhoz. A KOREAI KÖZPONTI TÁVIRATI IRODA jelentette, hogy a Koreai Népi Demokra­tikus Köztársaságban július 4- ig több mint hárommillió em­ber írta alá azt az üzenetet, amelyben a koreai nép köszö­netét mond a kínai önkénte­seknek és a kínai népnek. HAMMARSKJÖLD, az ENSZ főtitkára hétfőn este kétórás megbeszélést folytatott Dulles külügyminiszterrel. Az újság­íróknak arra a kérdésére, hogy Libanonról volt-e szó, a főtit­kár így válaszolt: „Általános­ságban megbeszéltük a kér­dést.“ NEM TRÉFA már többé, hogy jégszekrényeket adnak el az eszkimóknak. Amerikai lap beszámol arról, hogy jégszek­rényeket szállítanak a távoli északra. A nagy hideg itt tel­jesen keményre fagyasztja az ételt és így a hűtőszekrénye­ket az étel melegen tartására használják. MEGKEZDŐDÖTT az Idei első kísérlet a La Manche-csa­torna átúszására. Wilfred Westley 41 éves angol ingat­lanügynök tegnap reggel 6 óra után Dovernél elindult, hogy átússza a csatornát és Francia- ország partjára lépjen. A JAPÄN Kocsi város egye­temének tudósai kedden beje­lentették, hogy negyvennyolc órán keresztül radioaktiv por hullott a városra. Egy négy­zetméter területre lehullott por 19 000 kilengést okozott percenként a Geiger-számlá- lón. Ez a legmagasabb rádio- aktivitástartalom, amit eddig ott mértek. JACQUES PICCARD Ná­polyba érkezett, hogy kipró­bálja azt a búvárhajót, amely- lyel augusztusban a liforniai partok mentén mélytengeri kutatásokat akar végezni. A múlt évben Piccard ezzel a hajóval 12 000 láb mélységbe szált le. Az Izvesztyija az északrajma- vesztfáliai tartományi gyűlé­si választások eredményeit kommentálva megjegyzi, hogy bár a Szociáldemokrata Párt és a Szabad Demokrata Párt igen lanyhán folytatta a vá­lasztási harcot, a két párt hely­zete mégis erősödött. Ennek ellenére a választások ered­ményei komoiy nyugtalansá­got okoznak a nyugatnémet közvéleményben. A helyzet az. hogy a CDU jelöltjei, akik többséget kaptak a tar­tományi gyűlésben, most sa­ját hatáskörükben megalakít­hatják a tartományi kormányt. Ennek eredményeképpen meg­változik a Szövetségi Tanács­ban a szavazati arány a CDU hívei és az ellenzék között. Korábban Adenauer pártja nem rendelkezett ott a két­harmados szavazattöbbséggel és ezért nem hozha­tott alkotmánymódosítást kö­vetelő döntést. Most meg­nyílt előtte ez a lehetőség — írja az Izvesztyija. Tutajjal a világ körül Jorgen Glundal 53 éves dán állampolgár hivatalosan beje­lentette, hogy rövidesen felesé­gével együtt világkörüli útra indul — tutajjal. A tenger­áramlatok sok esztendős tanul­mányozása meggyőzte őt arról, hogy négy esztendő elegendő a tervbe vett útra. A tutajt fe- nyőtörzsekből építi és kismo­torral szereli fel. mm nap Jól fizet a málna az idén, me­séli Bélakati Istvánné szoko- lyai gazdálkodó felesége, mi­közben a gazdag termést szü­reteli Jacques Soustelle lett a francia tájékoztatási miniszter A Reuter-iroda jelenti, hogy Jacques Soustelle volt algiri főkormányzót, a közüdv-bi- zottságok mozgalmának egyik vezetőjét hétfőn kinevezték a De Gaulle-kormány tájékozta­tási miniszterévé. André Malraux, az eddigi tájékoztatási miniszter a mi­niszterelnöki hivatalhoz de­legált államminiszterkénl tagja marad a kormánynak. Az ifjúság, a tudományos ku­tatás ügyeivel és más kérdé­sekkel foglalkozik majd. Ezzel egyidejűleg még egy államminisztert delegáltak a miniszterelnöki hivatalhoz — André Boulloche magasrangú köztisztviselőt, aki nem volt a kormány tagja. Bemard Chenot, az államtanács tagja, aki szintén nem parlamenti képviselő, egészségügyi mi­niszter lett. Soustelle kinevezésével tel­jesül a közüdv-bizottságok AZ ENSZ GYAMSAGI TA­NÁCSA hétfőn este úgy dön­tött, hogy külön ülésszakon fogja megvitatni Francia-Tomi kérdését. Az ülésszakot való­színűleg szeptemberre tűzik ki. az ENSZ-közgyűlés összeülése előtt. se a genii szakértői illői illéséről tői értekezlet hétfői ülésén folytatták az akusztikai ész­lelési módszerekkel összefüg­gő kérdések megvitatását. A szovjet küldöttség záró­vélemény-tervezetet terjesz­tett be megvitatásra a lég­hullámok nyilvántartási mód­szerének alkalmazhatóságáról. A nyugati fél ismertette azo­kat az alapvető tényezőket, amelyeket az akusztikai mócfezer alkalmazhatóságá­nak eldöntésekor figyelembe kell venni. 195S. július 9, szerda, Luk­récia napja. A Nap kél 3.95 órakor, nyugszik 19.42 órakor. A Hold kel 23.29 órakor, nyugszik 12.36 órakor. Várható időjárás: nappali felhőképződés, néhány helyen záporeső, zivatar. Mérsékelt északnyugati szél. A hőmér­séklet alig változik. Legma­gasabb nappali hőmérséklet: 23—26 fok között. mozgalmának egyik régi kí­vánsága. Az algériaiak nem titkolták, hogy elégedetlenek voltak Soustelle „mellőzése” miatt a kormány megalakítá­sakor. Megérkeztek a tankönyvek a monori szövetkezeti könyvesboltba. Zsuzsika, a csinos vezetöhelyettes a csomagból kiszedett könyveket külön- külön csoportosítja — ORSZÁGOS IFJÚSÁGI TALÁLKOZÓT rendez a KISZ Központi Bizottsága július 26—27-én a Szalajka völgyében. A találkozón mindenki maga gondoskodik eliáiásáról. Mivel a KISZ a jelentkezésekhez arányítva kevés sátorral rendelkezik, ezért aki csak teheti, saját sátorát vigye magával. A ta­lálkozón a KISZ központi kultúregyüttese ad nagysza­bású műsort, ezenkívül sport- események lesznek. A talál­kozót tábortűz zárja be. • — GYORSKISZOLGÁLÓ élelmiszerboltot nyit Mono­ton a Ceglédi Népbolt Válla­lat. — KORSZERŰ MŰVELŐ­DÉSI HÁZ építését kezdik meg a közeli hónapokban Bagón. Az új művelődési házban 350 személyes szín­házterem, 64 négyzetméteres színpad, előcsarnok, vetítő­fülke. két öltöző, könyvtár, olvasóterem és falatozó épül. — 27 mázsa 62 kilós re­kordtermés volt őszi árpából Somogy megyében. — ÜJ, MODERN RUHÁ­ZATI BOLTOT nyit Mono- ron a Pest megyei Ruházati Kiskereskedelmi Vállalat. — 17 mázsás holdankénti átlagtermést takarítottak be őszi árpából a ceglédi Dózsa Népe Termelőszövetkezetben. — AZ EGÉSZ MEGYÉ­BEN nincs elmaradás az őszi árpa betakarításában. A járások a bevetett területnek eddig 60—70 százalékát arat­ták le. — NAGY RÉSZVÉT MEL­LETT temették el dr. Te- száry Ferenc vecsési orvost. \ helybeli orvosi kar nevé­ben dr. Simon Sándor bú- '-súzott cl a volt kollégától. A temetésen többezres tömeg vett részt. — AZ ASZÓDI PÁRT­SZERVEZET csütörtökön es­tére gyűlésre hívott meg 70 dolgozó parasztot, akikkel a mezőgazdaság helyzetéről kí­vánnak elbeszélgetni. Ezzel a gyűléssel is szorosabbra kívánják kötni a barátságot a párt és a dolgozó parasz­tok között. — NEM KELL ezután a Vas srt-üzletben venni a kö­römlakkot a szentendrei nők­nek. A Nyugat-Pest megyei Népbolt Vállalrt illatszerbol- tot létesít a városban. Az árut a bolt vitrinekben mu­tatja be a vásárlóknak. — 80 000 FORINTOS be­ruházással épült az Építők szentendrei sporttelepén a korszerű kisvendéglő. — ORSZÁGOS DALOS- TALÁLKOZÖ lesz Budapes­ten július 12—13-án. Az ön­tevékeny kórusmozgalomnak ezt a seregszemléjét július 12- én az Erkel Színházban rendezett ünnepi hangver­sennyel nyitják meg. Július 13- án a szakma: bemutatók­ra kerül sor. — A BUDAÖRSIEK és a nagyszámú kirándulók szóra­kozási lehetőségének javítá­sára a Buda környéki Ven­déglátóipar! Vállalat a köz­ségi tanácstól kapott sport­telepi helyiségekben új kis­vendéglőt létesít. Az új szó­rakozóhelyet előreláthatóan augusztus közepén nyitják meg. ■llimmiiiiiiiiiiiimiHiiiiiiiiiiHiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiHiifiiimiiiiHiiiöiiiiiiiiHinimiiiiifwiuiiiiiiiiiHiiiitiiiiiiiiiiiiiiiinitiiiiiHiiiiiiniiiiiiniiiiiiitHiiHmiiiiiiMiiiiinimiiiD ■ i;i':;t.;;i;:i!iiiiiiiimiiiiiii!i»i:ii!iuiwiii» 22. Nem jól írtam le. Nem he­lyesen, nem kifejezően. A szűr_ ke szavak sima egymásutánjá­ban elveszett a lényeg. A lé­nyeg az, ami pontosan abba a pár pillanatba sűrűsödik ösz- sze, mikor megállók a kapu előtt, kinyitom, belépek a kü­szöb felett s becsukom magam mögött a nyikorgó zárat... Nehéz szatyrot cipelő nénike csoszog el a kapu előtt, örökké nevetgélő lányok viharzanak el, aztán csend lesz. Kivülre- ked az utca porosán piszkos szürkéje, ahol egész eddig hiá­ba keresgéltem tenyérnyi zöld után a begyepesedett útszéli árok kiaszott fűcsomói kö­zött, s ahol a szomszéd le­eresztett szárnyú, bánatos ka­csái lihegtek tikkadtan, eső után. A tűzfal mellett a levegő még égetően forró. Ezért is nőtt meg hétméteren felül az arábiai tamariszkus, amely jú­lius végén rózsaszín szőnyeget hullat az útra. De már itt is a kert lehelete fogad. S ahogy egyre jobban befelé lépkedek, hűsül a levegő, szépül a kép. A sepert út barnája, a nagy diófa árnyéka, levelek zöldje, virágok színfoltja, a fehéres sziklakövek, a gyermekeik ho­mokozó dombja, mögötte a kerti székek s asztal fehérje, s mindez együttvéve: az otthon elmelegítő hangulata. Bárso­nyos szőnyeg a szemnek és lábnak, az otthon felé, ahol feleségem és a gyermekek vár­nak. No, ami a gyerekeket illeti, ők közel sem a kert „andalí­tó” csendességével és a szí­nek és formák tisztaságával fogadnak! Nem. Vad riikkan- tással ugranak ki valamelyik bokorból, amikor meglátnak s egymást túlszárnyalva ron­tanak felém. A következő pillanatban nya­kamban csüngnek. És ölelne!:, ahol érnek. Azon maszatosan, ahogy a játékot abbahagyták. Megcsókolom homlökukat. Homokszemek rezegnek fo­gaim között s meztelen kar­jaik nyomán arcom fél fele és gallérom maszatos marad, táskám már nem az enyém s egyensúlyom veszedelemben van. Mit tehetek? ... Állom a rohamot, türelmesen, meg- adóan, mint a napfényen he­verő öreg komondor, amelyet kölykei ciháinak. És mint öreg sorstársam, én is laposakat pislogok a boldogságtól. — Jól van ... jól van ... vi­gil ázzatok, mert levertek lá­bamról ... Csitítom őket s korholom szelíden, de legszívesebben kurjantani szeretnék. Végre Ilit is üdvözölhetem. Nem könnyű feladat, mert a két kicsi még ekkor is ott nyüzsög. S míg felettük ösz- szehajlik arcunk, mindketten tisztán érezzük, hogy ők töltik ki az igazi otthont, melynek csak kerete és darabja a la­kás s benne a bútorok, köny­vek, meg a napfény és az ár­nyék. És a kert is... Ezért szeretemezeket a ko. ra esti órákat elsősorban. Ezért lassú mindig a hazafelé doho­gó vonat, ezért tikkasztó az utca hősége és ezért szeretem még jobban kertünl<et. Lehet, hogy ha egyszer va­laki meglátná a kertemet, csa­lódást érezne. De én szépnek látom. És a világ — benne ez a kis kert is — olyan mindig, amilyennek látni aláírjuk. Ezt a kis belső világot nyitja meg előttem minden délután az öreg Itertkapu. Hálából haj­nalkát futtattam reá. Szép, lilapettyes ruhát, kopott, meg­rokkant testére. Legnagyobb része sovány földű, vagy árnyékos terület volt, amitől a diófa tömör le­vélsátora irigyen elhabzsolta a futóhomokra tűző napfényt. És irigyen tartott ernyőt az éltető eső elé is. Szerencsére, a fél­tékeny diófa gyökeret eresztett, az öreg tűzgolyó meg minden­nap végigballagott a kék ég­bolton s reggel az egyik olda­lon, délután pedig a másikon, bekukkantott pár órára az ár­nyékos területre. Az eső sem nézte jó szemmel az irigységei. Amit nem tudott felülről adni a sziklakertnek, azt kiadósán leöntötte az épületcsatornán. Néha a Nílus áradását hozta. Ilyenkor mi, kétlábú lények néhány órára bajban vagyunk. Gázolni kell a kúthoz és gá­zolni a pincéhez, a tüzelőért. De nem sokáig tart a vész, mert a futóhomok mohón nyeli el az esölevet. Két nap sem telik bele, már öntözhetek nyugodtan újra. Ilyen a futóhomok. Igen, ilyen. S ez húzódik végig majd az egész Tisza—Duna- közön, Pesttől Kecskemétig s még azon alul is. Ahol már évszá­zadok óta művelik,- ott a pa­rasztság izzadtsága és az éltető trágya már szelídített rajta, de ahol még csak a gyér akác­erdők birkóznak a széllel, ott még ma is száguldoznak a ho­mokfelhők. Reggelre domb lesz ott, ahol tegnap még árok volt, és fodrozott homoktenger terül egy-kettőre a tavaszi eső nyo­mán életrekapaszkodott király- dinnye fölé. Azi mondják,könnyű, jó bo­rok teremnek ezen a homokon. Lehet. Elhiszem, mert „szak­emberek” állítják. Bár egy do­log bizonyos: ha badacsonyi, egri vagy tokajiról hallottam beszélni, még sohasem dicsér­ték a „jó homokit”. Mindegy. Nem bolygatom, mert ez mező- gazdasági és szőlészeti kérdés, na meg az olthatatlan szomjú­ságé. Egyszóval szakértelem kell hozzá. Maradok tehát a kaptafánál. Engem kielégít a futóhomok, amit pár év óta fokozottan igába kezdenek fogni a szél­fogó tölgyfenyő- és akác- véderdők. Traktorok dohognak a mi közelebbi „Szaharánkon" is, és nyomukban évről évre zöldebb lesz a határ, párásabb a levegő s csendesebb a szél. És főként azért vagyok meg- \ békéivé a futóhomokkal, mert \ a virágok ebben is megélnek. \ Virágoskert nőhet ki akárhol \ a „Szaharából”, — tenyérnyi I ■paradicsom a behemót gyárké- : menyek árnyékában. Mert én ] paradicsomnak látom, amit \ nemcsak magam, hanem kicsi; családunk együttese alkotott. \ Építettünk, ültettünk, és dől-) goztunk ásóval, kapával, öntő- j zőkannával, kővel és izzadság- j gal. És mindenekelőtt, szívvel \ és lelkesedéssel és sok-sok \ gyönyörködéssel. Nekünk kicsi i foltocska a szépségből, apró te- \ rület az alkot'nivágyashoz, pi- \ rinyó lehetőség a természeti törvényszerűségének megisme- l réséhez, és laboratórium a ki- \ sérlelezéshez. És a kertben, minden nö-: vényhez s kődarabhoz történet \ fűződik. Nem tömegben mene- \ teltek helyükre, hanem egyen- ként sétáltak fészkükbe. És ha szabadságon vagyok, szemem; a felkelő nappal együtt sima- j gatja végig valamennyinek \ harmattól csillogó ruháját, j Ügy érzem, hogy köszöntenek \ engem és én őlcet vissza. Be-1 szédes némán. Ilyenkor csak a 1 szomszéd kert rigója dalol túl--; áradóan. Dallal üdvözli a fel- \ kelő napot, mely a fényt és; meleget hozza s amely a virág- \ szirmokról, levelekről a har-) matot lassan, szerelmesen le- j csókolja. A kertet egyszer mégis majd- j nem meggyűlöltem. Szét akar- \ tavi dúlni. Pedig olyan szépl talán még egyetlen évben sém i volt. Nyár felé hajló tavasz{ volt, és a tavaszi napfény a ] legszebb virágpompában für-í dött. Még az árnyékot is bár-1 sonyosan puha hangulat ülte l meg. í (Folytatjuk) 1 Könyvégetot ítéltek el A napokban tárgyalta a Pest megyei Bíróság dr. Nagyidat (Nitschinger) László bűnügyét. Nagyidai — aki 1944-ben mint „Hunyadi SS páncélos” telje­sített szolgálatot a német had­seregben — az ellenforrada­lom előtt a pilisi kultúrotthon igazgatója volt. 1956 októberében ő szervez­te meg a kultúrotthon tulaj­donát képező könyvek elége­tését. A hírhedt községi forra­dalmi tanács megválasztása­kor könyvekből raktak örörn- tüzet. Nagyidai más vonatkozás­ban sem volt makulátlan tisz­ta. Mint igazgató rendelkezett a kultúrotthon tulajdonát ké­pező vagyontárgyakkal és készpénzzel. Jogkörét felhasz­nálva, sorozatos sikkasztáso­kat, illetve okirathamisításo­kat követett el. Nagyidait a bíróság bűnös­nek mondotta ki s összbünte- tésül két évi börtönre és há­rom évre egyes politikai jo­goktól való eltiltásra ítélte. Az ügyész súlyosbításért fellebbezett. Az ítélet nem jogerős. %5'Vjélen'í ik-v A Nagy vásártelepre kedden reggel 92 vagon és 20 tehergép­kocsi áru érkezett, ebből 36 va­gon vegyes zöldáru. 22 vagon új burgonya, nat vagon zöldbab, Jl vagon gyümölcs és hat vagon tojás. A földműveászövetkezeti zöld­séges boltokban kedden a jpárgatököt kilónként 6ü fil- .érért, a gyalult tököt pedig ki­lónként 1.60 forintért árusítot­ták. Az almaparadicsomot kilón­ként 2 forinttal. az uborkát 10—60 fillérrel, a zöldbabot 60—80. a tölteni való zöldpapri­kát pedig darabonként 30 fillér­rel olcsóbban adták, mint hét­főn. Az újburgonya és a hagy* ma ára nem változott. A gyü­mölcsök közül az arabicska körte, a nyári alma és a sárga­barack ára átlagosan 40—70 fil­lérrel csökkent. A szövetkezeti baromfiboltok a nyúzott liba- és kacsahúst ki­lónként 33. az idei libaaprólékot 20, az élő csirkét kilónként 34, az élő tyúkot pedig 26.30 forin­tért árusították. SZTRÓKAY TIBOR: 22> .ilumiiiin'ih'iiiiiiuruiüüTjnniiTMiMiiHiiiiniiuiii) iLöi)&ujj)(flő(i(l napláfábÁi A TASZSZ jelentés értekezlet hé A magrobbanások feliedé- - sével foglalkozó genfi szakér- j

Next

/
Oldalképek
Tartalom