Pest Megyei Hirlap, 1958. május (2. évfolyam, 102-127. szám)
1958-05-21 / 118. szám
‘hírlap 1958. MÁJUS 81. SZERDA Színház, ch'ödal&ni j ELŐZETES JELENTÉS Rövidesen bemutatásra kerül a Bum, a katona című svéd filmvíg játék JHimiiiiiiMiiiimimimiiiiimiiiiuiiiiitimniHHmimiHiNin Könyvhét előtt az Európa Könyvkiadónál M int minden évben, idén is nagy érdeklődéssel várja olvasóközönségünk a könyvhetet. Az Európa Könyvkiadónál örömmel lapoztuk végig a már elkészült könyvheti könyveket és tájékozódtunk azokról a műitekről, ame lyeknefk nyomdai munkái most vannak folyamatban. A könyvhét egyik legreprezentatívabb kiadványa kétségtelenül a már hosszabb ideje könyvárusi forgalomban nem kapható Alekszej Tolsztoj Golgotájának új kiadása:. A nagy regénytrilógiát, amely a magyar közönségnek az elmúlt értekben kedvelt olvasmánya lett, nem kell külön bemutatnurik, de azt el kell mondanunk, hogy ez a kiadás külső formájában az eddig legméltóbb megjelenése ennek a remekműnek. Bibliapapíron, egészvászon kötésben kerül az olvasó kezébe, s Szász Endrének, a kitűnő könyvillusztrá- tióíról is neves művésznek új, ehhez a kiadáshoz készült, hét szín nyomású, pompás festményei díszítik. Az Európa Könyvkiadó bibliofil jellegű kis könyvei — a szép könyvek gyűjtőinek örömére — két új kötettel gaz. dogodnak. Az egyik Takakura Terű, a mai japán idősebb író- generáció kitűnő tagjának elbeszélése. A disznó dala, amely az elmúlt világháború utáni japán irodalom egyik kiemelkedő alkotása. A finom, csont színű merített papíron készült kis kötetet Molnár Ágnes linó* leummetszetei illusztrálják. Mao Tun: A selyemhernyó című novellája a másik, ugyancsak bibliofil jellegű kis kötet. A közelmúltban magyar színpadon is nagy sikert aratott az Anna Frank naplója alapján készült színdarab. Most az olvasók magával a teljes, megrázóan lírai hangulatú és komoly irodalmi értékű Napló-val ismerkedhetnek meg, amelyik a gáládul elpusztított fiatal leány komoly írói értékeiről is tanúskodik. Egy kissé lírai napló jellegű Paul P.obeson, a világhírű néger énekes Itt állok ... című önéletrajzi elemekkel bőven átKötelező a védekezés a burgonyabogár ellen A megyei agronómusok a burgonyatermés súlyos veszedelméről Már az ősszel mutatkoztak olyan jelenségek, amelyekből következtetni lehetett arra, hogy a bu rgonyabogár, mező- gazdasági termelésünknek ez a legújabb veszedelme, az új gazdasági év kezdetén az eddiginél is jóval nagyobb méretekben jelentkezik. A Pest megyei Hírlap vasárnapi számában már túrt adott arról, hogy a nagyarányú veszedelem valóban itt van, a burgonyaföldeken tömegesen bukkant fel a burgonyabogár és megkezdte pusztító munkáját. A baj országos méreteket öltött, a fertőzés a keleti megyék kivételével már mindenütt észlelhető. A megyei tanács mezőgazdasági osztályán érdeklődtünk az iránt, hogy milyen intézkedések történtek a megyében a ‘nagyobb károsodások elhárítására és a növekvő veszedelem enyhítésére. Prez- neczky Gábor megyei főagro- nótnus elmondotta, hogy a burgonyabogár a második világháború előtt még ismeretlen veszedelem volt Magyarországon, csak a háború után jelentkezett először. Tíz évvel ezelőtt már komolyabb arányokban, és súlyos hiba volt, hogy a tervszerű védekezést, az elmúlt tíz év alatt nem szervezték meg, sőt alaposan elhanyagolták. A gazdatársadalomban ráadásul az a téves nézet kapott lábra, hogy a védekezés állami feladat, így mindenki azt várta, hogy a hatóságok veszik föl közvetlenül a harcot ellene. — A burgonyabogár — mondotta a főagronómus — éppen olyan súlyos veszedelme a burgonyának és a paradicsomnak, mint amilyen annak idején a pero- noszpóra volt a szőlőnek. A szőlőbirtokosok azonban tudják, hagy a peronoszpóra elleni védekezés ez ő dolguk, és ha elhányógolják, a kár az ő káruk. Ezért védekeznek rendszeresen, és ha kell, akár tízszer is megper met ezik veszélyeztetett szőlőjüket. A burgonyabogár elleni védekezésről Fényes József megyei agronómus adott figyelemreméltó tájékoztatást. Elmondotta, hogy a védekezésre vonatkozó földművelésügyi miniszteri rendelet még nem jelent meg, csak szóbeli utasításokat kaptak az illetékes szervek. Ezek szerint a termelőszövetkezetek, a szövetkezeti csoportok és a szakcsoportok fertőzött termőterületein a védekezés állami feladat, de csak a kolorádóbogár lárvái ellen. Ezeken a helyeken a fertőtlenítést a helyi növényvédőállomások hajtják végre. Az egyéni termelők, ha jelentkezik földjeiken a burgonyabogár lárvája, szintén kapnak térítés nélkül kisebb mennyiségű védőszert, annyit, ameny- nyi a fertőzéses gócok egy méter sugarú körzetének fertőtlenítésére elég, egyébként a védőszert megvásárolhatják a földművesszövetkezieteknél. A budapesti központi raktárakban elgendő mennyiségű szert tároltak, így a védekezésnek ebből a szempontból semmiféle akadálya nincs. A védekezés kötelező. Ha az érdekelt egyénileg dolgozó földtulajdonos nem végzi el, akkor közérdekű védekezésként a község végezteti el, de az érdekelt gazda költségére. Ha az egyéni termelők fertőzött földrészei összefüggő területet alkotnak és ez meghaladja a három holdat, akkor térítés ellenében igénybe- vehetik a növényvédő-állomások gépeit. Egy hold föld teljes fertőtlenítéséhez 25 kiló 5 százalékos vagy 15 kiló 10 százalékos DDT nevű kontakt méreg kell, az előbbinek az ára kilónként 10, az utóbbié 13 forint. Ezt a mérget teljes eredménnyel csak a bogár lárvája ellen lehet alkalmazni, a kifejlett bogár ellen már csak lényegesen kisebb eredménynyel, mert a korább: porozások miatt a kifejlett bogár immunissá vált. A bogarakat a legeredményesebben szedéssel lehet irtani, még , pedig rendszeres szedéssel. Jó eredménye lehet az úgynevezett biológiai védekezésnek is, ehhez azonban csak a fogoly, a fácán, a gyöngytyúk és a pulyka használható fel, mert az eddigi tapasztalatok szerint más madárfajta nem pusztítja a burgonyabogarat. — A legnagyobb baj az — mondotta Fényes József agronómus —, hogy a gazdák eddig nem vették elég komolyam a dolgot. A legtöbb azt várta és várja talán még ma is, hogv majd az állam végzi el helyette a védekezést. Ilyesféle történt Sári községben is, amely a múlt évben negyven mázsa védőszert kapott, de azt védekezésre nem használta fel. A területén most tavasszal ezért jelentkezett az átlagosnál is nagyobb méretekben a veszedelem. — Az egyénileg dolgozó gazdák, amennyiben a burgonya- bogár lárvája jelentkezik a földjükön, a községi tanácsnál igényelhetnek védőszert és azt a község gazdasági felügyelőjének igazolásával kaphatják meg. — A burgonyaibogár tökéletes kipusztítására — mondta még az agronómus — nem számíthatunk, azt a célt azonban, hogy megakadályozzuk a terméskiesést, a védekezési rendszabályok lelkiismerete« végrehajtásával elérhetjük- A burgonyabogár különben felismerhető és leszedhető a megtámadott növényzetről Körülbelül egy centiméter nafey, a színe szürkés sárga, a lárvájáé pedig rózsaszín, Nyári divafékszerek Csehszlovákiából különféle nyári divatékszerek érkeztek: A fehér és színes üveg- és porcelán gyöngyök érdekes füzesi mintákkal, gazdag választékban kaphatók. Évek óta nem árusítottak kalárist. Most ebből is több félét készített az ipar különféle színekben, 3, 4 és 5 sorosat. A nyári divatékszerek sorát kiegészíti még az ötvössamitúrák gazdag választéka. a féldrágakövekkel ékesített karkötők, tűk, gyűrűk és klipszek. Valódi türkisz nyaltékek és különféle elefántcsont faragványok is érkeztek külföldről a divatékszer-üzletek- be. DE GAULLE? Hát ezt a gólt már tényleg nem lehet kibírni! SZTRŐKAY TIBOR; Bánki Zsuzsa, az Éjfélkor című magyar film egyik főszereplője rövidesen Brüsszelbe utazik a film bemutatójára 2. £gu^ hőd mpbúlöiuL uajfiLéjábél MiiiiiiuMiiiiiiiimiiiimiiimmuHimiHinmniiimNmiimit ILMHÍRADÓ —..—««•iiuiuuiiuimHiomiimmuuuiitii, Ilin,RMOtt* egyik cserepet, hogy kiüssem belőle a haszontalanságot. A cserép száját átfogó tijjaim • között, valami , bamászöldes pamacsot láttam megvillanni. Megállt 1karom lendülete. A kopasz szárak tövének sűrűjében friss, pirinyó élet fakadt. Üj élet, amit megindított a langyos tavaszi eső, és kicsalt föld alól a melengető napsugár. A másik cserépben nem látszott semmi mozdulás. Kiütöttem a földlabdát. Cserépformát felvett gyökérgubanc feküdt tenyeremen. Majdnem semmi föld közötte, csak gyökér, gyökér és a cserép fala mellett nyomorodva nőtt, fonnyadt, de még rugalmas gumók. A cserép volt megmondhatója annak, hogy hány éve senyvedt benne már a növény, mióta a gyökerek felfalták belője a földet! Most már kiváncsi lettem. Van-e vajon élet ebben a gyökérlabdában is? És lehet-e belőle még egészséges növény ? Egyik utcánkbeli ablakban, évek óta, hatalmas cserép aszparáguszt láttam. Mint zöld zuhatag, úgy folyt le lombozata a magas állványról, öreg nénike szokta öntözgetni, hozzá fordultam tanácsért. És az alkotni-, életrehivni vágyás parányi örök izgalmával láttam a munkához. Mindkét cserépből kiütöttem óvatosan a gyökérlabdákat, kiráztam belőlük a gyér föld- maradiányt, a száraz gyökereket és gumókat eltávolítottam, ritkítottam az egészségeseket, aztán éles késsel kettévágtam a töveket. Most már négy cserépbe ültettem az ik* reket. Mintha puha ágyat kellett volna vetni, olyan gondosan tisztogattam ki a cserepeket, aztán apró cserépdarabkákat helyeztem a kifolyó lyuk fölé s rá finoman szétmorzsolt, friss földet hintet- tem. Erre állítottam a megfiatalított gyökértöveket s a gyökerek közé jól berázva a földet, óvatosan körültömköd- tem. Már csak a jó, langyos öntözés volt hátra és odakerült a négy cserép a szélárnyékos teraszfal tövébe. Sütkérezni az enyhén szűrt napfényre. A következő napok izgalomban teltek. A kísérlet és kíváncsiság izgalmában. Egy- szercsak pöttöm barnászöld hajtás bújt elő a másik cserépben is. Aztán sorban, egymás után, sűrűn nyomakod- tak elő újabbak is. A levagdalt száraz tarló között, zöldesbarna dús pamacs szálai nyújtózkodtak elő a napfény felé. Egymással versenyezve. Nőttek, lüktetett bennük az élet, amelyet — most már úgy éreztem — az én kezem munkája is segített elindítani, és rövid pár héten belül, ragyogózöld tűlevélzetben kitelje* sedni. Ettől kezdve a négy aszparágusz a szívemhez nőtt. Tűzpiros muskátli um a követ* kező növény-barátom. Ez is csak úgy véletlenül lépett életembe. Június derekára fordult a naptár. A családban egyre nőtt az izgalom. A gyermekek a tanévzáró vizsgára, felesé* gém pedig a vizsgáztatásokra készült. Egyik napon aztán ünneplőruhás gyermeksereg kíséretében, virágerdőben vo* nult haza Ili. A vizsgái vírá* gokat segítették hazahozni. Pár percig, tarka sürgés-for* gás és nevetgélő zsibongás volt a lépcsőfeljáró és terasz s mikor elköszönt a csipogó elsőosztályos lánykahad, tar- kabarka virágterltő maradt utánuk a terasz-párkány egész karéján. Három cserép tűzpi- ros muskátli állt őrt a színei félkör felett. A vágott virágok vízbe ke* rültek, a halványrózsaszin és fehér primulacserepek szoba hűsére, csak a muskátlik it* ták szomjasan továbbra is az aranyszínű napfényt. Egy darabig nézegettem, aztán hirtelen jött ötlettel úgy rendeztem el a párkányon, hogy a négy aszparágusz közé felváltva kerüljön egv-egy muskátlis cserép. Hátrább húzódtam és kissé hunyorítva, élveztem műve* met. A muskátlik széles, föd- rázott leveleinek nyugodtságát finoman törte meg az aszpa- ráguszok kecses tűlevélzete. Olyan volt a hét cserép enyhe félköre, mint finom csipkével díszített zöld gallér, ami felett, mint rubint nyakék óriási kövei tüzeltek a tűzpiros vU rágcsomők. A muskátli élete is érdé4 kelni kezdett. Megmondom őszintén, egy kissé családfáim amikor megtudtam, hogy a hí* rés muskátlis ablakok dísze, 1 legmagyarabbnak tartott t A növényvilágból csak két vonatkozás érdekelt. A he- gyek-völgyek és tarka virágos mezők tömeghatású színpompája (ezt édesapám turistavére oltotta belém) és egy egészen prózai szempont: a csörgő levű, zamatos gyümölcs. Több nem. A két virágcserép a padlásfeljáró lépcsőjére került s ott is felejtődött egészen tavaszig. A nagytakarítás laikoltatta ki onnan, újra a terasz párkányára. Ott állt hosszú ideig, száraz élettelenségben, felkopaszodott szárakkal, szomorúan. Ügy látszott, végképpen kifonnyadt már az élet a cserepek földjéből. Korán köszöntött be a tavasz, tölngyosság váltotta fel a hi- \ degszagú levegőt, a föld kö- \ vér illata úszott a gyenge szél- | ben és füttyös madarak száll- ; dostak át a kert felett. Nem [ vándormadarak étkezése volt \ még ez (mert azok még talán \ csak most gyülekeztek valahol \ a Nílus felső folyásánál, s \ éppen azon tanakodhattak, va- \ jón mikor érkezhetnek a biz- \ tos tavaszra), hanem a hoz- \ zánk télben is hűséges kis [ tollasok örömrivalgása. \ Aztán esős, majd melenge- I tőén napos idő következett. A I két cserép ott állt rendületle- \ nül, még sokkal szomorúbban, 1 mint eddig. Halott kórők vol- | tak a születő tavasz ujjongá- | sában. | Már bántották a szememet | Egy vasárnap délelőttön bősz- I szankodva ragadtam meg az szuii, ’Jivaiy eiiöueri nii-vuuusa is. A díszkiadású kötetet Robeson életét és színpadi szerepeit bemutató bő képanyag kíséri. m Zola művei iránt ma sem lankadt az érdeklődés. Most a könyvhéten indítja el Zola nagy regényciklusa új kiadásának sorozatát a kiadó, a Rougonék szerencséje című kötettel. A sorozat igen ízléses, sötétlila egészvászon kötésben jelenik meg. A francia klasszikus irodalmat ezen kívül két mű képviseli: a Balzac- sorozat legújabb kötete, a Huhogok — ez a mű magyar nyelven eddig nem jelent meg — és Stendhal: Pármai kolostora. Illés Endre pompás, új fordításában. A Pármai kolostor a világirodalom klasszikusainak kedvelt sorozatában és sorozaton kívüli kiadásban is kapható lesz. Szomszédaink irodalmát képviseli a tavaly megjelent Messze még a hajnal című regényével a magyar olvasók előtt is népszerűvé vált Cso- szics, a fiatal jugoszláv író regénye, a Gyökerek, mely egy parasztcsalád tagjainak szerte ágazó életútját mutatja be a századforduló évtizedeiben. Johannes R. Becher kiváló né-\ met költő nagy prózai műive, \ a Búcsú lényegében az író : fiatal éveinek az első világ-] háborút megelőző évek német polgári társadalmának regénye. A mű tanulsága szerint Becher a prózának is mestere. Kuprin nevét az elmúlt évben Cirkusz elmen megjelent elbeszélésgyűjteménye és bibliofil kiadásban napvilágot látott Szmlamit című kisregénye tette népszerűvé a magyar olvasók között. Most a könyvhét alkalmából az Európa Könyvkiadó kisregényeit gyűjtötte egy kötetbe, melynek címadóját, A boszorkányt a közelmúltban filmen is élvezhettük Marina Vlady főszereplésével. Azzal búcsúzhatunk látogatásunk végén, hogy az irodalmi értékek és a szép könyvek kedvelőinek most is gazdag anyagot nyújt át a könyvhét alkalmából az Európa Kiadó. (cs. o.) TÖRÖCSIK MARI hazaérkezett a cannes-i filmfesztiválról, s máris filmezik. Kosztolányi Édes Anna című regényének filmváltozatában a címszerepet alakítja. ELKÉSZÜLT az első önálló albán film. A filmet Krisztiá- no Dhámo rendezte, aki a magyar Színház- és Filmművészeti Főiskolán tanult. Eddig Albániában csak kovrodukciós filmeket készítettek. A RAZZIA című készülő úi magyar film főszerepeit Görbe János és Szirtes Ádám játssza. MARINA VLADY és Robert Hossein játssza Dosztojevszkij Bűn és bűnhődés című regénye filmváltozatának főszerepét.