Pest Megyei Hirlap, 1958. január (2. évfolyam, 1-26. szám)
1958-01-12 / 10. szám
1938. JANUÄR 12. VASÄRNAP ML(. Szovjet tanulmány Chaplin művészetéről 0!Zdo&zLeJtd:. Georgij Avenariusz szovjet filmszakember disszertációt készített Charlie Chaplin korai munkásságáról. A disszertációt a Szovjet Tudományos Akadémia művészettörténeti Intézetében védte meg. A fiatal tudós rámutatott, hogy Chaplin filmjeinek többségét (80 filmjéből 73-at) munkásságának korai időszakában készítette, mégis ezt az időszakot alig-alig tanulmányozták eddig. A szerző gazdag anyagokkal bizonyította be, hogy Chaplin művészetének forrását nem az amerikai filmgyártásban, hanem az angol panto- mimban kell keresni. Amikor 1913-ban áttért a filmgyártásra, Chaplin, a humanista, realista és demokrata művész már kialakult jellemvonásokkal és módszerekkel kezdett munkához. — Bocsánat asszonyom! — mondta halkan, de udvariasan egy ismeretlen férfi, aki helyet foglalt Marie-Claire-rel szemben. A szépasszony, akinek gyakran volt dolga tolakodó férfiak- kal, pillantásra se méltatta az idegent, de az sem hagyta magát lerázni. — Bocsánat asszonyom, egy megbízást kell teljesítenem — hajolt előre szívélyesen. — Köszönöm — felelt ridegen az asszony — nem szoktam ilyen módon ismeretséget kötni — Én sem — sietett a válasz- szal a férfi —, de egy üzenetet kell átadnom. — Ilyen szélhámosságokkal nem hagyom magam félrevezethetni — próbálta Marie-Claire befejezni az alig megindult beszélgetést. Peer Gynt próbán a Nemzetiben A Peer Gynt bemutatását régóta várja a szakmai és színházlátogató közönség. A tavalyi Madách színházi tervek után végre ez évben műsorára tűzte azt a Nemzeti Szímáz. Az 1958-as év az egész művelt világon Ibsen év, a nagy norvég költő születéséneit 130. évfordulóját ünnepük. A Peer Gynt bemutatásával tehát nemcsak szívünk szavának teszünk eleget, hanem kötelezettségünknek is. A Peer Gynt-öt először, 1017. július 2-án mutatta be a Magyar Színház, Törzs Jenővel a címszerepben. Sebestyén Ká' roly fordításában. Grieg köz- zenéjével. Az utolsó felújítás 1941-ben volt. ahol Peert Kiss Ferenc alakította és már olyan nevekkel találkozunk a szín- lapon mint Gobbi Hildáé. Major Tamásé, Lukács Margité, Várkon.yi Zoltáné. Az utolsó előadás óta sokat változott a Peer előadásának iránya. A norvégok kiemelkedő színházi alakja Hans Jacob NIlsen, szakított az eddigi szimbolista, romantikus irányzattal és a Peert mint reális, antiromaníi- kus darabot vitte színre. Nem is használta fel Grieg zenéjét, mert szerinte ez meghamisítja a drámát, új, modern zeneszerzővel kísérletezett. Ni lsen új előadásmódjának nagy sikere. hatása volt a színházi világban és valószínű, hogy a Nemzeti is ilyen előadásban újítja fel a Peer Gynt-öt. A színház február közepére tervezi a bemutatót, Gellért Endre rendezésében. Bár még csali a darab első próbád folynak a betegségéből nemrég felépült Ladányi Ferenccel, máris nagy várakozás előzi meg azt. A szereposztás a Nemzeti nagy szereplőgárdájának kitűnő erőit sorakoztatja fel. Gobbi Hilda, mint az 1941-es előadáson is, Aaset játssza, a zöldruhás lány Berek Kati, Anitra, Temessy Hédy — és olyan nevekkel találkozunk még mint Somló István, Bihari József, Kálmán György, Raksányi Gáliért. A jelmezeket Nagyajtai Teréz, a díszleteket Varga Mátyás tervezi. Az előadáson, bár sok vita előzte meg a modernebb zenével kapcsolatban, mégis Grieg zenéje szólal meg. Solveig — sokaknak meglepetésére, a fiatal Törőcsik Mari lesz. Bár filmről jól ismerjük, színpadon még nemigen játszott nagyobb szerepet. De helyettünk szólaljon meg ő maga. Mit érez az új, magyar Solveig? — Nem is tudtam elgondolni — mondja —, hogy ilyen ázép, nagy szerepet bízzanak rám. Kicsit meg is ijedtem, mikor megtudtam és most nagyon készülök a szerepre. Solveig szerepe terjedelemben nem nagy, de fontos jelképes- Ságe miatt. Sok segítséget kapok Gellert Endrétől, aki a főiskolán is tanárom és így már jól ismer, partnereimtől, főleg Ladányi Ferenctől. Annyi figyelemmel és kedvességgel foglalkoznak velem, hogy többet már nem is kívánhatnék. Külön izgalom számomra, hogy énekelek is, Solveig dalát — teszi hozzá. — Többet mit is mondhatnék, nagy izgalommal várom az előadást, ott majd minden kiderül. Törőcsik Marival együtt ml is izgalommal, érdeklődéssel, kíváncsian várjuk a Peer Gynt eiőadását. — bán — — Szélhámosság! — ismételte a férfi sértődötten. — Ezt a gorombaságot igazán nem érdemeltem rr.eg. Jacques Martin vagyok. Talán ismeri a nevemet. — Nem! — Csodálkozom asszonyom. Különben most nem is rólam van szó, tulajdonképpen, csak küldönc vagyok. — Kinek a küldönce? — Maurice Jourdainé. — A híres Jourdainé? — Ügy van, asszonyom! — De hiszen nem is ismerem! — Tudom. — Hát akkor hogy jut eszébe, hogy üdvözöltessen? — Ezt mindjárt megmagyarázom. Marie-Claire bizalmatlanul mérte végig a férfit. A történet igen valószínűtlenüi hangzott. De már felkeltette a kíváncsiságát. A férfi a kelleténél közelebb ült és nem nagyon sietett a felvilágosítással. Sőt, ellenkezőleg, likőrt rendelt, kényelmesen elővette cigarettatárcáját, öngyújtóját és mindenféle dologról kezdett beszélni, csak Jourdainról hallgatott. — Ez ellentmond a megállapodásnak — jegyezte meg Marie-Claire. — Kérem — felelte mosolyogva Martin. — Tehát Jour- daint néhány nappal ezelőtt Cannesban láttam. — Cannesban? — Igen, Nápolybái jövet nehány napot ott töltöttem. Sokat utazom mindenfelé. Ha az ember független, sok szabad ideje és saját kocsija van... — Engem nem érdekel, hogy ön mit csinált Cannesben, hanem arra vagyok kíváncsi, hogy Jourdain mit keresett ott. — Bocsánat — hangversenyt adott. Es miután nem tudtam, hogyan üssem agyon az estét — egyedülálló ember vagyok, még barátnőm sincs... — ön mindig eltér a témátóll — Ez csak a látszat asszonyom. Tehát elmentem a hangversenyre. — Bizonyára jó barátja? — Jourdainnek? Nem, nem ismerem személyesen. — Tudtam, hogy bolonddá akar tenni, igazán ideje, hogy befejezzük beszélgetésünket! — Csak még egy kis türelmet asszonyom! — Nem, szó sem lehet róla! — Asszonyom, hogy megnyugtassam: itt van az arany cigarettatárcám, ez az öné. ha beszámolóm végén az a véleménye, hogy Jourdain nem üdvözöltette. — Félek uram, a dolog az ön számára rosszul végződik: büntetésből megtartom a cigarettatárcát és ön mégsem éri el célját: soha többé nem látjuk egymást. — Büntetésének feltétel nélkül alávetem magam. Marie-Claire kételyei kezdtek foszladozni. El kellett ismernie. hogy a férfi — ha hazudik is — igen ügyesen játsz- sza szerepét. És a kitartás, amellyel a gazdag és elkényeztetett elegáns férfi harcol, hogy megismerkedjék vele, tetszett neki. Azt is meg kell jegyezni, hogy alapjában véve Marie- Claire-nek sem volt kifogása az ellen, hogy megismerkedjék egy helyes emberrel. — Mondja tovább — biztatta. — A hangverseny unalmas volt — vallotta be Martin — csupa opera és klasszikus szám! — Ha nem érdekelte a műsor, miért ment oda? —Semmi esetre sem Jourdain kedvéért asszonyom! Reméltem, hogy jólöltözött emberekben gyönyörködhetert, ez sikerült is — szépasszo- nyokban, ez sajnos nem sikerült. Mert őszintén bevallom, régen 'keresek egy kedves, helyes asszonyt, akit egy kissé elkényeztethetnék. — A tárgyra! — szakította félbe Marie-Claire. — Kérem! Az emberek tombolva tapsoltak és Jourdain végül ráadást adott. Számomra nagy élvezet volt, hogy a sok ária után végre egy kedves slágert hallhatok. Az ismert francia valcert énekelte: „Üdvözöld nevemben a legszebb párizsi asszonyt...!” — És aztán? — Nincs tovább, asszonyom! Legyen szíves, döntse el, hogy hazudtam-e, vagy jogom volt-e önnek Jourdain üdvözletét átadni. Marie-Claire mosolygott. Nem mondott se igent, se nemet, s amikor felállt, Martin a karját nyújtotta, (A Combat-ből) A szemérmes hercegnő és az idomított cápa Monaco hercegnője, született Grace Kelly egy idő óta fiatal idomított cápát tart magánuszodájában, mivel több ízben jogosulatlanul fürdő fiatal férfiak hatoltak be oda, s úgy lászik, ez riasztólag hatott a hercegnőre. Mielőtt a szemérmes hercegnő szabaduszodájának vizébe szállna, két őr eltávolítja onnan a cápát, s drótháló segítségével a hercegi fürdőzés időtartamára cisz- ternakocsiba helyezik az állatot. PÁZMÁN LOVAQ ' OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOűGOOOóOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOÖOCKtOOOOO-tínOOOOOOOOOO Részlet Hollós Korvin Lajosnak 1958 márciusában, a Magyar Néphadsereg Színházában bemutatásra kerülő új vigjátékábol. ELSŐ FELVONÁS 2. jelenet. (Pázmán felesége: az ifjú Ildikó, dajkájával, Cicellével Pázmán nyaralóházának tornácán.) ILDIKÓ (szomorúan): Ni, elhervadt a rózsám!... Már ez is... CICELLE: Ez is?... Melyik még? Mind a többi friss... Vagy úgy: magadat véled hervadónak újfent?... Ugyan már! Nálad virulób- bat virágok közt sem lelhetnénk sehol... Mi bánt madárkám? Mondd! ILDIKÓ (felsóhajt): Tudod te jól. CICELLE: Mondtad már, deka százszor mondanád, sem érteném meg ... pedig majd anyád vagyok, csak épphogy nem én szültelek, de én etettelek nagyasszony-anyád helyett... hadd nyugodjék békén... Dehát mondd, vajh mit hiányol még sze med s szájad?... Tán nem tudod te se!... Mit kívánhat egy nagyúr hitvese, licit férje csak dédelget s cico- máz? Kastély Budán, itt meg e kerti ház; selymet, bársonyt, amit csak hoz a kalmár, megveszi néked ... Hogy nem fiatal már? Igaz, ... de szívós, tartós és kemény, irigye lehet sok ifjú legény. Meg aztán ... azt se feledd el soha. Miként volt otthon, milyen mostoha sorsra jutottunk. Jó anyádnak holta után atyád sorra eltékozolta minden javát. S tudod jól: hozomány nélkül nem elég szép a szép leány az ifjaknak ma ... ILDIKÓ: Mentem volna in lcább kolostorba ... CICELLE: Azt hamarabb megunnád. Annál már jobb egy férfi, mégha vén is. Effelöl egy s mást tapasztaltam én is ... ILDIKÓ: De nem tudod ... '7CELLE: Én mindent jól tv dók. Azt is, hogy mily mű landó bánatod. Ha majd az ég megáld elébb-utóbb, s világra jő a 'kis Pázmán utód, oda a bánat. ILDIKÓ (ártatlanul): De vajon elég ehhez annyi, hogy ... megáldjon az ég? Egyéb nem kelletik hozzá? CICELLE (gyanakodva): No- hát nem mondom,., ILDIKÓ: Férjem már két asz- szonyát temette el s egyik sem lett anya. Hiszed, hogy én: harmadik asszonya csodát tudók? CICELLE (ámulva eszmél): No nézzed!... Csakugyan! Hogy erre nem gondoltam sehogyan. De hiszen akkor... Hű! Uramfia, csakis őbenne lehet a hiba!... ILDIKÓ (némán bólint). CICELLE: O, én balog! Tud. hattam volttá ezt... S 5 tűri? Baja ellen mit se kezd? ILDIKÓ: Láthatod, mit kezd: öccsét tette meg örökösévé. CICELLE (szárazon): Hát ettől neked még nem melegszik fel a nyoszolyád... Értem ... Ezért nem látom mosolyát a tündérkémnek reggelente már, mint hajda- iában... Ó, én vén szamár! ... No de hát... ha zsák ennyi a baja, ez nem gyógyíthat" t lan nyavalya: kikúrálom én, ha pudvás a férfi! Ne sírj, szivecském! Cicelle ezt is érti. ILDIKÓ: Segitsz rajtam? CICELLE: Még kérded? ILDIKÓ: Kérlek szépen. CICELLE: Kérés nélkül is segítek. ILDIKÓ: Miképpen? CICELLE (már vajákoló hangon): Teleholdnál szedett hétszer bűvös füvei, bűvös fűből főzött erjesztő nedűvel, cakótojást abba kettőt belevervén, vemhes nyúl vérével jól összekevervén, porrá törve hozzá három kőrisbogárt, kereken hármat, mert négy abból már megárt, s megfüstölvén elébb, hogy ne vallja kárát, utóbb az egészet mézes kancatejben forralván s kihűt- vén színezüst kehelyben, legvégül felrázván födelei- kupában, s megitatni véle azon minutában. ILDIKÓ: S ez segít valóban? CICELLE: Semmi kétség abban. Kakassá ifjodik, ha még oly vén koppon. ILDIKÓ: Fáradozásodért tiéd e kaláris. CICELLE: Bízzál bennem, úrnőm. Megyek főzni máris. (Vége a második jelenetnek.) Chilin, Színház, rúilalútn /Majd ajd a papa Tegnap este mutatták be Kállai István zenés vígjátékát a Kis Színpadon, Jánosi Judit, Kabos László és Bellák Miklós főszereplésével. MitniiiiiiiHniiitiiiiiititiiittiiiiitiiiiuiiiiiiiiiiiiiiimiiiM* Frantisek Flos: ORCHIDEÁVÁ DÁSZOK F rantisek Flos kalandos útleírása három közép- amerikai köztársaság — Guatemala, Honduras és Costarica — egzotikus világába vezeti el az ifjú olvasót. A Coxcomb- hegység vadregényes, sziklás szurdo aiban, a beláthatatlan, örökké félhomályba boruló őserdők járhatatlan bozótjában, mocsárlázt lehelő vad ivgoványok és krokodiloktól hemzsegő folyók partján törtet előre a három európaiból és néhány indián vadászból álló kis karaván, hogy a földkerekség legpompásabb virágai, orchideák után kutasson. Az orchideavadászok közül kettő felnőtt, a harmadik pedig — Szatrapa Jankó, a regény fő hőse — egy tizenhároméves fiú, akit annyira csábit a távoli világok, rejtelmes őserdők, egzotikus tájak kalandos élete, hogy elszökik a szülői háztól és elszegődik ha- jóinasnák egy óceánjáró gőzösre, csak hogy az expedícióval tarthasson. Nehéz és fáradságos feladat új, ritka orchideafajlá at keresni az őserdők toronymagas faóriásainak koronáiban, ahol a trópusi ősrengeteg vadállatai, mérges kígyói és a kóbor indián rablóbandák ezerféle veszéllyel fenyegetik a betolakodók életét. Az olvasó nyomon követheti az orchideavadászokat veszedelmes útjaikon, képzeletben együtt vadászhat velük, s közben megtudhatja, hol és miként nőnek e gyönyörűszép, ritka virágok, milyenek az indián őslakosok szokásai, milyen az éghajlat, az állat- és növényvilág, mit termesztenek és miből élnek az embereik. Lélegzetvisszafojtva olvassuk a kis Jankó kalandjait, aki a szemünk előtt alakul át a könnyelmű, meggondolatlan gyerekből tapasztalt, komoly és bátor fiatalemberré. s aki lépésről lépésre rájön, hogy a kalandok, melyekről az érdékfe'zitö útleírásók oldalait habzsolva annyit álmodozott, a valóságban csak nélkülözéseket, fáradalmakat és kemény munkát jelentenek. Ez a regényes útleírás, amely óriási sikert aratva cseh nyelven már több kiadást ért meg, most első ízben kerül magyarul az olvasóközönség kezébe. S ezért elsősorban a Móra Ferenc Kiadót illeti dicséret, amely a Szlovákia Szépirodalmi Kiadóval közösen jelentette meg ezt az ízléses kivitelű ifjúsági regényt, amelyekben úgysem dúskálhatunk túlságosan. Az „Orchidea-vadászok” minden bizonnyal kielégíti majd a kalandos regényeket kedvelő fiatalok vágyait, s azok egyik legkedveltebb olvasmánya lesz. WHitinmiitiimiitiiiiiiiiniitiilitiiimmiiiiiiiiiiiiiiiiiiir A gyermek költőnő mint filmsztár Minou Drouet, a híres gyermek költőnő most forgatja „Klára és a gonoszok” című filmjét, amelyet Paul Vialar regényéből, Albert Husson alkalmazott filmre. Képünkön a film egyik jelenete. Minou Druet f:úpartnerével, Yves Mario Mauvin-nel.