Pest Megyei Hirlap, 1958. január (2. évfolyam, 1-26. szám)
1958-01-08 / 6. szám
2 "&€U4ap 1958. JANUAR 8. SZERDA Macmillan nem tájékoztatta előzetesen Amerikát megnemtámadási javaslatáról Az amerikai külügyminisztérium szóvivője hétfőn kijelentette, Macmillan miniszterelnök nem tájékoztatta előzetesen az amerikai kormányt arról, hogy javaslatot tesz majd Oroszországgal való megnemtámadási egyezmény kötéséről. A brit kölügyi szóvivő hétfőn azt mondotta hogy Macmillan azért nem tájékoztatta előzőleg az amerikai kormányt, mivel ez a gondolat „nem különösebben új“. A New York Times egy washingtoni keltezésű jelentésében azt írja, Eisenhower elnök elhatározta, hogy „fenntartással visszautasítja a kelet— nyugati kormányfők találkozójára és a megnemtámadási szerződés kötésére vonatkozó szovjet javaslatokat.“ A jelentés azt is hozzáfűzi, hogy mindaddig, amíg az angol miniszterelnök „nem visszhangozta szombati beszédében a . megnemtámadási szerződés kötésére vonatkozó gondolatot“, kevés figyelmet szenteltek a megnemtámadási szerződésnek, .amelyet elsőként Bulganyin szovjet miniszterelnök javasolt az Eisenhowerhez intézett levelében. „Amíg a külügyminiszté- rium hivatalosan nem hajlandó kommentálni a megnemtámadási szerződés kérdését, addig a tisztviselők nem hagytak kétséget a kormány ezzel kapcsolatos aggodalma felől. Úgy érzik, hogy Macmillan talán nem is szándékosan, de megsértette az Atlanti Szövetség ama határozatát, hogy a nagyobb külpolitikai lépésekben előbb tanácskozni kell...” A Bulganyin-levélre adandó válasz tervezete — fűzi hozzá a jelentés — értesülések szerint világosan kifejti, hogy az amerikai kormány jelenleg „nem látja értelmét a kelet- nyugati kormányfők . értekezletének.” „A tervezet .azonban, értesülések szerint, hozzáfűzi, hogy az ilyen értekezlet hasznossá válhat, ha előzőleg előkészítik az ENSZ leszerelési bizottságában vagy a külügyminiszteri szinten tartandó értekezleten — hangoztatja a New York Times washingtoni jelentése. A Neue Weltpresse című bécsi lap kifejti, hogy az a visszhang, aifielyet Macmillan angol miniszterelnöknek a nyugati hatalmak és a Szovjetunió közti megnemtámadási egyezmény kötésére vonatkozó javaslata keltett, világosan mutatja az Egyesült Államok és a legfontosabb európai NATO- államok nézeteinek és érdekeinek különbözőségét. A lap a továbbiakban megállapítja: „Franciaország és Olaszország 1: omolj' érdeklődést tanúsít - a londoni terv iránt. Brentano njoigatnémet külügyminiszter kijelentette, hogy Macmillan elgondolása pontosan beleillik Bonn külpolitikájába. Az a tény, hogy Adenauer a 82. születésnapja alkalmából tartott fogadáson több mint tíz percig négj'- szemközt beszélgetett Szmir- nov bonni nagykövettel, szintén nem nyugtatta meg a nyugati kedélyeket a Német Szövetségi Köztársaság magatartását illetően. Viszont az Amerikai Egyesült Államok hivatalos körei eddig csak hűvös hallgatással reagáltak Macmillan kezdeményezésére’’. Változások az angol kormányban Peter Thorneycroft angol pénzügyminiszter hétfőn este lemondott. Utóda Dériek Heathcoat-Amory, eddigi földművelésügyi miniszter lett. A pénzügyminiszter lemondását. amely nagy , meglepetést okozott. , éppen Macmillan miniszterelnök külföldi utazásának előestéjén, lord Háilsham, a Konzervatív Párt elnöke je^ntette be a párt vezetőinek küldött táviratában. Röviddel ezután a miniszter- elnökség hivatalosan közölte, hogy Thomevcroft a kormány pénzügyi politikája elleni tiltakozásul benyújtotta lemondását Heathcoat-Amory, az új pénzügyminiszter nyilatkozatban bejelentette, hogy ez a személyi változás ..nem jelenti a kormány gazdasági vagy pénzügvi politikájának módosulását”. Thorneycroft a miniszterelnökhöz írt levélben kifejti, hogv „nem vagyok hajlandó jóváhagyni, hogv a kormány kiadásait a jövő évre nagyobb összegben irányozzák elő. mint az idei kiadásokat. A pénzügyminiszternek és két államtitkárának lemondása a politikai szenzáció ereiével hatott Londonban. Politikai körök szerint a válság. amely a pénzügyminiszter lemondására vezetett, a minisztertanács múlt heti ülésein robbant ki. amikor a jövő évi pénzügyi előirányzatot vitatták meg. A minisztertanács igyekezett az előirányzatot leszorítani, de mégis körülbelül 50 millió fontsteriinggel nagyobb lett a tavalyinál. Thorneycroft és két államtitkára azonban ragaszkodott ahhoz. hogy „egyetlen fillérrel” sem szabad többet költeni mint az előző évben. Gaitskell, a Munkáspárt vezetője kijelentette, hogy a lemondások tanúsága szerint a kormány „szemmelláthatóan összeomlóban van”. Hozzátette: „A miniszter- elnök ma nagy fontosságú utazásra indul a nemzetközösségi országokba, de megzavart kormányt és széthúzó pártot hagy otthon.” „Kétségtelen, hogy itt a változás ideje. A Munkáspárt hó' napok óta következetesen leleplezi a tory gazdasági politika fondorlatosságát. A tory pénzügyminiszter lemondása alátámasztja bírálatunk helyességét. Egvetlen megoldás van: a Macmillan-kormánynak távoznia kell!” Átutazott Budapesten az ázsiai-afrikai értekezleten részt vett szovjet, kínai, mongol és japán küldöttség Kedden délelőtt átutazott Budapesten a Szovjetunió, a Kínai Népköztársaság, a Mongol Népköztársaság és Japán delegációja. valamint több más ázsiai ország küldötte, akik részt vettek az ázsiai—afrikai országok Kairóban tartott szolidaritási konferenciáján. A Ferihegjá-repiilőtéren a vendégeket Mihályfi Ernő, művelődésügyi miniszterhelyettes. az országgyűlés külügyi bizottságának elnökhelyettese, Rusznyák Istyáp. a Magyar Tudományos Akadémia elnöke. Szabó Pál, a Hazafias Népfront Országos Tanácsának alelnöke. Pesta László, a Budapesti Békebizottság elnöke és Kádas István, az országgyűlés jegyzői, Barcs Sándor, az országgyűlés külügyi bizottságának tagja, Trencsényi-Waldapfel Imre egyetemi tanár, az MSZBT Országos Elnökségének tagja, a Külügyminisztérium vezető munkatársai. és a magyar közélet több más képviselője üdvözölte. Jelen volt fogadtatásuknál Hao De-cin, a Kínai Népköz- társaság, J. I. Gromov, a Szovjetunió. D. Adilbis, a Mongol Népköztársaság magyarországi nagj'követe és e nagykövetségek több tagja. A delegátusok szívélyes, baráti beszélgetést folytattak a fogadásukra megjelent személyiségekkel. Az Egyesült Államok továbbra is tartózkodik a bagdadi paktumhoz való csatlakozástól Az amerikai külügyminisztérium szóvivője hétfőn kijelentette: a külföldi kormányokat értesítik arról, hogy az Egyesült Államok továbbra is tartózkodik a bagdadi paktumhoz való csatlakozástól. Mint ismeretes, Dulles részt fog venni a bagdadi paktum január 27-én Ankarában kezdődő ülésén. Ö vezeti majd az Egyesült Államok megfigyelő küldöttségét. Az Egyesült Államok, bár nem tagja a | paktumnak, részt vesz a p: k- tum katonai, gazdasági és „felforgatás elleni” bizottságainak munkájában. llvfwuÉnap 1958. január 8, szerda, Szörény napja. A Nap kél 7.32 órakor, nyugszik 16.10 órakor. A Hold kél 19.51 órakor, nyugszik 8,44 órakor. Várható időjárás ma estig: jelhős idő, sokjelé. eső. Erős, a Dunántúlon helyenként viharos nyugati—északnyugati szél. A hőmérséklet alig változik. Várható legmagasabb hőmérséklet ma: plusz 4—7 jók között. — NEGYVEN—ÖTVEN. EZER fej salátát ültet ki e hónap végén szabadföldi melegágyakba a halászteleki Szabad Május Termelőszövetkezet. Február végén, március elején kerülnek majd piacra az első fej saláták. % — LEGELÖKUTAT fúra- tott Kistarcsán a községi tanács 18 ezer forintos költséggel. — MAGYARORSZÁGON alig ismert, értékes nemes szőrmét adó hódpatkány vagy nutria meghonosítására törekednek Kiskunhalason. A nutria szőrméjéből készült bunda a legértékesebb szücs- áru: egyetlen patkány szőrméjéért 400—B00 forintot fizetnék a szűcsök. — A LENINI PIONÍR- SZERVEZET központi tanácsának meghívására januar 11-én magyar úttörő vezető küldöttség utazik a Szovjetunióba, amely előreláthatólag három hetet tölt majd ott. — MÁSFÉLMILLIÓ forintos beruházással korszerűsítik a Csepel Motorkerékpárgyárban az alkatrészek gyártását és tárolását. — KORSZERŰ BENZINKUTAK. új üzemanyagraktárak épülnek a hároméves tervben. — ÜJ KONSTRUKCIÓJÚ, centrifugával ellátott mosógépet készített a Fémtömegcikk Művek. Amennyiben a kereskedelem képviselőinek tetszését megnyeri a gép, megkezdik sorozatgyártását. — A ROMÁN NÉPKÖZTÁRSASÁG budapesti nagy- követsége közli: dr. Petru Groza, a Román Népköztársaság Nagy Nemzetgyűlése Elnökségének elnöke elhunyta alkalmával a részvétlátogatásokat január 8-án délelőtt 9—13 óráig és délután 15—19.30 óráig fogadják. Cím: Budapest, XIV., Thököly út 72. •_ A MAGYAR RADIO ÉS TELEVÍZIÓ épületében tegnap kezdődött meg a nemzetközi rádiószervezet zenei szakosztályának népzenei konferenciája, amelyre hét ország rádióállomása ösz- szesen 11 képviselőt küldött. — SZEGI PÁL MŰTÖRTÉNÉSZ, a Magyar Képzőművészek és Iparművészek Szövetségének tagja 56 éves korában elhúnyt. Pénteken délután 2 órakor temetik a Farkasréti temetőben. — JAPÁN BÉKEHARCOSOKTÓL díszfa- és dísznövénymag érkezett a szentgotthárdi békeliget számára. JELENTIK A Nagy vásártelepre kedden reggel 18 vagon és nyolc teher* gépkocsi áru érkezett, egyebek között kilenc vagon káposztaféle, három vagon tojás és egy vagon vágott baromfi. A kilenc vagon káposztafélét a dunántúli termelőszövetkezetek küldték a fővárosba, a tojás zöme Hódmezővásárhelyről, a vágott baromfi Szentesről érkezett, A budapesti konzervgyárak nagy mennyiségű savanyúságot osztottak el a szaküzletekben és a csarnokokban. A savanyú* káposztát kilónként 2.80, a sósvizes uborkát 4.50, az ecetes uborkát és az ecetes zöldpaprikát 6 forintért árusították. A hosszú makói tisztított gyökérzöldséget kilónként 2.80, a le* vesbe való sárgarépát 1.40, a zellert 4.40 forintért hozták forgalomba. A csarnoki földműves* szövetkezeti boltokban a csontnélküli füstölt sertéscombot kilónként 41, a falusi tiszta sertéskolbászt 60, a libatöpörtyűt pedig 40 forintért árusították. A magánkiskereskedőik Szolnok vidéki lencsét szereztek be. A nagyszeműt kilónként 9—10, az aprószeműt 7—8 forintért hozták forgalomba,. A főzeléknek való cukor sárgarépát kilónként 1.8« forintért adták, az állami boltokban 1.40 forint az ára.. (30) Guszev elment. Lösz ismét kezébe vette a könyvet és elgondolkozott: „Mi lesz ennek a vége? Elviharzik-e a szerelem? Nem, nem múlik el. Jó néki ez, hogy jeszülten, halálos izgalomban várja valami csodálatos fény fellobbanásái? Nem öröm és nem bánat, nem álom, nem szomjúság, nem kielégülés ... Amikor Aelita vele van, teste jeges magányába behatol az élet. A tükörsima padlóról, a fénylő ablakokból szűrődik belé az élet. De ez is csak álom. Történjék csak meg, amire vágyik. Az élet fellángol majd Aelitában. Remegő teste megtelik beteljesüléssel. Ő pedig hordja tovább a magányt, a vágyódást Lösz még sohasem érezte ilyen élesen a szerelem telire- tétlenségét, még sohasem értette meg ilyen világosan a szerelem csalóka voltát, á fér- jinép átkát: azt a szörnyű cserét, amikor a férfi önjeikét helyezi át egy nőbe. Ölelésre tárja karját, kitárja csillagtól csillagig, várja, magába fogadja a nőt. Az pedig elvesz mindent és megtelik élettel. A férfi pedig, az apa. leng, mint a puszta árnyék, karját kitárva, csillagtól csillagig. Aelitának igaza volt: túlságosan sokat megtudott ezekben a napokban, tudata túlságosan kitágult. Ereiben még forró vér folyik, testét megtöltik az élet nyugtalan ma- gocskái, hiszen a Föld fia, de értelme ezer évvel előbbre szállt: itt, az idegen földön megtudta azt, amit még nem kellett volna tudnia. Értelme kinyílt és jeges sivatag tátongott benne. Mit tárt fel az értelme? A sivatagot és azon túl új titkokat. Szemét lehunyva, a forró napsugárban elragadtatottan énekel a dalos madár: értesd meg vele az emberi bölcsességnek csak egy csücskét, s a, madár holtan hull le az ágról. Kintről egy felszálló csónak elnyújtott sivítása hallatszott. Aztán Iha, dugta be a fejét a könyvtárba. — Jöjjön ebédelni, Ég FiaLösz az ebédlőbe, egy fehér, kerek szobába sietett, ahol mostanában Aclitával szokott ebédelni. Meleg volt. Az oszlopok mellett kábító illatú virágok voltak karcsú vázákban. Iha elfordította vörös, kisírt szemét. — Egyedül ebédel ma, Ég Fia — mondta és fehér virágokkal takarta le Aelita tányérját, Lösz arca elsötétült. Mogorván ült az asztalhoz.■ Nem nyúlt az ételhez, csak a kenyeret csipegette és néhány pohár bort ivott. Mint ebéd közben mindig, a tükrös , kupoláról halk zene áradt. Lösz összeszorította fogát. A kupola felől két hangszer hangja hallatszott, egy húros és egy fúvós hangszeré: a magas, elhaló hangok szétváltak, aztán megint bánatos, mély hangok csendültek össze, izgatottan feleseltek egymással, megint a találkozásról daloltak, közeledték, hullámzottak, mint egy régi-régi keringő. Lösz ült, kezében görcsösen szorongatta keskeny borospoharát. Iha megállt egy oszlop mögött, felemelte ruhája szélét és arcát be letemette. Válla megrázkódott. Lösz ledobta a szalvétát és felállt. A nyomasztó zene, a kábító illatú virágok, a fűszeres bor — mindez még fokozta nyugtalanságát. Odament Ihához. — Láthatom Aelitát? Iha. anélkül, hogy arcát feltakarta volna, megrázta vörös haját. Lösz vállon ragadta. — Mi történt vele? Beteg? Látnom kell. Iha kisiklott Lösz könyöke alatt és elfutott. Az oszlop tövében — a földön — egy fénykép feküdt, Ihoska ejtette ki. A könnyáztatta fénykép teljes harci díszben Guszevet ábrázolta. Fején katonasapka volt, mellén szíjak, egyik keze a kard markolatán, a másikban revolver, háta mögött gránátok robbannak; a kép alatt ez a felírás: „Örök emlékeztetőül a bűbájos Ihoská- nak’’. Lösz ledobta a fényképet, kiment a házból és a réten át a ligethez sétált. Észre se vette, hogy nagyokat ugrik és így morog magában: — Nem alkar látni... Nem is kell. Azért jön az ember hihetetlen erőfeszítések árán egy másik világba, hogy a dívány sarkán üljön és várja: mikor jön már be végre az a nő...? Őrület! Megszállottság! Gu- szevnek igaza van, beteg vágyók. „Bódttó illatú virágba szagoltam,” Úgy várom egy gyöngéd pillantását, mint hívő az 'üdvözülést... A fene ■ egye meg! A gondolatok irgalmatlanul égették. Mintha fájdalom nyilallt volna a fogába, felkiáltott. Elfelejtkezett róla, hogy a Marson könnyebb a test, vagy ecry ölnyire felugrott a levegőbe, s amikor visszaesett, alig bírt talpon maradni. Fehér haja meglebbent. Ádáz gyűlölet fogta el önmaga ellen. A tóhoz futott. A víz tükre sima volt. A sötétkék felszínen, a tikkasztó melegben tündökölték a napsugarak. Lösz leült egy kőre és két keze közé támasztotta fejét. A tó áttetsző mélyéből kerek, biborszínű halak úsztak lassan a felszínre, hosszú férfiúkat mozgatták, meredt szemük közönyösen nézett Loszra. — Ide figyeljetek, halak, dülledtszemű, buta halak — mondta halkan Lösz — szellemi képességeim teljes birtokában, megfontoltan szólok hozzátok. Kínoz, éget a kíváncsiság .. i Karomba akarom venni, amikor fekete ruhában bejön. Hallani akarom, hogy ver a szíve... Ö maga húzódik oda hozzám furcsa mozdulattal... Látni akarom, hogy lobban fel szemében a tűz... Ej, halak, lássátok, megállók, abbahagyom. Nem gondolok rá. nem akarok. Elég volt. Elszakadt a fonál, vége van. Megyek holnap a városba. A harc nagyon jó. A halál is nagyon jó. De nem kell több zene, virág, ravasz ámítás. Elég volt a forróságból. Varázsgömböt tart a tenyerén ... az ördög vigye el, csalás az egész! Lösz felállt, megmarkolt egy nagy követ és a halak közé vágta. Ny Hallást érzett a halántékában. Szemét bántotta a fény. A távolban jegesen ragyogott, hegyes csúcsként emelkedett ki a liget fái közt egy hegytető. „Kis hideg levegőt szippantok.” Lösz a gyémántosan szikrázó hegyre pillantott és elindult feléje a kék fék között. A fák elmaradjak, kopár, dombos fennsík terült elébe. A havas hegytető messze túl volt esen a vidéken. Útközben salak és murva ropogott a lába. alatt, mindenfelé némán tátongó bányalejáratokat látott. Lösz' szilárdan eltökélte. hogy abból a távolban csillogó hóból egy maréknyit a szájába vesz. Oldalt egy kis völgyteknőböl barna porfelhő szállt föl. A forró szél emberi hangokat hozott. A domb magasáról Lösz naav csoport Mars-laikót látott, akik egy kiszáradt csatorna medrében baktatták. Csákány, fejtökalapács volt náluk és hosszú bot, amelynek a végéhez kés volt kötözve. Verejtékezve mentek, szerszámaikat rázták és vadul kiáltoztak. A barna felhők fölött ragadozó madarak szálltak utánuk. Lasznak eszébe jutottak Guszev nemrégen elhangzott szavai a beállott eseményekről Azt gondolta: „Igen... él), harcolj, győzz, vagy bukjál.. De tartsd féken őrjöngő, szerencsétlen szívedet’’. A Mars-lakók eltűntek a hegy mögött. Lösz gyorsan, izgatottan lépkedett, majd hirtelen megállt, fejéi hátraszegte. A kék levegőégen szárnyas csónak közeledett. Megcsillant, kört írt le, mind mélyebbre és mélyebbre szállt, elsiklott Lösz feje fölött és földet ért. A csónakban hófehér szőrmébe bugyolált, emberi lenit állt fel. A szőrméből, a pilótasapka alól Aelita izgatott szeme nézett Loszra. Losznak forrón dobogott a szíve. Odament a csónakhoz. Aelita félrehúzta arcáról a lélegzetétől párás szőrmét. Lösz elsötétülő tekintettel nézett az arcába. A lány megszólalt: — Érted jöttem. A városban voltam. Menekülnünk kell. Halálosan vágyódom utánad. Lösz megmarkolta a csónak pereméi és mélyet sóhajtott. (Folytatjuk)