Pest Megyei Hirlap, 1958. január (2. évfolyam, 1-26. szám)

1958-01-05 / 4. szám

1958. JANUÁR 5. VASÁRNAP ffrt •iff kX irt p 71 Hogyan készül a gördülőcsapágy? :Egyre nagyobb érdeklődés tapasztalható a rohamosan fejlődő technika „műhelytitkai” iránt. Ez abból is kitű­nik, hogy több olvasónk kért bennünket, ismertessük, ho­gyan készülnek az egyre szélesebb körben használatos csapágyak. Megkértük ezért Nagy Tibor elvtársat, az or­szág egyetlen csapágygyára, a Diósdi Csapágygyár üzemi bizottság elnökét, ismertesse a csapágykészítés módját, írását az alábbiakban közöljük. Legközelebb arról írunk majd, hogyan folyik a munka az üzemben. A XX. század gyorsütemű Ipari fejlődése igen nagy kö­vetelményeket szabott a csap­ágyakkal szemben is. A mo­dern gépipar naigypontosságú forgó elemei a gördülőcsapágy alkalmazását tették szükséges­sé. A gördülőcsapágyak nyúj­totta előnyök gazdaságosan kihasználhatók. A csapágyipar szakemberei — az ipar köve­telményeit szem előtt tartva *— olyan giördülőcsapágyalk elő­állításával foglalkoztak, ame­lyek terhelési, fordulat és erőátvitel szempontjából a kívánt célnak megfelelően al­kalmazhatók. A gördülőcsapágyg\’árak a XX. század elején kezdtek kialakulni. Azóta a kezdetleges gördülőcsapágytól eljutottunk a nagy pontosságú precíziós csapágyakig. Ma már az ipar minden területén, de különösen a repülőgépiparban nagy követelményeket tá­masztanak a gördülőcsap­ágyakkal szemben. A műsza­ki igények növekedése kény­szerítette a csapágyakat gyártó vállalatokat arra, hogy a célnak megfelelő, legalkal­masabb acélból, nagy pontos­ságú elemekből készítsék csapágyaikat. Ma mér a nor­mál minőségű csapágyak is csak mikron nagyságrendű alaki eltérésekkel készülhet­nek. Ahhoz viszont, hogy a gyártó vállalatok mikronos pontosságú csapágy elemek e t tudjanak előállítani, precíz megmunkáló gépeken kívül mélyreható szakmai kultúrára is szükség van, A fentiekből következik, hogy a gördülőcsapágyak élete tartama, tökéletes működése anyagi tulajdonságokon kívül a csapágyelemek gondos meg­munkálásától is függ. . A gördülőcsapágyak általá­ban l , négy elemből tevődnek, össze: külső és bel- | só gyűrűből, ezek között elhe- | lyezett gördülő testekből, s, a | gördülő testeket összefogó ko- | sárbók A felsorolt csapágy- | elemek elkészítése különböző | megmunkáló gépeket, gyártó- | eszközöket, mérőkészülékeket 1 és idomszereket kíván. Annak ellenére, hogy a 1 Csapágyelemek a legegysze-1 rűbb geometriai alapot teste-1 sítik meg (henger, kúp, gömb),! előállításuk mégis nagy mű-! szaki felkészültséget követel. | A csapágygyártás minden l mozzanata nagy gondossággal | történik. Általában a követke-1 ző megoldási fázisokon kérész-1 tül alakul ki a gördülő- f csapágy: kovácsolás, sajtolás,! esztergálás, hőkezelés, köszö-1 rülés és finomköszörülés. A | csapágy típusától, méretétől és | az előállítandó darabszámtól I függően különböző technoló-1 giákat alkalmaznák. A csapágy | Kgy-Bgy (külsőgyűrű-belső-1 gyűrű) és gördülő-teste általa-! ban kovácsolással, míg a ko-| sár sajtolással készül. A kovácsolt külső és belső gyűrűk f Szövetszerkezeti és keménysé-l gi tulajdonságuk elérése cél-| jából hőkezelés alá kerülnek | (normalizálás és lágyítás). Az| így előkészített gyűrűket esz-1 tergálással alakítják ki. Esz-1 tergálás után következik a | gyűrűk edzése és megereszté-1 se. A csapágyak élettartama | szempontjából ez a művelet § igen nagy fontosságú. Ugyanis | a gyűrű keménysége, szívóssá-! ga és rugalmassága csak gon-| dós és szakszerű edzéssel és| megeresztéssel biztosítható. Ez| a köszörülési megmunkálás \ szempontjából is igen fontos | (cél a minimális vetemedés). | Az előírásnak megfelelő, ed-| zett és megeresztett gyűrűk5 végső formáját köszörülés! megmunkálással alakítják ki. A köszörülés műveleteinél nemcsak a nagy pontosság, ha­nem a felületi simaság is dön­tő szerepet játszik, sőt, ezen túlmenően ügyelni kell arra, hogy a köszörülés minden kö­rülmények között a helyesen megszabott technológia szerint történjék, mert ellenkező eset­ben nagy helyi felmelegedések keletkeznék, amelyek a csap­ágy futófelületeit kilágyítják. A köszörült gyűrűk futópálya­felületeit még finoman köszö­rülik, superfiniselik. A gördülő leslek az ismertetett technológiai elvhez hasonlóan készülnek. A kovácsolt gördülőtesteket esz­tergálás helyett köszörülik (lágy köszörülés), majd az így elkészített elemeket hőkezelik (edzés, megeresztés). Ezután következik a készreköszörülés. utána pedig a fényesítés. Fé- nyesítés után a gördülőtestek az előírásnak megfelelő alak- és méretpontossággal rendel­keznek. Termést hozott a vanília | A fővárosi botanikus kert kü-1 lönleges növényei közé tartó-1 zik a hatalmas kúszó trópusi | vanilia. A mexikói őshazájú | növényt 1952-ben hozatták a| kert részére, s azóta sötétzöld | színű leveleivel szinte körül-1 futja az üvegházat. Az idén | hozott először termést, g a na-| pókban szedték le a kertészek | féléretten. A kúszó fán kilenc | vanilia termett, amit csak 1 négy-öt hónapi pácoiás után | lehetne ételek ízesítésére hasz-1 nálni. Az első termést oktatás- § nái mutatják be. TÉLI OROMÓK A villamos-motorkotsikon is lehet kutyát szállítani elemeket összeépítik. A csap­ágyak összeépítése típusok sze­rint különböző technológiával történik. Az ellenőrzési rend­szer kiterjedt és annyira ala­pos, hogy a csapágyelemek minden elkészülési műveleté­nél garantálják az előírt mé­retpontosságok betartását. Érdekességképpen megemlít­jük. hogy a teljesen kész külső és belső gyűrűket 100 alka­lommal ellenőrzik. Az elmondottakból látható, hogy a jó minőségű gördülő­csapágy a technológiai folya­matok és az ellenőrzések lel­kiismeretes elvégzésének ered­ménye. Ha e két fontos té­nyező közül bármelyik is csor­bát szenved, károsan befolyá­solhatja a csapágy minőségét. A csapágyakkal szemben tá­masztott minőségi követel­mények állandó szem előtt tartása céljából az elkészített csapágyakat .méret-, vegyi és élettartami vizsgálatoknak ve- •tik alá. Az így szerzett tapasz­talatok felhasználásával töké­letesítik a gyártást. Nagy Tibor, a Diósdi Csapágygyár üzemi bizottságának elnöke. A Fővárosi Villamosvasút igazgatósága a Magyar Ku­tyatenyésztők Országos Egye­sületének előterjesztésére en­gedélyezte. hogy 1958. január 1-től azokon a vonalszakaszo­kon. ahol pótkocsis szerelvé­nyek nem közlekednek, a mo­torkocsi hátsó peronján, kö­zépbejáratú kocsiknál pedig a pótkocsi peronján a Magyar Kutyatenyésztők Országos Egyesülete által kiállított tag­sági igazolvány egyidejű fel­mutatása és jegyváltás elle­nében egy kutyát szállíthat­nak. A szállításkor az előírás szerinti szájkosár és Vezetőpó­ráz használata kötelező. A kosár a korábban már említett saj­tolással készül. A^_ elkészített Nincs ötös találat a lottón A 24 négytaléiatos egyenként 68 329 forintot kap A Sportfogadási és Lottó Igaz- • négytaléiatos szegényeik tulajtío- gatóság tájékoztató jelentése sze- í nosai között azonban — mivel teli- rint pénteken, az év első lottó- j találatos szelvény ezúttal sem sorsolásán. 2 186 535 szelvény vett | akadt — 1 66fl 8% forintot osztanak részt a játékban. így egy-egy } szét­nyerőosztályra 819 948 forint jut. A | Négy találatot M fogadó ért el, _____________________. , _____________nyereményük egyenként 6« 329 főé I rint. A négytalálatos szelvénye* Ahho2, hogy a magánkereskedői a. feladatukat jól elláthassák, biz­tosítani kellett részükre, hogy aj árul az egész ország területén sza­badon szerezhessék be. Nincs tilt­va az sem. hogy például több ke­reskedő együttes költségviseléssel, fuvareszközt béreljen abból a cél­ból, hogy az általuk vidéken vásá­rolt árut kisebb fuvarköltséggel telephelyükre szállítsák. As ilyen .jellegű alkalmi egyesü­lés nem minősül társas iparűzés­nek. Az alkalmi egyesülésnek le­hetőségét több esetben burkoltan folytatott nagykereskedői tevé- kenj'ség gyakorlására használták fel. ezért az illetékes tanácsi szak- igazgatási és rendészeti szervek nem egy esetben a kereskedők- áruszállítását fokozottabban ellen­őrzik. Előfordult, hogy néhány. I rülése végett a Belkereskedelmi J Minisztérium utasítása kimondja* I hogy az alkalmi egyesülés nem i minősül a kereskedés társas gya­korlásának. A hatósági ellenőrzések meg­könnyítése és a rendelkezéseke» megtartó kiskereskedők jogainak védelme érdekében a Belkereske­delmi Minisztérium megállapodott a Kiskereskedők Országos Szabad Szervezetével, hogy az áru­szállítások igazolása terén a régen jól bevált gyakorlatot felelevenítse, a jövőben tehát a vidéki árube­szerzés céljából utazó magánki»* kereskedők alkalmi egyesülését » Kiskereskedők Országos Szabad Szervezete fogja Igazolni. A Kiskereskedők Országos Sza­bad Szervezete által kiállított Iga. vá: óban csak áruszállítás céljából j zoiás alkalmas lesz arra, hogy * alkalmi egyesülést létrehozott ke- ; közös árubeszerzésre létrejött al- reskedővel szemben is felmerült a j kalmt egyesülést bizonyítsa és nagykereskedői tevékenység gya- 1 megkímélje a kereskedőt a nagy- núja. kereskedői tevékenység folytatásé* Az ilyen természetű viták ejke- I nak vádjától. Sikeres kísérlet atomeröhajtású repülőgéppel a Szovjetunióban A Tyehnyika Mologyozsi című szovjet folyóiratban Valov ezredes cikket írt, amply ßzerint a Szovjetunióban sikeresen 'próbáltak kv -shomepőh'tfftésú repülőgépet. Valter ezredes azt írja, hogy nincs messzi az az idő, üntikor atorríerőlwjtású re­pülőgépek. fogják szállítani az utasokat — a sztratoszféra felső rétegeibe”. A repülőgép atommotorját csak nagy magasságban használják majd. A felszállás turboreaktor segítségével tör­ténik. sorszámai a következők; j LA 300 726 * 114 102 8 T44 788 LA 303 427 2 141 109 3 947 614 ] LA 350 050 2 228 640 3 909 25« LA 375 421 3 17® 965 3 964 610 LA m 887 3 296 472 4 2S5 790 | LA 394 246 8 473 324 4 962 1LÍ : 'T$2 543 3 58? 30 5 5 0(24 m j 1 101 720 3 7S4 293 á 116 m Megoldják az autóbuszok és trolibuszok automatikus mosását A közlekedési vállal átok már hosszabb ideje foglalkoz­nak azzal a gondola Hal, hogy automatizálják a t buszok, a trolik és a villamosok mosá­sát. Két elmés szerkezet ké- | szült, ‘az együk az autóbuszok, i a másig pedig a trolibuszok j tisztogatása t-a. Valóságos „Halálra gázolta ágy ame­rikai katonai gépkocsi L. Zwilling mörfeldeni kárpi­tosmestert, amint motorke­rékpárjával Walldorfból ha­zafelé tartott. Később a Vizs­gálat megállapította, hogy Zwilling a balesetben nem volt hibás. A meghált Zwil­ling édesapját annak idején, 1945-ben ugyancsak egy ame­rikai katona lőtte agyon, amikor meg akarta védeni leányát az erőszaktól A szűkszavú újsághír nem­régiben jelent meg egy nyu­gat-németországi lapocska utolsó oldalán. A szerényen megbúvó hír mögött kibonta­kozik a Zwilling-család tra­gédiája. ★ 1945-öt írtak akikor .. Stefan Zwilling óvatosan osont a kapu felé. Három hét óta ma jött fel másodszor a pincéből. Felesége és leánya odalenn maradt; nem taná­csos ilyenkor az udvaron jár- kölni. Valahol a közelben géppus­ka kelepeit. Zwilling fázó­san megborzongott. Sietve bo­torkált vissza a némi mene­déket jelentő pincébe. Fojtot- tan számolt be a látottakról. — Uhlmannék házát bom­batalálat érte. A légnyomás az artézi kutat is elvitte. Jó lesz takarékoskodni az ivóvíz­zel. Fásultan elhallgatott. Leá­nyára nézett. A nyúlánk, sá­padt, 17 éves Ilse szorongva bújt apjához.. -. Zwilling nagyon szerette IL sét. Igaz, elég későn szüle­tett. 10 évvel fiatalabb a báty­jánál. Ludwig ... Vajon most hol Tehet? Két hónapja írt utoljára, Csehszlovákiából. Két hónap pedig nagy idő, most, amikor minden perc halált osztogat... Milyen Okos fiú, milyen ügyéé kezű... Ha vége lesz a háborúnak, nyit majd egy kis kárpitos üz­ZWILLING & FIA letet, s együtt dolgozik a fiá­val, Gyönyörű bútorokat csi­nálnak.., „Zwilling & Fia”.. j Ludwig ugyan gyakran be­szélt arról, hogy gyűjt egy kis pénzt és kimegy Ameri­kába, szerencsét próbálni .., Amerika!..-. Valamikor ö is mindenáron oda akart menni. Már majdnem együtt volt a hajójegy ára. de közbejött az első világháború .. . A hábo­rú után, amikor leszerelt, megnősült. Aztán megszüle­tett Ludwig, s a tervéről le kellett mondania. Nem hagy-, háttá itt a családöt. kereső nélkül.., Majd. talán Lúd- wignak sikerül... Persze, csak akkor, ha Mörfeldent az amerikaiak szabadítják fel! Mert ha az oroszok jönnek, ak­kor befellegzett... Akkor nincs kárpitosműhely, nincs Amerika, csak Szibéria', meg az ólombányák ... ■... Borús áprilisi reggel volt. A távolból egyre erősö­dő zúgás hallatszott. A temp­lom tornyában vinnyogó han­gon megszólalt a sziréna, Zwilling összeráncolt hom­lokkal figyelt; ez nem repülő­gép zúgása... Ilyen hangja csak a nehéz harckocsiknak van... Jönnek ■.. Nyugatról jönnek... Amerikaiak! A sarok felöl befordult az első páncélos, oldalán amerikai felségjellel. Zwilling végtelen megkönnyebbülést érzett, s futva megindult a házuk fe­lé,-,, * Az első csapatok hamar át­vonultak Mörfeldenen.^A fa­luban csupán egy kisebb lét­számú alakulat maradt. A megszállók részére lefoglalt házak kéményei vígan füstöl­tek ... A kertek alól baromfi jajveszékelés hallatszott... Délben az iskolában konzervet osztottak a lakosságnak. Este­felé előkerültek a pincékben elásott bOTOshotrddk, $ meg­indult az üzletelés. Az árfo­lyam percek alatt kialakult: egy liter bor ára két doboz Cam el-cigaretta, vagy félli­ter konzerv-tej. Beestleledett . . Az állator­vos lakásából messzire hallat­szott az érzelgős tangóharmo- nikaszó. Gyakorlott kezek nyekergették rajta az is­mert jenki-indulót; „It’s a long way to Tipperary...” Itt szé­kelt a parancsnokság.-., * Use nyitott szemmel feküdt az ágyban. A dohos levegőjű pince után jól esett az abla­kon beáramló csípős, friss levegő. Use álmodozott. Taní­tónő lesz... Riadt szemű, tisz­tára mosdatott kis elsősöket fog tanítani... Sokáig nem megy férjhez, mert először utazni is szeretne ... Megta­nul tökéletesen angolul, s ki­megy körülnézni Amerikába... Lehet, hogy Ludwigot is meg­látogatja . . ; Agyára, mely az ablak előtt állt, hirtelen árnyék vető­dött. Fojtott, idegen kiejté­sű szavaikat hallott: „Hello, Miss ... Fräulein.. Ilse még fel sem ocsúdott a meglepetésből, amikor valaki beugrott a szobába. A többire csak homályosan emlékezett. Egy pillanatra látta az apját, amint a zuhanásra felébredve, ráveti magát a leánya ág’fa felé lopakodó ismeretlenre. Il­se segíteni szeretne.Vagy legalább rikoltani;-,-. Bénult rémülettéI meredt a sötétben dulakodókra. Hirtelen vakító fény villant a szobában, s fülsiketítő dörrenés hallat­szott . í , ... Az öreg Zwilling a föl­dön feküdt. Üveges, megtört fényű szentében csodálkozás ült... Görcsösen összeszorított ökle mintha még most is ütni készülne .,. Mellette, a föl­dön egy horpadt egyenruha­gomb .i ★ 1957, kora ősz..-, Ilse befejezte a dolgozatja- vítást. Becsukja a füzetet, s feláll, Az öreg ingaóra fél tí­zet mutat. Eszébe jut. hogy a vacsorát meg kellene melegí­teni, mert Ludwig nemsokára itthon lesz. Elmosolyodik ..; Drága jó Ludwig! Ügy becézi őt, mint­ha még mhulig az a sovány, sápadt kislány lenne, mint régen ... Pedig már 29 é ves lesz... És hét éve, hogy Anya is elment. Apa után... Ket­ten maradtak ... Csak ketten... Még néhány év, és megöreg­szik .., Keserű, fásult vén­lány lese belőle ... Nem lesz mellette más, csalk Ludwig ., s Ha ugyan ki nem megy Ame­rikába... És ő? Mi lesz aklcor ővele?! Nem, Ludwig nem hagyja itt egyedül..-. Hiszen olyan jó hozzá... Most is valami megrendelésért ment Walldorfba, hogy még többet keressen. Ilse tudja, mire kell a pénz: neki akar örömet szerezni a bátyja. Egy szép zenegéppel akarja meglepni őt a 29. születésnapjára. Ilse tudja, de úgy tesz, mintha nem tudná,ti „alagúton” haladnak át a jár­műveit, s közben sok fecs­kendőből sugárzik a víz, s pu- ' ha kefélt tisztítják a jármű­vek külsejét. Ha a mintapél­dányok beválnak, több beren­dezést készítenek, s végre megoldó ák az a utóbuszok és trolik naponkénti mosását. Motorzúgást hall. Kihajc4 az ablakon. Biztosan Ludwig jön ... Jó, hogy megmelegí­tette a vacsorát.-,-. A sötétből egy rendőrségi jeep bontakozik ki, $ megáll o ház előtt. Ilse ébredező rémülettel figyel kifelé. Egy testes rendőr száll .ki « vezető mellől, s zseblámpával keresi a házszámot., ^ Ilse szíve a torkában, dobog.. s A rendőr visszamegy a kocsi­hoz, s társával néhány szóé vált. Azután valami sötét, alaktalan tömeget emelnek le a kocsiról Use kóválygó gondolataiba belehasít az éles csengetés. Lábai gépiesen viszik az ajtó felé. A küszöbön két rendőr tart a karjában egy összeron­csolt fejű holttestet.. Ilse kiszáradt torokkal nézi Lud­wig jól ismert bőrnadrágját Zúgó halántékkal húzódik félre, amilcor a jövevények valami köszönés-félét mor­mogva belépnek a lakásba, a a súlyos testet a sezlónra eresztik. Ilse lassan az ajtóhoz ván­szorog. Lemegy a lépcsőn. * megáll az ablak alatt. Ügy néz be a szobába, mintha ide­gen lakásba leskelődne. A padlón vérfótí. sáros láb­nyomok. A sezlónról lecsüngő élettelen kéz most kísértetie­sen hasonlít apja kezéhez . s, Az is ilyen eres, kidolgozott kéz volt. -. Amikor az apját agyonlőtte az az amerikai, az arca, a szeme olyan lett, mintha csodálkozna ... Lud- wignak nincs is arca; szét ta­posta az autó kereke ... Az amerikai autó kereke .;. A falon az óra tízet üt, milyen jó, hogy megmelegítet- tem a vacsorát *— gondolja Use — Ludwig minden perc­ben itt lehet.. s Kinyújtott keze már nem éri el az ablak kilincsét. Ott, a fal mellett, csendesen le­csúszik a földre. -. -. Nyíri Éva i. Nem minösíil társas iparűzésnek a magánkereskedők alkalmi egyesülése Ezek a fiúk a ..jég hátán is megélnek*4 Háramtalálat os szelvény »15 akadt, amelyekre egyenként 406 forint nyeremény jut. Az 58 810 kéttalálatos szelvényre egyenként 13.30 forintot fizetnék*

Next

/
Oldalképek
Tartalom