Pest Megyei Hirlap, 1957. december (1. évfolyam, 183-203. szám)

1957-12-25 / 203. szám

1957. DECEMBER 35. SZERDA 9 Sikeresebb esztendőt várok — Látogatás Móricz Virág írónőnél — FőorvosFóI Föny vFeresFedő A békés csend honol. A fa- ak, ajtók és ablakok elnyelik, naguikba szippantják a for- almas körút ezernyi zaját, debenn, a barátságos, kény­ekkel körülbástyázott dolgo- ószobában csak mint távoli irpelés érkezik a nagyváros okszínű zenéje, s valami kel- emes, idegnyugtató muzsiká­vá szelídül. Itt él ég dolgozik a nagy író eánya, Móricz Virág. Az író- tsztalon kéziratok. Regény és zíndarab Ezeken dolgozott az simult hónapokban, s ezek te­áik ki a jövő esztendő mun­kájának egy jelentős részét is. [>e beszéljen talán ő maga — nunkásságáról. — Régi vágyam, hogy letér­je a széppróza útjáról, mint színdarabíró is bem utatkoz- lassam a közönség előtti — Miről is szól majd ez a színdarab. Elgondolkozik egy ideig, csak azután folytatja a szót. — Ha őszinte akarok lenni, meg kell mondanom, hogy nem szívesen beszélek olyan dolgokról, amelyek még nin­csenek teljesen készen. Ki tudja ugyanis, ha befejezem egyik munkámat, s utána tel­jes egészében elolvasom, va­jon elfogadhatónak találom-e majd. Szigorú kritikus vagyok önmagámmal szemben — de úgy hiszem, így van ez jól. — Mégis, milyen témakör­ben játszódik a színdarab cse­lekménye? Előbb egy cigaretta, néhány korty a frissen főzött feketé­ből. — Asszonyokról szól. Hőse két anya. Az egyik' ünnepelt színésznő, a másik a takarító­nője. Egy közös tulajdonságuk van, hogy mindkettő anya, aki rajongásig szereti gyermekét. De éppen ez, a sokszor túlzás­ba vitt szeretet és ragaszkodás robbantja J*j. később a konflik­tust a két anya és a gyerme­kek között. Mindennapi prob­léma ez, gyakran hallunk nap mint nap ilyen történetet, amikor az anya szembekerül gyermekével. Magam is szá­mos ilyen problémával talál­koztam az életben, s most megpróbáltam ezzel kapcsola­tos mondanivalómat színpadi mű formájába önteni. Sike­rült-e, vagy nem — még nem tudom. — S a regény? — Arról egyelőre még eny- nyit sem tudok mondani. Ta­lán csak annyit,, hogy egy asz- szony életét dolgozom fel ben­ne, kora gyermekkorától nap­jainkig. S közben azt keresem, kutatom, vizsgálgatom, milyen problémákkal küszködnek nap­jaink asszonyai, s hogyan le­hetne azokat megoldani. — A további tervek? — Az elmúlt esztendő szá­momra sajnos nagyon termé­ketlen volt. Néhány novellám, elbeszélésem jelent meg mind­össze, bár írtam vagy ötkiló- nyi kéziratot, amelyet azon­ban félretettem, mert a benne felvetett konfliktus megoldá­sára még mindig nem találtam meg a leginkább megnyugtató feleletet. Remélem azonban, hogy az 1958-as esztendő már számomra is sikeresebb lesz. Előbb a színdarabbal, majd a regénnyel szeretnék elkészül­ni. Aztán utazni, világot látni egy kicsit. A háború óta nem jártam Csehszlovákiában. Jö­vőre azonban szeretném újra bebarangolni, 9 egy kicsit újra is ismerkedni vele. Közben ta­lán néhány novellára is telik erőmből. Úgy indult ez a beszélgetés, hogy vajmi keveset tudunk meg Móricz Virág jövő eszten­dei terveiről, munkájáról, s lám,. a végére mégis csak ki­kerekedett. Hiába, akinek ál­mai, vágyai vannak, nehezen tudja azokat magábafojtani. S ezek a tervek és vágyak szé­pek, tartalmasak. Reméljük, a jövő esztendőben Színpadi mű, illetve regény formájában is megismerkedhetünk majd azokkal. (prukner) A lindi (Dél-Svédország) bájos fiatal orvosnő, Elsebeth Krantz szokatlan módon megváltoztatta hivatását. Kalar város­ban kórházi főorvos volt, de elhagyta az orvosi pályát, hogy könyvkereskedő lehessen szülővárosában Lundban. A Lindstedt Egyetemi Könyvüzlet 1896 óta a család tulajdonában van. Ez a könyvkereskedés az ország legrégibb könyvüzlete, valamikor a XVI. században létesítették. Tavasszal meghalt Krantz doktornő édesapja és a fiatal orvosnőn kívül senki sem volt a családban, aki átvehette volna az üzlet vezetését. Ez volt az oka a hivatás változtatásnak. Ebben is követte édesapját: az ügyvéd volt mi­előtt könyvkereskedő lett volna. Krantz orvosnő neve férjhez- mcnése előtt Brante volt; ezen a néven mint Svédország egyik legkiválóbb úszónőjét ismerték. Az angyalnak sem fenékig tejfel Máskor könnyebbet kívánj! KABALA Németh Marika nemrég érkezett haza bécsi szerepléseiről. Mielőtt ismét színpadra lép megölelgeti a „Macit" — állí­tólag ez hozza az óriási sikereket. Szerintünk a nagy tap­sok kiérdemlésében a színésznőnek is van szerepe..< (Tóth László felv.V Mit várok az új évkői ? cB(JzUgjdÁs Sztntuxánjji DCátnubinal „Költő, varázsló, berhidai em­ber, néped Jva, szószóló gyermeke, méltó rá, hogy a világot be­járja, s hiszem, bejárja ez a hős- rege ...” így üdvözölte a „Völgy em­bere” c. könyve megjelenése alkalmából Erdélyi József. Ér­dekes, figyelemre méltó mon­dás, méltán keltette fel érdek­lődésünket. írót miről is Ikér­dezhetünk? Beszéljen legújabb könyvéről. — „A völgy embere”, egy négykötetes regénysorozat el­ső kötete. Időben a proletár- diktatúra leverésétől a múlt őszi ellenforradalomig terjed. — Miről szól? — 'kérdezzük tovább, A magyar munkásosztály re­gényét szeretném megírni —■ felelt — Ebben a könyvben .............................................................................................................................................................................................. = hov egy munkáscsalád történetét kísérem végig. Most nem ré­gen rendeztünk ankétot „A völgy emberé”-ről, ahol az ol­vasók elmondták közvetlen benyomásaikat, örültem, mert e jelenlévő írók is, mint szo­cialista-realista regényt mél­tatták. Kapóra jön a „szocialista realista”, Napjainkban sokat beszélnek róla. Mi erről az író véleménye? Szentiványi Kálmán habo­zás nélkül válaszol. — Szilárd meggyőződésem, hogy a szocialista realizmust meg kell tisztítani a rárakó­dott salaktól. A felszabadu­lásig, és az utána következő években vagyon sokat beszél­ték róla, csak éppen nem írtak szocialista realista műveti Igaz, felmutatták néhány isko­lapéldáját — lendületesent szókeresés nélkül beszél —<, de az is csak Gorkij, Solo- tovább semmi. Édesapámat már másfél éve eltemették. Hatan maradtunk testvérek: négy fiú, meg két lány. A legkisebb másfél évét töltötte be, mert éppen két héttel előbb született, hogy édesapám meghalt. Öt Ferké­nek hívták, a legöregebbet pe­dig, aki hetedik életévében járt, Terkának. Éppen karácsony estéje lett' volna. Ugyan még délután volt, kora délután. Szegény édes­anyám meg az ágyban feküdt, mert nagyon összefázott Tóth Sándor tekintetes úréknál a ■mosásnál, s már második hete nyomta az ágyat, köhécselt. Mink meg, apró gyermekek, ott sündörögtünk körülötte az ágy előtt és azt hajtogattuk, hogy de jó volna egy kis diós és mákos hajtott, meg egy da­rab fonott kalács. Hiszen reg­gel is csak egy darab sülttö­köt ettünk. Édesanyám már nem győzte hallgatni követelődzésiinket. Zsiga öcsém azt hajtogatta: Ha már mákos hajtottat nem tud adni, hát legalább adjon egy darab lágy kenyeret. Lajos pe­dig közbevágta: Nem baj édes­anyám, ha szikkadt is, az is jó lesz. Nem tudott hát velünk mit kezdeni. Felült az ágyban, ináig érő nagy haja szétterült a hátán, s így szólt: — Eridjetek csak oda! Olt a vacok alatt van a mákos, diós hajtott, meg a fonottkalács is. Eldugtam előletek, mert kü­lönben már rég megettétek volna. Nem is kellett nekünk több. Egymás hegyén, hátán usgyi be a vacok alá. összemásztuk, de nem találtuk sehol. Édes­anyám meg nyögdécselve el­kacagta magát: — Oh, ti kis buták! Nem ott van az ágy alá ment már. KARÁCSONY ESTE Még Ferke is négykézláb mászva dugta buksi, borzos fe­jét az ágy alá, s nincsen, nin­csen, nincsen — hajtogatta, — Oh, hát persze, hogy nincs — nevette el megint magát — de már mink is kacagtunk —, mán a sublótba ment mind! Majd felborítottuk a sub­lótot és huzigáltak egyik fió­kot a másik után. összedúr- tunk benne minden rongyot, de nem találtunk sem mákos, sem diós hajtottat, de még fonottkalácsot sem. Pedig Terlw, meg Peszkó a mi segít­ségünkkel még ki is huzgálták a fiókokat. Kirakták a ház földjére, hátha mégis ott van belül, a fiókok megett a diós­kalács. De nem volt. — Nincsen édesanyám itt se! — mondtuk és nagyokat ka­cagtunk. Édesanyám is nevetett, mi­kor látta, milyen erőlködik emeljük a sublót-fiókokat, hogy a helyükre toljuk. — Oh, míg ti ott fitetteték, kivittem a kamrába! És olyan jóízűen nevetett, kacagott, mintha semmi baja sem lett volna. Pedig ■zihált a melle szegénynek. Lódultunk is aztán kifelé a kamrába. Majd összetörtük egymást. Még veszekedtünk is, s lökdöstük egymást: no, biz­tosan ott lesz! Terkára meg rámentünk hárman is, nehogy ő menjen be .előbb, mert óik­kor biztosan megeszi előlünk. Az meg dulakodott, birkózott velünk és azt hajtogatta, hogy ő a legöregebb, majd ő széj­jelosztja. írta: Kamjén István Össze IS forgattunk a kam­rában mindent, a mosóteknő- től a sütőteknőig. Az üres ászokalját meg kézzel tapogat­tuk végig. A rossz, foltos zsá­kokat pedig egyenként rázo- gattük meg. De bizony nem volt abban egy morzsa se. Már annyira belemeleged­tünk, beleizeledtünk a kere­sés, kutatásba, hogy tényleg elfelejtettünk mindent, csak hancúroztunk, kacagtunk. Mi­kor végigkutattuk a kamrát, újra beszaladtunk. Édesanyám megint nevetve, kacagva mondta: — Ott van! Nézzétek csak, az ágy alatt. Fetke, a legkisebb már előre mászott be, mink meg utána. De megint nem találtunk sem­mit. Erre a vackot is szétdúr- tuk, hátha mégis ott van, oda­dugta édesanyánk a mákos meg a diósbajtottat, míg mi kint voltunk. Aztán mikor ki­bújtunk, édesanyám kacagó arcába néztünk, s mink is ne­vettünk, csak úgy rengett belé a ház. — Nincsen édesanyám! Me­gint eltűnt! Nem látta hova mehetett? — Dehogynem! Keressétek csak! Biztos megint a sublót­fiókban van! Mi meg kacagva, röhögve huzgáltuk ki újra a sublót­fiókokat. Terfka pedig a pad­kára ült, s a térdét verve ka­cagott. és mondta: — Most ment éppen az édes­anyám dunyhája alá! Nosza nem js kellett nekünk több, megrohantuk édesanyám ágyát, s húztuk, aibáltuk a dunyhát. — Hagyjatok mán! — Icaca- gott édesanyám —, hogyja- tok! — hát nem itt van! — és olyan jóízűen nevetett, hogy az többet használt az egész­ségének, mint a legdrágább orvosság. Mink meg vele ne­vettünk, kacagtunk. O meg hol ide, hol oda utasított ben­nünket: hogy most itt látta, most amott látta — s mink ■egyik helyről a másikra sza­ladgáltunk. Mindenki az első akart lenni, hogy ő foghassa meg az első diós, vagy mákos hajtottat. Nem láttunk és nem hallottunk mást, csak egymás és édesanyám kacagását, meg Térkőét, aiki még mindig olyan jóízűen nevetett a pad­kán, a térdét verve, hogy mink már nem is azon nevettünk, hogy nem találjuk, hanem egy­máson. Sehogy sem bírtuk abba­hagyni a nevetést és a keres­gélést. Még azt sem vettük észre, hogy Gulyás Pali bácsi betoppant az ajtón. Nem volt odavaló a városba, máshonnan járt. Combtőből le volt vágva a lába és falábbal' helyettesí­tette. Félszemére meg vak volt, s a másikkal sem sokat látott. Egy vastag, görcsös, görbe bot­tal totyogott mindig és a be­tonjárdán csak úgy kopogott a falába. Nagy vászontarisznya volt a nyalkában. Pali bácsi megállt és nézte, mint keresgélünk valamit az ágy alatt, a sublót-fiókban és kacagunk édesanyámmal együtt. Csak azt hallotta, hogy édesanyám folyton hajtogatta: itt, majd ott van a hajtotta diós, meg a hajtott mákos. 1 Csak arra lettünk aztán fi-i gyelmesek, mikor hangosan | köszönt: —■ Dicsértessék a Jézus | Krisztus! Hirtelen olyan csend lett, | hogy még a légy zümmögéséti is meg lehetett volna hallani, i Mi meg csak néztünk az öregi arcába. Néztük nagy, borzos | ősz fejét, a fekete posztót, | amivel az egyik szeme le volt | kötve, s a másikkal pedig fur-\ csán, nyakát félretartva te- \ kintett reánk. Édesanyám megfordult és 1 így szólt: Mindörökké! Az öreg pedig odatotyogott | a nagy rozoga asztalhoz, s al nagy vászontarisznya tártál-1 mát kiürítette. Volt abban § tényleg diós és mákos, hajtott | és fonottkalács, sült kolbász, | hurka, pecsenye, oldalas, sza-l Ionná darabok és apró karéi | kenyerek. | Az öreg körülnézett rajtunk, | aztán édesanyámra vetette ol-1 dalvást a tekintetét és így 1 szólt: 1 — Fogyasszátok húgom § egészséggel! Majd szó nélkül | feltette avitt sapkáját a fejére § és kilépett az ajtón. Mi meg körülálltuk az asz- § talt, mint valami csodálatost mesebeli valamit, s néztünk, l bámultunk egymásra. Még al lélegzetünk is elállt. Ferke öcsém megkapaszko-1 dott az asztallábba, hogy leve- | gyen egy darab diós hajtottat. | Ahogy kinéztünk az abla-i kon, még láttuk az öreg el-1 suhanó árnyékát, s hallottuk al falábak kopogását. Édesanyám | meg csalk nézett bennünket | némán, hangtalanul és kicsor-l dúlt a könnye. I *— A jövő évre milyen írói tervei vannak? — „A völgy emberé”-nek II. és III. kötetét szeretném be- fejezni, megírni a munkáscsa­lád további sorsát. Ezt talán, még 1958-ban fkiadják, ■— Más témája nincs? — Mosolyog. — Nemcsak témám, de két regényem is van. Az egyik a Szépirodalmi Könyvkiadónál, a másik a Magvetőnél. A jövő év folyamán remélhetőleg mindkettő nyomdába kerül. — Ezekben a könyvekben milyen témát dolgoz fel? — A „Jóbarátok”, ez van B Magvetőnél — magyarázza —* egy fiatal bányászgyerek éle­tét mondja el. A másik társa­dalmunk egyik legfontosabb problémáját feszegeti. Kíváncsian fkérdezem, mit tart ő egyik legfontosabb prob­lémának? — Szerintem a kimondottan kispolgári szemlélet 'káros ha­tása a munkásosztály tagjaira, tragédiákat is okozhat. Ilyen történetet írtam le. A könyv címe „Hegyiék”. — Befejezésül arról szeret­nénk hallani valamit, mi a vé­leménye az író feladatáról. — A magyar munkásosztály­ról még nem írtak igazi mun­kásregényt. Már pedig a pro­letárdiktatúra vezető ereje a munkásosztály, ezért főleg az ő sorsukkal, problémáikkal kell foglalkozni. És hogy mi az író feladata? — széles mozdu­lattal körülmutat — természe­tesen művészien, de főleg köz­érthetően, egyszerűen, becsü­letesen, a jövőnek írni. És ha az író író, akkor feltétlenül a jövőnek is ír. (v. e.J

Next

/
Oldalképek
Tartalom