A Pécsi Állami Főreáliskola Értesítője az 1902-1903. tanévről

dr. Révai Sándor: Káldi György biblia-fordítása

_ oo Í-U mJ Vulgata. De temporibus autem et momentis, fratres, non indigetis, ut scribamus vobis. Ipsi enim diligen­ter scitis, quia dies Do­mini, sicut fur in nocte, ita veniet. Cum enim dixerint: pax et securi­tas : tunc repentinus eis superveniet interitus, si­cut dolor in utero habenti, et non effugient. Vos au­tem, fratres, non estis in tenebris, ut vos dies illa tamquam fur comprehen­dat : omnes enim vos filii lucis estis, et filii diei: non sumus noctis, neque tenebrarum. Igitur non dormiamus sicut et ceteri, sed vigilemus, et sobrii simus. Qui enim dormiunt, nocte dormiunt, et qui ebrii sunt, nocte ebrii sunt. Nos autem, qui diei sumus, sobrii simus, induti loricam lidei et caritatis, et galeam spem salutis: quoniam non posuit nos Deus in iram, sed in acquisitionem salutis per Dominum No­strum Jesum Christum, qui Mortuus est pro Nobis, Komjáthi Benedek fordítása. Továbbá az idők felől, és az időknek punktja1) ( szempillantása) felől, atyámfiai, nem szükség hogy én tinektek írjak. Mert timagatok nyilván tudjátok, hogy az úrnak az napja, mint az orh2) éjjel, azképpen eljövendő. Mert mikor mondandják: békesség és mindenek bátron vadnak ;3) akoron hirtelen való veszedelem őreájok jő (hamarságval), miképpen az gyermek- szülésnek fájdalma az ter­hes asszonyállatnak (olyan hirtelen jő őreájok az Íté­lésnek az ő napja), el sem távoztatják. De ti atyám­fiai nem vattok setétségbe, hogy az nap titeket mint az orh meg ne foglaljon4) (nyomorojtson): mind ti az világosságnak fiai vat­tok, és az napnak fiai: nem vagyunk az éjé, sem az setétségeké. Azért ne alogyunk miképpen az egyebek is, de vigyázzunk, és józanok legyönk. Mert a kik alosznak, éjjel alosz- nak: és az kik részeges- kednek, éjjel részegek. De mi, kik napi (nap fiai) vagyunk, józanok legyönk, az hitnek vértét (vert­vasát) reánk vevémés az szeretetnek, és az sisakért üdvességnek reménységét mert nem szerzett (terem­tett) minket az élő isten hogy haragot minekönk indojtanánk5- (indojtsunk) de hogy üdvességet nyer­hessünk (nyerjünk) ammi urunk Jézus Krisztusnak általa, ki megholt miéret­Káldi-féle szöveg. Az időkről pedig, és a szempillantásokról, atyám­fiái, nem szükség hogy írjunk néktek, mert maga­tok jól tudgyátok, hogy az Úr napja, mint a’ lopó éjjel, úgy jő — el. Mert midőn azt mongyák, béke- ség és bátorság; akkor hirtelen veszedelem jő reájok, mint a méhében viselőn a’ fájdalom, és el nem szaladnak. Ti pedig atyámfiai nem vattok setét- ségben, hogy az a’ nap titeket mint a’ lopó meg- ragadgyon : mert ti min- nyájan a’ világosság fiai vattok, és a’ nap fiai: nem vagyunk az étzakáe, sem a’ setétségé. — Az- okáért ne aludgyunk mint egyebek-is, hanem vi­gyázzunk, és józanok legyünk. Mert a’ kik alusznak, éjjel alusznak, és a’ kik részegek, éjjel részegek. Mi pedig, kik a’ napé vagyunk, józanok legyünk, fel-öltözvén a’ hit­nek és szeretetnek pán- czéllyába, és sisakba az üdvösségnek reménsé- gébe. Mert nem rendelt Szent Pál I. levele a thessaliaiakhoz V., t—13.

Next

/
Oldalképek
Tartalom