A Pécsi Állami Főreáliskola Értesítője az 1899-1900. tanévről

Kálmán Miksa: A franczia társalgáshoz szükséges szólások

— 42 ­B : Kérem, tanár ur, nem vagyok képes kihe- tüzni a javítását. A : Nagyon sűrűén irt. Nagynehezen jelölhet­tem meg a hibákat. Használjon más sor­vezetőt ! B : Mit tegyek most, ta­nár ur? A : Tisztázza le a tollba­mondást! Pardon, monsieur, je ne suis pas en état de déchiffrer votre correction. Vos lignes ôtaient trop ser­rées. J’ai eu grand’peine à y marquer les fautes. Servez-vous d’un autre trans­parent ! Que faire maintenant, mon­sieur ? Pardo", mszjö, zsö n(ö) sziii pa a._néta dö désifré vot(r) ko- rekszjo". Vo liny été tro szeré. Zsé ü gra" pen a i marké lé főt. Szervé-vu döwnot(r) tra"szpara" ! Kő fér me"tnan,mszjö ? A : Hol tart a többi írás­beli dolgozatokkal? B : Megcsináltam mind. Holnap elhozom a /'rán­éz ia fordítást (szabad dolgozatot). Nagyon nehéznek találtam. A : Mi tette nehézzé ? B : Az ismeretlen szavak sokasága. Gyakran kellett a szótárhoz fo­lyamodnom. A : Nagy haj ! Fáradtság nélkül semmit sem ér el az ember. De remélem, hogy nem fordított szóról-szóra. Mettez au net cette dictée I Où en êtes-vous avec les autres devoirs ? Je les ai faits tous. Demain j’apporterai le thème* français (la composition). Je l’ai trouvé bien difficile. Quest-ce qui le (la) rendait difficile ? La foule des mots inconnus. Il m’a fallu souvent con­sulter le dictionnaire. Le grand mall On n’obtient rien sans peine. Mais j’espère çpie vous n’avez pas traduit mot-à-mot. Meté o net szet dikté ! U a^net-vu avek lé^ zot(r) dövoár? Zs(ö) léwzé fe tusz. Döme" zsaportré l(ô) tem fra"sze (la kon- poziszjo"). Zs(ô) lé truvé bje" difiszil. Kész ki lö (la) ra"de difiszil? La fül dé mo e”konü. II ma falii szuva" ko"szülté l(ö) diksz- joner. Lö gra" mai ! Ownob- tye" rje" sza" pen. Me zseszpér kö vu navé pa tradiii rno_ ta mo. B : Dehogy, tanár ur. Pas du tout, monsieur. Pa dii tu, mszjö. írásbeli feladatokról. * Le thème = fordítás idegen nyelvre ; la version = fordítás az anyanyolvre. 50. A franczia nyelv tudásáról. A: Beszél ön francziául : B : Egy keveset (megle­hetősen). A : Mennyi ideje, hogy tanul? Parlez-vous français* ? Un peu (passablement). Combien de temps y a-t-il que vous l’apprenez? Parle-vu fra"sze? O" pô (paszablma"). Ko"bje" d(ô) ta" i. _,a._.til kö vu lap­r öné ?

Next

/
Oldalképek
Tartalom