A Pécsi Állami Főreáliskola Értesítője az 1899-1900. tanévről
Kálmán Miksa: A franczia társalgáshoz szükséges szólások
— 43 — B: Körülbelül 3/i éve. Jól mondtam ezt fran- cziául ? A: Egészen helyesen. Ön jól fejezi ki magát francziául. B: De nem beszélek folyékonyan. A : Azért, mert nincs gyakorlata. Igyekezzék elsajátítani a folyékony beszédet. B: Szíveskedjék kijavítani, ha Önnel társalogva hibát ejtek. A : Helyes. Nem . fogok semmit sem elnézni. Il y a environ neuf** mois. Est-ce bien en français, cela ? Parfaitement, monsieur. Vous vous exprimez bien en français. Mais je ne parle pas couramment. C’est que la pratique vous manque. Tâchez d’acquérir la facilité d’élocution. Veuillez me reprendre, si je fais des fautes en causant avec vous. D’accord. Je ne vous passerai rien. I(l)_jwa anviron no moa. Esz bjen an fransze, sz(la) ? Parfetma", mszjö. Vu vuwzekszprimé bjen an fransze. Me zsö n(ö) pari pa kurama". Sze k(ô) la pratik vu mànk. Tasé dakérir la faszi- lité déloküszjo11. Vöjé mö r(ö)prá"dr, szi zs(ô) fe dé lot a" koza" avek vu. Dakór. Zsö n(ö) vu paszré rjen. * Parler igével kapcsolatban : franeziául, magyarul, németül stb. határozó-szók, melléknövi alakkal : français, hongrois, allemand stb.-vel fejeztetnek ki. ** Hasonlóképen trois mois (trou moa) egy negyedév; six (si) mois — egy félév quinze (konz) mois = - üt negyodöv; dix-huit (disz-üi) mois — másfélév. * A ki a beszélőt meg nem érti, vagy azt mondja neki : Pardon, monsieur, je ne vous ai pas compris, vagy csak annyit: Pardon, monsieur? Ilyen alkalomkor mondható: Plait-il ? is. B: Milyennek találja a kiejtésemet? A : Az Ön kiejtése jó. A kiejtése nem idegen- szerű. B : Bocsánatot kérek, nem értettem meg. A : Mit tetszik mondani '? B : Azt mondtam, hogy nem értettem meg Önt. Tessék hangosabban (halkabban) beszélni ! A kiejtésről: Comment trouvez-vous ma prononciation ? Vous prononcez bien. Vous n’avez pas d’accent. Meg nem értés esetén. Pardon, monsieur, je ne vous ai pas compris. Plaît-il ?* J’ai dit que je ne vous comprenais pas. Parlez plus haut (bas), s’il vous plaît ! Koman truvé-vu ma prononszjàszjo" ? Vu prononszé bjen. Vu navé pa daksza". Pardon, mszjö, zsö n(ö) vuwzé pa konpri. Ple-til ? Zsé di kö zsö n(ô) vu konprône pa. Parlé plü o (ba), szi(l) vu pie !