A Pécsi Állami Főreáliskola Értesítője az 1899-1900. tanévről
Kálmán Miksa: A franczia társalgáshoz szükséges szólások
34 39. Vásárlás. A : Mivel szolgálhatok ? B : Czilinderkalßpot akarnék venni. A : Nagy választékunk van belőle Milyen árban kívánja? B : 12- 15 frank. A : Itt van nehány, vá- laszszon! B : Ennek mennyi a bősége ? A : 56 czentimétvr. B : Ezt veszem. B : Kérek egy pár kez- tyüt ! A : Hányasat ? B : Hatosat ! Különben ez nem tetszik nekem. Tessék mást mutatni! A : A mint tetszik. íme másik. B: Hogv ez a keztyü? (Mi az ára ?) A : Nem tartom ki az. árából, ez 50 sou. B) : Ez drága. Nincs-e olcsóbb ? Adja oda 2 frankért! A : Bocsánat, olcsó árt szabtam. Nálam csak szabott árak vannak. Qu’y a-t-il à votre service? Je voudrais acheter un chapeau haut de i'orme. Nous en avons un très grand choix. Dans quel prix le désirez- vous ? De douze à quinze francs. En voici plusieurs, faites votre choix ! Quel est le tour de tête de celui-ci ? 56 centimètres. Eh bien, je le prends. Keztyüvétel: Une paire de gants, s’il vous plaît ! Votre pointure, monsieur? Six. Ce n’est pas d’ailleurs de mon goût. Veuillez m’en montrer d’autres ! Comme il vous plaira. En voici d’autres. \7, ár megkérdezése: Combien ces gants ? (Quel en est le prix)? Sans vous surfaire, c’est cinquante sous. C’est cher. N’en avez-vous pas à meilleur marché ? Laissez-les-moi à deux francs 1 Pardon, monsieur, c’est bon marché. Je ne vends qu’à prix fixe. Kia_til a vot(r) szer- visz ? Zsö vudre^zasté ôn sapo o d(ö) form. Nu^za^navo" ô" tre gran soa. Dan kel pri l(ô) dé- ziré- vu ? Dö dûz a kënz fran. An voaszi plüzjor, fet vot(r) soa! Kel e l(ö) túr dö têt dö szlüi-szi? Szenkánt-szi sza."ti- metr. E bjen, zsö l(ô) pra". Ün per dö gan, szi(l) vu pie ! Vot(r) poentűr, mszjô ? Sziz. Sz(ô) ne padajdr d(ü) mon gu. Vöjé ma" montré dótr. Kom il vu plera. An voaszi dótr. Ko"bjo" szé gan? (Kel a_ne lô pri?) Szan vu szürfêr, sze szenkànt szu. Sze ser. Na_,nave-vu pa a mej ó'r marsé ? Leszé-lé-moa a dö fran ! Pardo" mszjô, sze bo" marsé. Zsö n(ö) va" ka pri fiksz.