Ciszterci rend Nagy Lajos katolikus gimnáziuma, Pécs, 1887
— 32 — barna, vagy fekete vagy vörös; de néha fehér vagy szürke is. — Hels binoms uf blöniks, nd bloniks, ud bliigiks ud lediks; ab sotimo binoms i vietiks u gediks. — A nyelvvel izlünk, a szemekkel nézünk, az orral szaglunk; a fülekkel hallunk, és a többi (egész) testtel, de különösen az ujjakkal érzünk. — Ko lineg smekobs, ko logs logobs, ko nud smelobs, ko Iiis lilobs e ko kop votik, ab patiko ko fineds senobs. — Mily madarak a pacsirta és fülemüle? — Böds kimik binoms laud e galit? - Éneklők. — Binoms kanitaböds. — Ragadozó madár a pinty? — Flin li-binom lapinaböd ? — Légy oly szives és adj egy pohár vizet! — Binolöd (binolös) so plidik e givolöd obe gläti vata. — Kitől kaptad a könyveket? — Fa kim elabol bukis? 11. Gyakorlat (pläg balsebalid). . Dél van; menj a konyhába és kérdezd meg a szakácsnét, váljon az ételek meg vannak-e már főzve. — Binos nu tim zendelafida ; gololöd in kuki e säkolöd of-kukeli, va zibs ya binoms pekuköls. — A szakácsné mondta, hogy a leves, marhahús és a főzelék készen volnának, de a pecsenye még nem sült meg. — Of-kukel äsagof, das sup, bubamit e glüned äbinoms-la pekuköl, ab loet no binom nog peloetöl. — A ludpecsenyéhez zöld saláta és ugorka-saláta lesz (nekünk), — AI ganaloet olabobs sälildi glünik e kügasälädi. — Itt van párolt marhahús is, parancsol belőle (keveset) ? — Is binom i buhamit pestömöl, en li-vilons bosi? — Barátom küldött nekem tengeri halakat, rákokat és osztrigákat; ha ön barátja (szereti) az ilyféle ételeknek, meghívom holnap délre. — Flen oba esedom obe melafitis, losetis e huitis; if binons flen zibas som, ovüdob onsi al zendelafid modelik. — Csókolom kezét, nagysád ! — Kidob onsa nami, o lad oba! — Megtisztelve érzem magam meghivása által ós el fogok jönni bizonyosan. — Senobok pestimöl dub vüd onsa ed okümob zelado. — Ez az étel (van) ugyan telitő (jóllaktató), de amaz még telitőbb. — Zib at binom fe satöl, abu et binom nog satölum. — Bizzál, de nézd meg kiben! — Konfidolöd, ab logedolöd kele! — Győzzünk, vagy haljunk meg! — Vikodobsös u deilobsös! — Ne dicsérd a napot nyugta előtt! — No lobolöd deli bü vendel! — Kitől kapjátok ezeket a kolbászokat ? — Fa kim labols losositis at? — Az ipam küldte azokat. — Lüfat oba esedom omis obes. — Meg vagyok sebesítve ? — Li-binom pevunöl ? — Örültem, hogy láthattam barátaimat. — Agälobok logon flenis oba. — Ezen operának első előadása holnap lesz. — Dukam bálid lopa at ozitom (stattfinden) odelo. — A ház mögött van egy kút, melynek vize nagyon jó. — Po dom sibinom fonad, kela vat binom vemo gudik. — Öltözködjetek, sétára megyünk. — Klot.olsödok, omekobs spati. — Szeretném tudni, hány óra van. — Nolob-la düp kimik binom. — Üljön le! — Siadonsöd! — Ülök már és gyorsírok. — Siedob ya e stenogafob. — Nem lenne nehéz (könnyű volna) őt rábeszélni. — Abinosöv nefikulik suädön omi. — Ne civakodjatok, hallgassatok! — No feitolsöd, seilolsöd! — Egyiket sem ismerem ezen kisasszonyok közül. — Sevob noniki liidas at. — Étlapot kért, adja oda neki. — Edemanom zibakadi, givonsöd omi ome. — Hány égi táj van? — Silatopis limödik labobs ? — A hanyag tanulók nem tesznek előmenetelt. — Juleis nedutik no mekoms mostepis. — A kereskedő el fogja fogadni a váltót. — Tedel olensumom cäni. — Elfognak adatni ezen portékák? - Cans at li-pose-