Theologia - Hittudományi Folyóirat 8. (1941)

Holvay Brunó: Az uniós munka és a teológia

AZ UNIÓS MUNKA ÉS A TEOLÓGIA 255 elszakadtak teológiáját. Ha meg akarjuk magunkat értetni keleti test­véreinkkel, akkor újra meg kell ismernünk az egyházatyák teológiáját. Hiszen az atyákat mind a keletiek, mind a nyugatiak1 tisztelik. Meg kell ismernünk a disszidensek kultúráját, nyelvét, lelki alkatát,2 hogy így gondolkodásmódjukat megismerve a kölcsönös megértést is meg­alapozzuk. A pápák megnyilatkozásainak célja tehát, hogy itt, nyugaton, komoly, tárgyilagos tanulmánnyal mélyedjünk el a keleti testvéreink teológiájában,3 liturgiájában. így aztán a kölcsönös megismerés útján eljuthatunk az egymás megbecsülésének és szeretetének olyan légköré­hez, mely az elszakadt keresztények visszatérését megkönnyíti. A pápák nem építenek légvárakat, amikor az unióról beszélnek. Jól tudják, hogy ez nem könnyű és kisarányú munka. Tudják, hogy valójában nagy a különbség a keleti és a nyugati keresztények között. Tudatában vannak azonban annak is, hogy a római egyház az egyedüli Egyház, Péter sziklája, de azt is világosan látják, hogy rengeteg pozitív keresztény érték van keleti testvéreink birtokában is.4 in Ecclesiam Romanam privatorum culpas conferant, qasu ipsa quidem et damnat et emendare connititur ; sic Latini homines uberius altiusque res moresque cognoscant Orientalium, ex quorum intima cognitione tam multum efficacitatis in sancti Josaphat operam redundavit... illud persuasum haben­tes, ex recta rerum cognitione aequam hominum existimationem itemque sinceram benevolentiam eflorescere, quae, Christi caritate coniuncta, religiosae unitati quam maxime est, Dei munere, profutura.» I. m. XV. 1923. 580. o. 1 «Cum autem omnes particulares ecclesias paterna caritate complecti­mur, tum praesertim orientales, quippe quae in vetustiore suorum temporum memoria lumina offerant sanctitatis doctrinaeque tam clara, ut eorum splendore etiam nunc, tanto intervallo, reliquas Christianorum regiones collustrari videamus.» XV. Benedek, A. A. S. IX., 1. 1917. 529. o. 2 «In his autem abbatiis, monachorum numerus quam maxime diligenter instituatur, qui, congruentibus studiis probe instructi — linguae scilicet, historiae, morum, ingenii... — paratiores evadant ad unitatis negotium promovendum.» XI. Pius pápa levele a bencések Prímás Apátjához 1924 márc. 24-én, melyben az uniós munka megindítását kéri. Annales O. S. B. 1920—26. 77. o. 3 «monachorum numerus quam maxime diligenter instituatur qui, congruentibus studiis probe instructi — linguae scilicet... imprimis vero theologiae ac liturgiáé populorum illorum — paratiores evadant ad unitatis negotium promovendum». XI. Pius pápa levele a bencések Prímás Apátjá­hoz. L. fenn 24. o. 4 «Elles semblent si incroyables ces erreurs et ces équivoques qui sub­sistent et se répètent parmi les frères séparés contre l’Église catholique ; mais d’autre part aussi il a parfois manqué aux catholiques la juste appréciation de leur devoir, ou parceque la connaissance faisait défaut, la piété fraternelle. Sait-on tout ce qu’il y a de précieux, de bon et de chrétien dans ces fragments de l’antique vérité catholique. Les parties séparées d’une roche aurifère sont aurifères elles aussi . . .» XI. Pius pápa 1927 jan. 10-én, az Olasz Katolikus Egyetemi Hallgatók Szövetsége tagjaihoz intézett beszédéből. L. Irénikon, 2. 1927. 20. o.

Next

/
Oldalképek
Tartalom