Teológia - Hittudományi Folyóirat 47. (2013)

2013 / 1-2. szám - Kocsis Imre: A Kolosszeieknek írt levél Krisztus-himnusza - Kol 1,15-20

A Kolosszeieknek írt levél Krisztus-himnusza - Kol 1,15-20 KOCSIS IMRE „Minden őáltala és őrá irányultan teremtetett” A 16. vers végén az aoristos formát (έκτίσθη) a perfectum váltja fel: εκτίσταΐ. Ezáltal nemcsak a múltbeli cselekvés — a teremtés aktusa —, hanem annak folyamatos hatása is ki­fejezésre jut. Krisztussal kapcsolatban az „őáltala” (5f αύτοΰ) és „őrá irányultan” (εις αύτόν) formulák jelentősek. Krisztus a teremtés közvetítője s egyben célja is. Az „őrá irányultan” (megszokottabb fordításban: „őérte”37) formula nyilván eszkatológikus vo­natkozású: a minden teremtményt érintő beteljesedésre utal, amely elválaszthatatlan Krisztus személyétől. „És őelőbb van mindennél, és minden benne áll fenn” A köztes strófa (17-18a. versek) három sorból áll. Az első és a harmadik az „ő” (αύτός) személyes névmással kezdődik, és keretként veszi körül a második sort, amelyben a „benne” (έν αύτω) formula található. Az a kijelentés, hogy Krisztus „minden előtt van”, vagyis „előbb van mindennél”, időbeli és minőségi elsőbbséget egyaránt magában foglal. Bár alapvetően a preegzisztens Krisztusról van szó, a jelen idejű ige (έσχίν) mégis azt mutatja, hogy ez az elsőség folyamatos: a megdicsőült Úrra éppúgy érvényes. Érde­mes megjegyezni, hogy a bölcsességi irodalomban a megszemélyesített Bölcsesség az, amely „mindennél előbb” van (Sir 1,4; 24,9). A „minden benne áll fenn” kitétel azt tudatosítja, hogy Krisztus nemcsak a terem­tés közvetítője, hanem a teremtett valóságok fenntartója is. A Bölcsesség könyve (1,7) sze­rint hasonló funkciót tölt be Isten Lelke. Alexandriai Philón a Logoszt tekinti a terem­tett világ egységesítő kötelékének.38 „És őa feje a testnek, (az egyháznak)” A görög-hellemsta iratokban a világ egységének, illetve egységesítő pnncípiumának összefüggésében gyakran használatos a „test” szó. A világ nem más, mint egy nagy „test”, amelyet a világiélek hat át.39 A sztoikus szemléletben a világtest voltaképp maga az istenség, amelynek az emberek „részesei és tagjai”.40 Orphikus szövegekben Zeusz úgy jelenik meg, mint „feje” a mindent magában foglaló testnek.41 Alexandriai Philón nyil­ván a Logoszt nevezi a teremtett világgal azonos „test” fejének.42 Ezt a vallástörténeti hátteret alapul véve valószínűsíthetjük, hogy a Kolosszei-levél Krisztus-himnuszának eredeti változatában is a „test” (σώμα) a világmindenséget jelen­tette. A Kolosszei-levél szerzője azonban újraértelmezte a kijelentést, amikor a „test” szót az egyházra vonatkoztatta. Bizonyára nem pusztán a sztoikus-panteista szemlélettől való elhatárolódás vezette, hanem az a tudat, hogy szoros értelemben a test-fő kapcsolat csak az egyházban valósul meg. Az egyház az a hely, ahol Krisztusnak a világ feletti uralmát fenntartás nélkül elfogadják. Sőt egyedül az egyházban válik ez a világot fenntartó ura­lom konkrétan „foghatóvá”. „Hogy minden Krisztusban áll fenn, arról tapasztalatot sze­37 A hivatalos fordítások az είς αύτόν formulát általában így adják vissza: „érte” vagy „őérte”. Annak érdekében, hogy a formula által kifejezett cél jobban kidomborodjék, mi az „őrá irányultan” szófordulatot használjuk. Ha­sonlóképpen fordít CSERHÁTI, S., Kolossébeliekhez, 67. 38 Defuga et inventione 112. 39 Vő. Platón, Ttmaiosz 30b.31b.32c. 40 Seneca, Epistula 92,30. 41 Orphikus töredék 168 42 Quaestiones in Exodum 2,117; De somniis I 128. A σώμα szó kozmológiai használatáról bővebb tájékoztatást nyújt Schweizer, E., art. σώμα, in ThWNT VII (1964), 1025-1042. 1046-1054; Kehl, N., Christushymnus, 93-98. 51

Next

/
Oldalképek
Tartalom