Teológia - Hittudományi Folyóirat 47. (2013)

2013 / 1-2. szám - Benyik György: A történeti Jézus-kutatás és bibliakutatás az Egyesült Államokban - A Jesus Seminar

Bibliává tenni Angliában. Országosan elteljedt a Kingjames-változat (1611),21 és a katoli­kusok szívesen használták a Douay-Rheims Bibiest is. Ebben tizennégy apoknf írás fordí­tását is megjelentették. A speciális amenkai angol nyelv fejlődése és az amerikai bibliatudósok azonban új fordításokat is létrehoztak, sőt a régebbieket is használták. New American Bible (NAB): katolikus bibliafordítás, 1948-ban kezdték fordítani és először 1970-ben adták ki. Kezdetben nevezték Confraternity Bible-nek is, ezt használják a liturgikus szövegek esetében a lektionáriumokban a katolikusok és a különféle szerze­tesrendek, ezt fogadta el az amerikai püspöki konferencia hivatalosan az Egyesült Álla­mok katolikus egyházai számára, sőt a Fülöp-szigetek katolikusai is ezt a fordítást hasz­nálják. 1970-ben az Ószövetséget, 1986-ban az Újszövetséget és 1991-ben a Zsoltárok könyvét külön is kiadták. The New Revised Standard Version (NRSV): 1989-ben jelent meg az USA-ban, mint az ún. Standard Version (SV) javított (Revised) változata. A legtöbb protestáns feleke­zet ezt használja, a protestáns kánon beosztását közli, a katolikusok által deuterokanom- kusnak nevezett könyveket apokrifok név alatt jelenteti meg. Hogy bonyolultabb legyen a helyzet, van az NRSV-nek katolikus kiadása is, amely abban tér el, hogy az ószövetsé­gi könyveket a katolikus kánon, illetve a Vulgata sorrendjében hozza. Sőt van brit kiadá­sa is, amely ugyanazt a fordítást tartalmazza, de nem amerikai, hanem angol helyesírási szabályok szerint írva a szöveget. The New International Version (NIV): a Zondervan kiadásában jelent meg az Egyesült Államokban, Hodder & Stoughton adta ki Angliában. Egy olyan amerikai for­dítás, amely Angliában is népszerű lett. 1965-ben kezdődött fordítása a Trinity Christian College-ban (Illinois állam), több egyház (Christian Reformed Church, National Asso­ciation of Evangelicals) összefogásával és egy nemzetközi bibliakutató csoport munkája­ként. 1973-ban jelent meg az Újszövetség, 1978-ban a teljes Biblia. Kisebb javításokat végeztek rajta 1984-ben. A legújabb kiadása a Today’s New International Version, melynek újszövetségi része 2002-ben, a teljes Biblia pedig 2005-ben jelent meg. The Message-nek nevezi azt a Bibliát, amelyet Eugene H. Peterson21 22 * adott ki mo­dern angol nyelven 1993—2002 között. Eredeti nyelvekből fordította, és igen nagy te­kintélyre tett szert. Good News BibleT egészen hétköznapi angol nyelven született fordítás 1976-ban, melyet felkarolt a United Bible Society (UBS). De 1982-ben kiadták a New King James Versiont is, amely a történeti angol fordítás modernizált, könnyített változata. Érdekes a modern angol nyelven megjelent 1985-ös kiadás, amely a maszoréta héber szöveg és a Textus Receptus (Estienne 1550) angol fordítása, melyet Jay P. Green, Sr.24 készített. BENYIK GYÖRGY A történeti Jézus-kutatás és bibliakutatás az Egyesült Államokban - A Jesus Seminar 21 Az anglikán egyház hivatalos Bibliája, amelyet Jakab király vezetett be Angliában. 1604-1611 között készült, az első nyomtatott változatot a King’s Printer Robert Barker készítette. Nevezték Great Bible-nek is, VIII. Henrik némi átdolgozás után ezt használta Bishop’s Bible néven (1568), de a puritánok nem fogadták el, ezért szakadás következett be az anglikán egyház és a puritánok között. 22 Eugene H. Peterson (East Stanwood, USA, 1932—), presbiteriánus lelkész és tudós, valamint költő, több mint 30 mű szerzője. Mai amerikai nyelvre fordította a Bibliát: The Message: The Bible in Contemporary Language, Nav- press Publishing Group, 2002. 22 Ez a kiadvány németül (Gute Nachricht für Sie) és — egyszerű angol nyelvű szövege miatt — angol-magyar, né­met-magyar kiadásban is megjelent. Igyekszik minden szakrális nyelvi fordulatot kiküszöbölni, már-már vitat­hatóan beszélt nyelvi változatban adja vissza az Újszövetség szövegét. 24 Jay P. Green, Sr. (1918—2008) amerikai baptista lelkész, aki a Kingjames Biblia nehézkes szövegét akarta gyere­kei számára érthetővé tenni. Tanított a Washington Universityn St. Louisban, a Toronto Baptist Seminaryban és a Covenant Theological Seminaryban. 12

Next

/
Oldalképek
Tartalom